Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

Balance i-Size
Multi-Stage Car Seat
76-150cm (15 months to 12 years)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silver Cross Balance i-Size

  • Página 1 Balance i-Size Multi-Stage Car Seat 76-150cm (15 months to 12 years)
  • Página 2 IMPORTANT – READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Appui-tête Reposacabezas Poggiatesta Kopfstütze Huvudstöd Coque du siège Chasis del asiento Guscio del seggiolino Sitzschale Sittdyna Panneau de Panel de protección Pannello di Seitenschutzschalteil Sidoskyddspanel protection latéral lateral protezione laterale 4 Top-Tether...
  • Página 3 ZH-S ZH-T Pääntuki 1 Подголовник ‫مسند الرأس‬ 头部靠枕 頭枕 Istuimen runko 2 Корпус кресла ‫الجزء الخارجي من المقعد‬ 座椅外壳 座椅外殼 3 Панель боковой защиты ‫لوح الحماية الجانبي‬ Sivusuojapaneeli 侧面保护板 側面保護板 4 Якорный ремень Top ‫الشريط العلوي‬ 4 Ylähihna Top Tether 頂部栓帶...
  • Página 4 76-105cm / <20.5kg G1: 9-18kg 105cm-150cm G2/3: 15-36kg ✖ ✖ ✖ ✖ ✔ ✔ ✔ ✔ silvercrossbaby.com...
  • Página 5 76-105cm 105-150cm / <20.5kg silvercrossbaby.com...
  • Página 6: Installing The Child Seat

    Balance i-Size 1. INSTALLING THE CHILD SEAT The connector may be closed without being secured in the ISOFIX anchor. Please make INSTALLATION FROM 76-105cm / <20.5kg sure that the connectors are correctly Multi-Stage Car Seat Slide the ISOFIX connector arms B (5) to...
  • Página 7 105-150cm belt around the front, locating it into both The Balance i-Size Car Seat may be used for Tighten harness by pulling the lower seat belt lap section guides (14). the following weight ranges: Use the headrest adjustment handle to strap (11).
  • Página 8 You can only expect FOR YOUR VEHICLE. OR MARKING TO VEHICLE SEAT TO TRAVEL FOR MORE THAN 2 the Balance i-Size Car Seat to provide UPHOLSTERY. HOURS WITHOUT STOPPING FOR A COVER THE SEAT IF IT IS LEFT IN maximum protection if it is fitted and BREAK.
  • Página 9 If you require any further advice as to the PRIOR AUTHORIZATION FROM THE MODIFICATIONS OR ALTERATIONS suitability of this restraint system for your MANUFACTURER. TO THE CHILD CAR SEAT. vehicle, please contact your retailer or the ZH-S ZH-S Silver Cross customer services on ZH-T ZH-T 0845 8726900. silvercrossbaby.com...
  • Página 10: Installation Du Siège Auto

    Balance i-Size 1. INSTALLATION DU SIÈGE AUTO Il peut arriver que la fixation soit refermée sans pour autant être dans l’ancrage ISOFIX. Veillez INSTALLATION POUR LES ENFANTS DE 76- à ce que les fixations soient bien placées dans Siège auto modulable ...
  • Página 11 5 points montera en même temps que l’appui- SIÈGE VÉHICULE 105-150CM située entre les jambes, jusqu’à ce qu’elles tête. Le siège auto Balance i-Size peut être utilisé Quand l’enfant est assis dans le siège, tirez s’enclenchent. Placez le harnais dans la position correcte pour les poids suivants : la ceinture devant lui, en la plaçant dans les...
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    LE TISSU DE LA PROTECTION DU SIÈGE AUTO AU CORPS DE L’ENFANT ET QUE LES SANGLES VEILLEZ À CE QUE LE HARNAIS DE L’ENFANT Le siège auto Balance i-Size ne peut fournir DÉCOLORE. NE SOIENT PAS TORDUES. SOIT CORRECTEMENT INSTALLÉ, SANS une protection optimale que s’il est installé...
  • Página 13 ASSUREZ-VOUS QUE LE SYSTÈME DE RETENUE ENTRETIEN NETTOYAGE DES TISSUS NETTOYAGE DE LA COQUE DU SIÈGE ET DU POUR ENFANTS N'ENTRAVE AUCUNEMENT HARNAIS 1. La protection du siège, qui se retire INSTALLATION / RETRAIT DE LA PROTECTION LA MOBILITÉ DES SIÈGES, NI LE BON facilement, doit être lavée à...
