Contacteurs au guidon
Contacteur d'éclairage
Placer le contacteur sur "
croisement et le feu arrière.
Placer le contacteur sur "
route et le feu arrière.
Placer le contacteur sur "OFF" pour éteindre le phare et
le feu arrière.
ATTENTION:
_
Ne jamais laisser le phare allumé pendant plus d'une
demi-heure après avoir coupé le moteur. La batterie
risque de se décharger au point d'empêcher la mise
en marche du moteur. Si cela devait se produire, dé-
poser et recharger la batterie.
_
Coupe-circuit du moteur
S'assurer que le coupe-circuit du moteur est placé sur
"
". Le coupe-circuit du moteur contrôle l'allumage et
peut à tout moment servir à couper le moteur. Il est parti-
culièrement utile en cas d'urgence. Le moteur ne se met
pas en marche ou ne tourne pas quand son coupe-circuit
est sur "
".
FBU00053
FBU00735
" pour allumer le feu de
" pour allumer le feu de
FBU00606
Interruptores del manillar
Interruptor de luces
Gire el interruptor a la posición "
la luz de cruce del faro y la luz trasera.
Gire el interruptor a la posición "
la luz de carretera del faro y la luz trasera.
Gire el interruptor a la posición "OFF" para apagar el
faro y la luz trasera.
ATENCION:
No mantenga el faro encendido durante más de
treinta minutos con el motor parado. La batería
podría descargarse hasta el extremo de que el
motor de arranque no funcione debidamente. Si
sucediese esto, desmonte la batería y recárgue-
la.
Interruptor de paro del motor
Asegúrese de que el interruptor de paro del motor se
encuentra en la posición "
del motor controla el encendido y puede utilizarse
para parar el motor en cualquier momento, especial-
mente en casos de emergencia. Cuando se gira el
interruptor de paro a la posición "
puede ser puesto en marcha ni funcionar.
4-18
SBU00053
SBU00735
" para encender
" para encender
SBU00606
". El interruptor de paro
", el motor no