ISTRUZIONI SECURELLA 300-88
10-04-2007
3
A
Prima di fissare la barriera (A) misurare la distanza tra la parete e la colonnina della scala. Quindi appoggiare la barriera
I
facendo in modo che la maniglia sia dal lato della parete. Attenzione: la base della barriera deve aderire perfettamente alla
superficie del pavimento.
Before fixing the safety gate (A) mesure the distance between the wall and the post of the stairs. Then lay on the safety gate
GB
so that the handle remains on the side of the wall. Attention: the safety gates base has to fit closely on the surface of the floor.
Si vous utilisez la barrière à l'entrée d'un escalier, la fermeture doit impérativement se trouver du côté du mur. Vérifier la soli-
F
dité de la paroi.
Utilisation de la barrière en séparation
- limite d'utilisation:
réf. 300 ouverture: min. 75 - max 79 cm
réf. 307 ouverture: min. 90 - max 94 cm
Bevor Sie das Kinderschutzgitter befestigen, messen Sie den Abstand zwischen der Wand und der Treppensäule. Danach
D
stellen Sie das Kinderschutzgitter so auf, dass der Griff zur Wandseite zeigt. Achtung: Die Basis des Kinderschutzgitters
muss perfekt auf dem Fussboden aufliegen.
Antes de la fijar la barrera (A) medir la longitud entre las paredes. Apoyar la barrera haciendo de modo que la manilla
E
quede al lado de la pared. Atencion: la base de la barrera debe apoyar perfectamente sobre la superficie del pavimento.
Antes de fixar a barreira (A) meça a distância entre a parede e a coluna da escada. Depois, apoie a barreira fazendo com
P
que a maçaneta fique do lado da parede. Atenção: a base da barreira deve aderir perfeitamente à superfície do piso.
Innan du monterar grinden (A), mät noga öppningen som grinden skall användas i.
S
Placera grinden så att handtaget är på den sidan där väggen är. (Se bild)
Montera grinden så att öppningen mellan grind och golv blir minimal.
¶ÚÈÓ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi (A) ÌÂÙÚ‹ÛÙ ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘ Î·È Ù˘ ÎÔÏfiÓ·˜ Ù˘ ÛοϷ˜.
GR
ªÂÙ¿ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Ï·‚‹ Ó· Â›Ó·È ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÙÔȯÒÌ·ÙÔ˜. ¶ÚÔÛÔ¯‹: Ë ‚¿ÛË ÙÔ˘
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ Ù¤ÏÂÈ· ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ·ÙÒÌ·ÙÔ˜.
Перед тем, как закрепить барьер (A) измерьте расстояние между стеной и стойкой лестничных перил. Затем
RUS
поставьте барьер таким образом, чтобы ручка находилась со стороны стены. Внимание: у основания барьер
должен идеально прилегать к полу.
4
16:42
Pagina 5
PER MONTARE LA BARRIERA È OBBLIGATORIO L'UTILIZZO DEGLI WALL-CUPS
USE OF WALL-CUPS FITTINGS OBLIGATORY
APPLICATION DU KIT DE FIXATION MURALE OBLIGATOIRE
ANBRINGUNG DER MONTAGETEILE FÜR DIE BEFESTIGUNG AN MAUERN UND TÜRPFOSTEN OBLIGATORISCH
OBLIGATORIO EL USO DEL KIT PARA FIJAR WALL CUPS
É OBRIGATÓRIO O USO DOS COMPONENTES DE FIXAÇÃO COM WALL-CUPS
OBS! GRINDEN MONTERAS ALLTID MED VÄGGKOPPAR
∂ ∂ π π ¡ ¡ ∞ ∞ π π À À ¶ ¶ √ √ Ã Ã ƒ ƒ ∂ ∂ ø ø Δ Δ π π ∫ ∫ ∏ ∏ ∏ ∏ Ã Ã ƒ ƒ ∏ ∏ ™ ™ ∏ ∏ Δ Δ ø ø ¡ ¡ ∂ ∂ • • ∞ ∞ ƒ ƒ Δ Δ ∏ ∏ ª ª ∞ ∞ Δ Δ ø ø ¡ ¡ ™ ™ À À ¡ ¡ ∞ ∞ ƒ ƒ ª ª √ √ § § √ √ ° ° ∏ ∏ ™ ™ ∏ ∏ ™ ™ ª ª ∂ ∂ W W A A L L L L - - C C U U P P S S
КРЕПЕЖНЫЕ ДЕТАЛИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ИСПОЛЬЗОВАНЫ В ОБЯЗАТЕЛЬНОМ ПОРЯДКЕ СО СПЕЦИАЛЬНЫМИ КРЕП-
ЛЕНИЯМИ К СТЕНКЕ
4
C
F
A
Posizionate la barriera(A) e ricordatevi di mettere i
I
dischetti (C) sui perni (F), (G).
Locate the safety gate (A) and remember to put the wall
GB
fixing cups (C) on the threaded rods (F), (G).
Positionner la barrière (A) et mettre les supports (C) sur
F
les patins caoutchouc.
Das Kinderschutzgitter positionieren und die
D
Befestigungsteller (C) auf die Stifte (F), (G) stecken.
Posicione la barrera (A) y acuérdese de meter los
E
discos (C) en los pernos (F), (G).
Posicione a barreira (A) e coloque os discos (C) nos
P
pinos (F), (G).
S
Fäst väggkopparna (C) på den gängade axeln (se
bild).
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi (A) Î·È ı˘ÌËı›Ù ӷ
GR
‚¿ÏÂÙ ÙÔ˘˜ ÌÈÎÚÔ‡˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ (C) ÛÙÔ˘˜ ›ÚÔ˘˜ (F), (G).
Установите барьер (A), поместив диски (C) на
RUS
стержни (F), (G).
5
Con una matita segnate il posizionamento dei dischetti
I
sulla parete.
Place wall cups in correct position and mark with pencil.
GB
Fix to walls using screws and rawl plugs if necessary.
A l'aide d'un crayon marquer la position des supports
F
(C) sur la paroi.
Mit einem Bleistift die Position der Befestigungsteller
D
auf die Wand vorzeichnen.
Con un lápiz señale la posición de los discos en la
E
pared.
Com um lápis marque o posicionamento dos discos na
P
parede.
S
Placera grinden i rätt läge, markera med blyertspenna.
ªÂ ¤Ó· ÌÔχ‚È ÛËÌÂÈÒÛÙ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÔÔı¤ÙËÛ˘
GR
ÙˆÓ ÌÈÎÚÒÓ ‰›ÛÎˆÓ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
При помощи карандаша отметьте на стене
RUS
положение дисков.
5