  • Página 14: Instalación Del Asiento Del Niño

    Balance i-Size 1. INSTALACIÓN DEL ASIENTO Puede que el conector esté cerrado sin que DEL NIÑO se haya fijado el anclaje ISOFIX. Asegúrese de que los conectores se hayan ajustado INSTALACIÓN DE 76-105CM / <20.5KG: Asiento de coche para múltiples etapas  ...
  • Página 15: Uso De Balance

    150CM entrepierna hasta que escuche un clic. reposacabezas. El asiento de coche Balance i-Size se puede Con el niño en el asiento, tire del cinturón Ajuste el arnés tirando de la correa inferior Coloque el arnés en la posición correcta, tal y...
  • Página 16 ES POSIBLE QUE LA CUBIERTA DEL ASIENTO AUTORIZACIÓN PREVIA DEL FABRICANTE. VEHÍCULO ESTÉ AJUSTADA, QUE CUALQUIER el asiento de coche Balance i-Size ofrezca la DEL COCHE SE DESTIÑA. CORREA QUE SUJETE AL NIÑO SE AJUSTE AL LA CUBIERTA Y LAS ALMOHADILLAS DE máxima protección si está...
  • Página 17: Mantenimiento

    DURANTE EL USO DIARIO DEL VEHÍCULO, MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LOS TEJIDOS LIMPIEZA DEL ARNÉS Y CHASIS DEL ASIENTO ASEGÚRESE DE QUE NINGUNA PIEZA DEL 1. La cubierta del asiento se puede extraer con Límpiela con un trapo usando jabón suave EQUIPAR/QUITAR LA CUBIERTA CINTURÓN DEL ASIENTO O ASIENTO DEL facilidad y se deberá...
  • Página 18: Installazione Del Seggiolino Auto

    Balance i-Size 1. INSTALLAZIONE DEL Il connettore potrebbe essere chiuso senza essere fissato all’ancoraggio ISOFIX. Accertarsi SEGGIOLINO AUTO che i connettori siano fissati correttamente INSTALLAZIONE DA 76-105CM / <20.5KG: ai punti di ancoraggio del veicolo tirando il Seggiolino auto multi-fase ...
  • Página 19 NEL SEGGIOLINO PER BAMBINI VEICOLO 105-150CM cintura inguinale fino a udire un clic. verso l’alto assieme al poggiatesta. Il Seggiolino auto Balance i-Size può essere Con il bambino seduto nel seggiolino, Tendere l’imbracatura tirando la cinghia Posizionare l’imbracatura nella posizione...
  • Página 20: Norme Di Sicurezza

    TORACICHE DEVONO ESSERE SEMPRE ANCHE IL RIVESTIMENTO DEL SEGGIOLINO SIANO REGOLATE IN BASE AL CORPO DEL Il Seggiolino auto Balance i-Size offre la MONTATE. RAPPRESENTANO UN’IMPORTANTE AUTO RISCHIA DI SBIADIRE. BAMBINO E CHE LE CINGHIE NON SIANO massima protezione solo se montato e CARATTERISTICA DI SICUREZZA.
  • Página 21 ASSICURARSI CHE IL SISTEMA DI RITENUTA MANUTENZIONE PULIZIA DEI TESSUTI PULIZIA DEL GUSCIO E DELL’IMBRACATURA PER BAMBINI AVANZATO SIA ISTALLATO DEL SEGGIOLINO 1. Il rivestimento del seggiolino è facilmente MONTAGGIO/RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTO IN MODO CHE NESSUNA DELLE SUE PARTI rimovibile e deve essere lavato con un ciclo Pulire utilizzando un sapone neutro e acqua POSSA INTERFERIRE CON I SEDILI REGOLABILI Il rivestimento è...
  • Página 22 Balance i-Size 1. INSTALLATION DES AUTOSITZES Der Verbinder kann geschlossen werden, ohne im ISOFIX-Anker gesichert zu sein. INSTALLATION FÜR 76-105CM / <20.5KG: Bitte überprüfen Sie, dass der Verbinder Mehrstufiger Kindersitz  Schieben Sie die ISOFIX-Verbindungsstücke B korrekt in den Verankerungspunkten des (5) durch Drehen des ISOFIX-Verbindungsstück-...
