7
Pressure testing valves
Use two 1/2" iron pipe plugs (not included) both shower outlet and tub
spout outlet. Turn cartridge stem counter clockwise to full on mixed
position. Turn on hot and cold water lines to full open position for one
minute each. Check for leaks. Shut off water at faucet. Slowly remove pipe
plugs from tub and shower outlets to relieve pressure.
Cómo probar la presión de las válvulas
Usa dos tapones para tubería de hierro de 1/2 plg (no incluidos) tanto en
la salida de la ducha como en el caño de salida de la bañera. Gira por
completo el vástago del cartucho hacia la izquierda en la posición de
mezclado. Abre completamente las líneas de suministro de agua caliente
y fría durante un minuto. Verificar que no haya filtraciones Cierra la llave
del agua en el grifo. Quita lentamente los tapones de la tubería de
salida de la bañera y la ducha para aliviar la presión.
Test de pression des robinets
Placez deux bouchons de tuyau en fer de 1,27 cm (1/2 po) (non compris),
un sur la sortie de la douche et l'autre sur la sortie du bec de la baignoire.
Tournez la tige de la cartouche complètement dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre en position mixte. Faites couler l'eau chaude et
l'eau froide au maximum pendant une minute chacune. Vérifiez s'il y a des
fuites. Coupez l'eau au robinet. Retirez lentement les bouchons de tuyaux
des sorties de la douche et de la baignoire pour réduire la pression.
9
1
Installing the plaster guard
Place the plaster guard (1) onto the valve body (2).
NOTE: Be sure to position the plaster guard (1) correctly onto the valve
body (2), with the side marked "SHOWER" facing upward.
Cómo instalar el protector de yeso
Coloca el protector de yeso (1) en el cuerpo de la válvula (2).
NOTA: Asegúrate de colocar el protector de yeso (1) correctamente
sobre el cuerpo de la válvula (2), con el lado de la marca "SHOWER"
(ducha) hacia arriba.
Installation du renfort de plâtre
Placez le protège-plâtre (1) sur le corps du robinet (2).
REMARQUE : Veillez à positionner le protège-plâtre (1) correctement sur
le corps du robinet (2) avec le côté marqué «DOUCHE» orienté vers le
haut.
03/14/19 REV.D
2
8
For Tub & Shower Combinations
Para combinaciones de bañera y ducha
Combinaisons baignoire et douche
Flush the system
Turn on water allowing water to flow from tub outlet or shower outlet
(without tub spout) until all foreign matter has cleared the line. Block one
nipple to flush the debris out of the other nipple. Shut off water at faucet.
Descarga el sistema
Abre las líneas de suministro de agua y deja que fluya por la tubería de
salida de la bañera y la ducha (sin caño de bañera) hasta que todos las
materias extrañas sean expulsadas. Bloquea una boquilla para que los
desechos salgan por la otra. Cierra la llave del agua en el grifo.
Purgez le système
Ouvrez l'alimentation d'eau chaude et froide pour permettre à l'eau de
s'écouler de la sortie de la baignoire ou de la douche (sans bec de
baignoire), jusqu'à ce que tout corps étranger soit éliminé de la
canalisation. Bloquez une tige pour purger les débris de l'autre. Coupez
l'eau au robinet.
10
Removing the plastic cap
Before adjusting the temperature, remove the plastic cap (1) from the
valve body (2) by twisting the cap in a clockwise direction.
Cómo quitar la tapa de plástico
Antes de cómo ajustar la temperatura, quita la tapa plástica (1) del cuerpo
de la válvula (2) girando la tapa en el sentido de las manecillas del reloj.
Retrait du capuchon en plastique
Avant d'réglage de la température, retirez le capuchon en plastique (1)
du corps du robinet (2) en tournant le capuchon dans le sens des
aiguilles d'une montre.
6
For Shower Only Installation
Sólo para instalación de ducha
Installation de douche uniquement
2
1
www.mirabelleproducts.com
1-800-221-3379