  • Página 23 SETZEN des 5-Punkt-Gurtes dahinter. sich zusammen mit der Kopfstütze nach oben. Legen Sie die Laschen der Schulterriemen Der Balance i-Size-Autositz kann für die FAHRZEUGSICHERHEITSGURT zusammen und drücken Sie sie fest in das Platzieren Sie den 5-Punkt-Sicherheitsgurt in folgenden Gewichtsbereiche verwendet Beckengurtschloss, bis Sie ein Klicken hören.
  • Página 24: Sicherheitshinweise

    DIE MITGELIEFERTEN ISOFIX- DAMIT DAS KIND HERUMLAUFEN UND Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung UND METALLOBERFLÄCHEN WERDEN KUNSTSTOFFGLEITER. SILVER CROSS FREI SPIELEN KANN. ES IST NICHT sorgfältig durch. Bei Nichtbeachten kann Ihr SEHR HEISS UND KÖNNTEN BRENNEN. KANN NICHT FÜR SCHÄDEN ODER RATSAM, MEHR ALS 2 STUNDEN AM Kind in Gefahr gebracht werden.
  • Página 25 NEHMEN SIE KEINE UNERLAUBTEN WARTUNG REINIGUNG DER STOFFE REINIGUNG DER SITZSCHALE UND DES MODIFIKATIONEN ODER ÄNDERUNGEN GURTSYSTEMS DER BABYSCHALE 1. Der Sitzbezug ist leicht abnehmbar und sollte ÜBERZIEHEN UND ENTFERNEN DES BEZUGS AM AUTOSITZ VOR. im Schonwaschgang bei 30 Grad mit einem Mit milder Handseife und warmem Der Bezug hat 7 Befestigungspunkte auf der LASSEN SIE KEIN UNGESICHERTES...
  • Página 26 Balance i-Size 1. INSTALLERING AV Fästet kan vara stängt utan att sitta BILBARNSTOLEN ordentligt fast i ISOFIX förankringspunkten. Kontrollera att fästena är ordentligt INSTALLERING FRÅN 76-105CM / <20.5KG: Bilbarnstol för flera stadier  fastsatta i fordonets förankringspunkter Dra ut ISOFIX snabbfästena B (5) till genom att dra i stolen när den har...
  • Página 27 150CM säkerhetsselen flyttas uppåt tillsammans med huvudstödet. För ihop axelremmarna och tryck sedan ner Balance i-Size bilbarnstolen kan användas När barnet sitter i stolen drar du i grenremmens spänne tills du hör ett klick. Placera selen i rätt ställning enligt för följande viktgrupper:...
  • Página 28 SKA VARA SNÄVT ÅTDRAGNA, ATT för fara. Du kan endast förvänta dig att BILSTOLSKLÄDSELN KAN OCKSÅ GODKÄNTS AV TILLVERKAREN. ALLA REMMAR SOM HÅLLER FAST Balance i-Size bilbarnstol ger maximalt BLEKNA. BARNET ANPASSAS TILL BARNETS ÖVERDRAGET OCH skydd om den är korrekt monterad och FÖRVARA BARNSÄKERHETSSYSTEMET...
  • Página 29 VARJE GÅNG DU ANVÄNDER UNDERHÅLL RENGÖRA TYGDELAR RENGÖRING AV STOLENS STOMME OCH BILEN SKA DU KONTROLLERA ATT SELE 1. Det är lätt att ta bort överdraget FÄSTA/AVLÄGSNA ÖVERDRAGET INGEN DEL AV SÄKERHETSBÄLTET och det kan tvättas med ett skonsamt Torka rent med mild handtvål och varmt ELLER BILBARNSTOLEN KAN Överdraget har 7 fästpunkter på...
  • Página 30 Balance i-Size 1. LASTENISTUIMEN Kiinnitin voi olla kiinni, vaikka se ei olisi ASENTAMINEN kiinnitettynä ISOFIX-kiinnityspisteeseen. Kun istuin on asennettu, varmista vetämällä ASENTAMINEN 76-105CM / <20.5KG: Monivaiheinen lastenistuin  istuinta, että kiinnittimet ovat kunnolla N PAINOISELLE LAPSELLE: kiinnitettyinä ajoneuvon kiinnityspisteisiin. 76-150cm Vedä ISOFIX-kiinnitysvarret B (5) Poista istuin noudattamalla samoja ohjeita maksimipituuteensa kääntämällä...
  • Página 31 Vedä turvavyö istuimen edestä lapsen napsahduksen. 105-150CM istuessa istuimessa ja aseta se molempiin Balance i-Size-turvaistuinta voi käyttää Kiristä valjaat vetämällä alahihnasta (11). turvavyön lantio-osan ohjaimiin (14). seuraavissa painoluokissa: Nosta pääntukea lapsen kasvaessa pääntuen Poista lapsi istuimesta noudattamalla samoja säätökahvan avulla.
  • Página 32 KIINNITYSVALJAAT ON KIINNITETTY lukematta jättäminen voi vaarantaa lapsen JA ETTÄ HIHNAT EIVÄT OLE KIERTYNEET. PIDÄ LASTEN TURVAJÄRJESTELMÄ OIKEIN EIVÄTKÄ NE OLE PÄÄSSEET turvallisuuden. Balance i-Size-turvaistuimen KAUKANA SYÖVYTTÄVISTÄ NESTEISTÄ, LASTEN TURVAJÄRJESTELMÄ TÄYTYY KIERTYMÄÄN. voi odottaa tarjoavan mahdollisimman MAALEISTA TAI LIUOTTIMISTA, JOTKA VAIHTAA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN,...
  • Página 33 VARMISTA AJONEUVON PÄIVITTÄISESSÄ KUNNOSSAPITO KANKAIDEN PUHDISTAMINEN ISTUIMEN RUNGON JA VALJAIDEN KÄYTÖSSÄ, ETTEIVÄT TURVAVYÖN PUHDISTAMINEN 1. Istuimen päällys on helppo irrottaa ja PÄÄLLYKSEN ASENTAMINEN/POISTAMINEN TAI TURVAISTUIMEN OSAT PÄÄSE se tulee pestä miedolla puhdistusaineella Pyyhi puhtaaksi miedolla käsisaippualla KIERTYMÄÄN EIVÄTKÄ JÄÄMÄÄN Päällyksen etuosassa on seitsemän hienopesussa 30 asteessa.
  • Página 34: Установка Детского Автокресла

    Balance i-Size 1. УСТАНОВКА ДЕТСКОГО Кронштейн может быть закрыт без фиксации в креплении ISOFIX. Убедитесь в том, что АВТОКРЕСЛА кронштейны правильно закреплены в креплениях УСТАНОВКА, ВЕС РЕБЕНКА ОТ 76-105CM / на автомобиле, потянув за автокресло после его Многоступенчатое автокресло  <20.5KG: установки.
  • Página 35 АВТОМОБИЛЯ, ВЕС РЕБЕНКА 105- одновременно перемещая подголовник (1). 150CM Сведите язычки плечевых лямок вместе, а затем Автокресло Balance i-Size может использоваться 5-точечный ремень безопасности автокресла будет с усилием вставьте в пряжку лямки, проходящей для следующих диапазонов веса: перемещаться вверх вместе с подголовником.
  • Página 36 ПЛАСТИКОВЫЕ И МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ ISOFIX. КОМПАНИЯ АВТОКРЕСЛО, ПОДВИГАТЬСЯ И ПОИГРАТЬ. Невыполнение этого требования может ПОВЕРХНОСТИ СИЛЬНО НАГРЕВАЮТСЯ И SILVER CROSS НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ НАХОДИТЬСЯ подвергнуть вашего ребенка опасности. МОГУТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ОЖОГА. КРОМЕ ЗА ПОВРЕЖДЕНИЕ ИЛИ ЗАГРЯЗНЕНИЕ В АВТОМОБИЛЕ БОЛЕЕ 2 ЧАСОВ БЕЗ...
  • Página 37: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ НЕ ВНОСИТЕ НЕСАНКЦИОНИРОВАННЫЕ ОЧИСТКА ТКАНЕВОГО ЧЕХЛА ОЧИСТКА КОРПУСА И РЕМНЯ БЕЗОПАСНОСТИ ИЗМЕНЕНИЯ В ДЕТСКОЕ АВТОКРЕСЛО. АВТОКРЕСЛА 1. Чехол автокресла легко снимается, и его УСТАНОВКА/СНЯТИЕ ЧЕХЛА НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ НЕЗАКРЕПЛЕННЫЙ БАГАЖ следует стирать в режиме деликатной стирки Протирайте, используя мягкое мыло для рук и Чехол...
  • Página 38 Balance i尺寸 1.安装儿童座椅 连接器可能会关闭,但未安全连接至ISOFIX锚 点。安装座椅后,请拉动座椅,以确保连接器 适用于76-105CM / <20.5KG 孩童的安装: 正确固定于车辆的锚点。 多阶段汽车座椅 转动ISOFIX接嘴的延伸桨杆A(16),将 要卸下座椅,请按相反的步骤操作。 76-150cm ISOFIX接嘴B(5)滑动至最大长度。 移动按钮(15)打开连接器并松开锚点。 在座椅的两侧进行此操作。 伸长Top Tether(4)并置于座椅顶部。 适用于105-150CM 孩童的安装: 连接ISOFIX接嘴,直至听到其卡入到位。 按照之前的步骤进行操作。在这种情况下,您 ISOFIX连接指示器(17)将从红色变为绿色。 注意事项:该儿童约束装置已获得第129条法规批准,可 Motion 不应该连接Top Tether。 将座椅尽可能向后推。您向后推动座椅后,确 i-Size 用于身高在76 cm至150 cm之间的儿童。本产品适用于车 Scan for the vehicle 保两个lSOFIX处于相同的位置。 在使用105-150cm 模式时,还可以选择仅使用 compatibility list 000012 辆制造商在车辆用户手册中指出的“i尺寸兼容”车辆座...
  • Página 39 2.让孩童坐入儿童座椅 105-150CM 汽车座椅安全带 将肩带锁舌系在一起,然后推入至大腿带搭扣 105-150CM 中,直到您听见“咔嗒”一声。 随着孩子成长,使用头部靠枕调节手柄增加头 Balance i-Size汽车座椅适用于以下体重范围 儿童坐在座椅内时,将安全带拉向前 拉动下方的带子(11),系紧安全带。 部靠枕的高度。 的孩童: 方,将其固定在两侧的座椅腰部安全带导引器 内(14)。 按照相反的操作步骤将孩子抱出座椅。 76-105cm / <20.5kg 孩童使用5点式安全带 确保安全带导引器位于孩童肩膀上方2cm位 置。 收起5点式安全带: 将肩部安全带穿过肩部安全带导引器(7)。 105-150cm 孩童使用时,应收起安全带,并使 如果您需要降低头部靠枕的位置,请按相反的 用3点式车辆安全带固定。 系好安全带扣并拉紧安全带,确保没有任何过 一旦孩童体重达到20.5kg,应收起5点式安全 步骤操作。 于宽松的空隙。 76-105cm / <20.5kg 安全带(ISOFIX+Top 带,并使用车辆的安全带固定。 Tether+5点式安全带) 要收起5点式安全带,需要先将其完全松 3.使用BALANCE 座椅倾斜装置...
  • Página 40 建议尽可能向前移动车辆的前排座椅。 会损害儿童的安全。 仅适用于ECE第16号规定或其他同等标准 所批准的配有3点式安全带的车辆。 不要对儿童汽车座椅进行未经授权的修 请勿将婴儿单独留在车里。 旅途中应停下休息,以便孩童可以从安全 改或变动。 座椅出来活动一下。不建议您在不停歇的 确保座椅腰部安全带或安全带系在下方, 其可安装在具有ISOFIX获批位置的车辆中 情况下行驶超过2小时。对于婴儿来说, 以便孩童的盆骨可被安全固定。 请勿在车辆的置物架上放置未安全固定的 (详见车辆制造商的手册),具体取决于 这个建议尤为重要。 行李或物品,如遇事故,其可能会导致严 约束装置类别及其占用的空间。 在必要时使用提供的塑料ISOFIX导引 重的人员伤害。 织物座套是儿童约束装置的重要组成部 器。SILVER CROSS不对汽车座椅内饰的磨 检查您的车辆使用说明书,确保ISOFIX 分。未经制造商明确授权,不得更换为 损或损坏负责。 座椅安全带或儿童座椅的任何部件均不会 ISO F2X AND ISO B2类儿童安全座椅适用 其他座套。 被移动的座椅或车辆的车门扭绞或困住。 于您的车辆。 ZH-S ZH-S ZH-T ZH-T silvercrossbaby.com...
  • Página 41 确保安装的增强型儿童约束装置不会干扰 维护 清洁织物 清理座椅外壳及安全带 移动的座椅或操作车门。 用温和的香皂及温水清洗。请勿用洗涤剂、溶 1.座套易于拆卸,应使用温和的清洁剂在30度 安装/卸下座套 剂或强效肥皂清洗。这可能会损坏婴儿提篮外 水温下缓和洗涤。 座套前部有7个固定点。 框或安全带。 2.在清洗之前,从织物内取出所有可移除的内 请勿移除、拆卸或修改婴儿提篮或安全带的任 只需松开这些点,然后轻轻拉动座套的前部。 部塑料/泡沫部件。 何部分。请勿在婴儿提篮或安全带的任何部分 在座椅的两侧有一些塑料部件用于固定座套。 涂油或润滑剂。 3.请勿熨烫、干洗、滚筒甩干或拧绞座套。 只需轻轻拉动它们即可拆下座套。 4.请勿使用溶剂,腐蚀性或研磨性清洁材料。 要重新安装座套,只需按相反步骤操作。将部 清理大腿带搭扣 5.铺平晾干,请避免直接热源或直晒。 件安装到侧面的槽口中。 用温和的香皂及水清洗大腿带搭扣,然后用温 织物座套是儿童约束装置的重要组成部 水彻底冲洗。 分。未经制造商事先授权,不得更换为 其他座套。 ZH-S ZH-S ZH-T ZH-T silvercrossbaby.com...
  • Página 42 注意: 3.只适合那些适用车配备了并通过GB14166或 5.这是ISOFIX儿童约束系统,符合GB27887- 7.要严格按照说明书上面的穿带方式来穿安全 ECE R16要求的3点式的安全带情况下才适用。 2011,用于装有ISOFIX固定装置的车辆;该系 带,不可以使用除标示出的以外的任何其他受 1.照看好孩子,请勿将孩子单独留在车内,孩 统依据儿童约束系统的类型暑固定装置的种 力点(如图),如用户对这个点有疑问的话, 4.这是“通用类”儿童约束系统,符合 子的安全是最重要的。 类,安装在ISOFIX固定的位置(按照车辆手 建议与儿童约束系统制造商或零售商联系。 GB27887-2011。作为通用儿童约束系统,适用 2.此款I、II、III组安全座椅符合GB27887- 册描述)。 大多数,而不是全部汽车座椅。如果汽车制造 2011国家标准,I组通用,II、III组半通用。 打算安装的ISOFIX儿童约束系统适合的质量组 商在使用手册中注明可以让适合此年龄段的“ 半通用符合以下车型,但不限于以下车型: 及ISOFIX尺寸类别为:9-18KG,B1 通用类”儿童约束系统配合的话,那么更容易 (图表) 达到正确的匹配。如有疑问,请咨询儿童约束 系统制造商或零售商。 带ISOFIX底座的儿童约束系统属于“半通用型”产品,适合安装在 下列汽车座椅位置: 车型 前排 后排 抗翻转装置为上拉带 大众宝来 2013-2016 福特福克斯 2011-2016 外侧 中侧 别克英朗...
  • Página 43 24.调节带:在使用或未使用时请将多余的调 29.每条与车辆连接的织带应系紧,约束儿童 8.请在每次使用前,仔细阅读说明书,或在此 15.请不要反向安装。 产品熟悉的人 指导下使用。 节织带折叠收回到调节盖并盖牢固,以免调 的织带应根据儿童的身体进行调整,织带不 16.请尽量将安全座椅安装在容易被营救的位 节带脱出。 得扭曲。 9.在搬安全座椅的时候,要保证使用说明书总 置。 卡扣插舌:在任何情况下应将五点式安全带收 是在椅子周围或汽车上,部分安全座椅有专门 30.重要:保证腰带佩戴时能很好的约束骨盆 17.确保安全座椅放置在合适的位置,避免关 紧,以免卡在汽车上。 的一个口袋来保存说明书。 部位。 门时安全座椅和 汽车的任何部位有接触。 25.避免冬天厚重的衣服导致肩带不正确的绷 10.没有认证许可的产品和经过改装的产品是 31.遭受猛烈的事故后,约束系统应更换。 18.请不要在儿童安全座椅下面放置任何东 紧。如果遇到交通事故,孩子可能会从椅子 危险的,并且附近没有制造商提供的安装说明 西,以免影响椅子的作用。 32.如果儿童约束系统的表面覆盖层不是纺织 里滑出。在孩子进入车之前,先让车变暖。 也是很危险的。 物。应提示远离日光照射,否则座椅表面会烫 19.确保安全带不要扭曲,请系紧五点式安全 如果你的孩子还是觉得冷,可以在肩带上面盖 11.A)不能使用没有面套的儿童约束系 伤儿童皮肤。 带保证腰带佩戴时能很好的约束骨盆部位。 一个毛毯。 统;B)系统面套不能使用除制造商推荐的材 33.不要将儿童在无人照看的情况下放置在儿...
  • Página 44 Balance i-大小 1.安裝兒童安全座椅 連接臂桿可能關閉但沒有牢固地接入 ISOFIX 固定點。請在安裝完成後立即拉動座椅,以確 安裝 76-105CM / <20.5KG): 保連接臂桿已正確地接入汽車的固定點內。 多階段汽車安全座椅 轉動 ISOFIX 連接臂桿伸延桿 A(16), 76公分至 150公分 要移除座椅,請依照相同步驟反過來做。 把 ISOFIX 連接臂桿 B ( 5 ) 拉至最長。 在座椅兩邊皆同樣執行。 移動按鈕(15)以打開連接臂桿和鬆開固定 點。 把頂部栓帶拉長並且放置(4)於座椅頂部。 連接 ISOFIX 連接臂桿,直至您聽到它們 接合好時發出咔嗒聲響。 安裝105-150CM: 聲明:根據第 129 條規例,此兒童束縛設施已獲批准可用 Motion ISOFIX 連接顯示器(17)會由紅色轉為綠色。...
  • Página 45 儲存 5 點式安全保護帶: 105-150cm:必須把安全保護帶儲存起來,而孩 子應該繫上 3 點式汽車安全帶。 扣上安全帶搭扣及並拉緊安全帶,以消除鬆 當孩子的體重達到 21 公斤時,應把 5 點式 座椅後傾系統 弛之處。 安全保護帶 76-105cm / <20.5kg(使用 安全保護帶儲存起來,而孩子應繫上汽車的 Balance i-Size 兒童座椅有 4 個後傾位置, 安全帶。 ISOFIX + 頂部栓帶 + 5 點式安全保護帶) 以提供最佳的舒適效果。 3.使用 BALANCE 要儲存 5 點式安全保護帶,需要先把它 按下保護帶調校按鈕(10),把肩帶放 要令座椅後傾,請按下後傾桿(12)並向前 頭枕及保護帶調校系統...
  • Página 46 安全注意事項 建議任何把束縛設施固定於車內的帶子應 如座椅是放置在陽光直接照射之處,請 座椅套及胸墊在任何時候都應安裝好。它 已拉緊,而任何束縛兒童的帶子應調校至 將它覆蓋起來。塑膠及金屬表面可變得很 們是重要的安全部件。 請仔細閱讀此說明書的全部內容。否則可能會 令您的寶寶遭受危險。Balance i-Size 汽車安 適合其身體,並且所有帶子不應扭曲。 熱並導致灼傷。汽車安全座椅的椅套亦有 全座椅必須按照製造商的指示正確地安裝及使 可能褪色。 請確保固定孩子的保護帶已正確地安裝好 用,您才可以期望它提供最大的保護。 在發生意外後應更換兒童束縛系統,即使 及完全沒有扭曲。 它沒有明顯的損壞跡象。 兒童束縛設施必須遠離可能損壞產品的腐 警告 產品可能會有看不見的損壞,可以影響兒 蝕性液體、漆油或溶劑。 汽車的前座位適宜盡量移前。 童的安全。 不要讓孩子獨自留在汽車內。 只適用於列出的車輛,車內必須設有符合 不可未經授權更改或改動兒童安全座椅。 在您的旅途中定時休息,令孩子可以離開 ECE 第16條規例或其他相同標準的 3 點 視乎束縛設施的類別及其所佔的空間, 安全座椅走動及玩耍。不宜在旅途中超過 式安全帶。 不要把未固定好的行李或物件放置在汽車 它可以安裝在設有獲批准的 ISOFIX 位置...
  • Página 47 維護 清潔布料 清潔座椅外殼及保護帶 確保安裝的增強型兒童束縛裝置不會有任 何部份干擾可移動座椅或操作車門。 1.座椅套可輕易移除,應使用性質溫和的洗衣 用溫和的洗手梘及暖水抹淨。您切不可使用洗 安裝/移除座椅套 劑在 30 度水溫的輕柔模式下清洗。 潔精、溶劑及烈性的梘皂。這會令您的提籃式 座椅套的前方有 7 個固定點。 嬰兒安全座椅的外殼或保護帶變弱。 2.清洗之前,先把所有可拆卸的內部塑料/發 只需要鬆開這些固定點,然後輕拉座椅套的前 您切不可將提籃式嬰兒安全座椅外殼或保護帶 泡膠部件從布料內取出。 面部分。 的任何部分移除、拆開或改動。您切不可在提 3.不可把座椅套壓燙、熨燙、乾洗、滾動烘乾 座椅旁有一些塑料部件,用以固定座椅套。只 籃式嬰兒安全座椅外殼或保護帶的任何部分加 或擰乾。 需要輕輕地拉它們,便可把座椅套移除。 上潤滑油。 4.不可使用溶劑、腐蝕性或磨損性的清潔物 要把座椅套放回座椅上,請依照相同步驟反過 料。 來進行。把部件接入兩旁的插口內。 清潔胯帶搭扣 5.平放晾乾,避免直接的熱力和陽光。 用溫和的洗手梘和水清潔胯帶搭扣,然後以暖 布料座椅套乃兒童束縛設施的必需部分。 水徹底沖洗。 如無製造商明確授權,絕不可使用其他 椅套代替。 ZH-S ZH-S ZH-T ZH-T...
  • Página 48 Balance i-Size ‫يجوز إغالق الموصل من دون تأمينه في مثبت نظام تثبيت مقعد‬ ‫1. تركيب مقعد الطفل‬ ‫. يرجى التحقق من ربط الموصل على نحو‬ISOFIX ‫األطفال‬ :76-105CM / <20.5KG ‫التركيب من‬ ‫صحيح في نقاط التثبيت في السيارة عن طريق سحب المقعد ما أن‬...
  • Página 49 .‫تقدم الطفل في العمر‬ ‫ما أن يصل الطفل إلى وزن 12 كجم، يجب تخزين رباط السالمة‬ ‫ وفق األوزان‬Balance i-Size ‫يجوز استخدام مقعد السيارة‬ ‫بعد وضع الطفل على المقعد، اسحبي حزام المقعد حول الجزء‬ ‫خماسي النقاط بعي د ً ا، وتأمين الطفل على المقعد باستخدام حزام‬...
  • Página 50 .‫شأنها أن تؤثر على سالمة الطفل‬ ‫ينبغي الحفاظ على نظام تثبيت الطفل بعي د ًا عن السوائل‬ ‫ في حالة تركيبه‬Balance i-Size ‫الحماية مع مقعد السيارة‬ .‫واستخدامه على نحو صحيح بموجب تعليمات الشركة المصنعة‬ ‫تأكد من تركيب نظام تثبيت األطفال ال م ُ عز َّ ز بطريقة ال‬...
  • Página 51 ‫الصيانة‬ ‫ال يجوز إجراء أي تعديالت أو تغييرات غير مصرح بها في‬ ‫تنظيف الجزء الخارجي من المقعد والحزام‬ ‫تنظيف األقمشة‬ .‫مقعد السيارة الخاص بالطفل‬ ‫يجب المسح للتنظيف باستخدام صابون معتدل وماء دافئ. ال يجب‬ ‫1. من الممكن نزع غطاء المقعد بسهولة ويجب غسله على دورة‬ ‫تثبيت...
  • Página 52 Notes Notes silvercrossbaby.com...
  • Página 53 Silver Cross (UK) Ltd, Micklethorn, Broughton, Skipton, North Yorkshire, BD23 3JA silvercrossbaby.com...

Tabla de contenido