Descargar Imprimir esta página

Alfa Romeo 50903568 Instrucciones De Montaje página 18

Publicidad

After inserting the ball rod (2), make sure there is no gap between the hand wheel and the ball rod (3).
EN
Before driving with the trailer, check to ensure that it is hitched securely – remove the key (4)+(5) and cover the lock (6).
Keep the ball rod and receiving sleeve clean.
Fasten removed ball rod in vehicle and close receiving sleeve (10).
All repairs to the hitch must be performed by the
Dopo aver inserito l'asta a sfera (2) non deve rimanere alcuno spazio tra il volantino e l'asta a sfera (3).
IT
Prima di ogni viaggio con rimorchio si deve controllare il blocco sicuro – a tale scopo togliere la chiave (4)+(5) e coprire la
chiusura (6).
Tenere l'asta a sfera ed il manicotto di alloggiamento liberi dallo sporco.
Fissare l'asta a sfera rimossa nel veicolo e chiudere il manicotto di alloggiamento (10).
Riparazioni sul giunto possono essere svolte solo dal
Après avoir inséré la tige à boule (2), il ne faut aucun espace entre le volant et la tige à boule (3).
FR
Avant d'effectuer tout trajet avec l'attelage, il faut vérifier que le verrouillage est fiable – Pour ce faire, retirer la clef (4)+(5) et
recouvrir la serrure (6).
Veiller à ce que la tige à boule et le manchon d'accouplement restent propres.
Fixer la tige à boule retirée sur le véhicule et verrouiller le manchon d'accouplement (10).
Les réparations sur le dispositif d'accouplement doivent être effectuées exclusivement par le fabricant.
Nach Einstecken der Kugelstange (2) darf kein Spalt zwischen Handrad und Kugelstange sein (3).
DE
Vor jeder Fahrt mit Anhänger ist die sichere Verriegelung zu prüfen – dazu Schlüssel abziehen (4)+(5) und Schloss
abdecken (6).
Die Kugelstange und Aufnahmehülse schmutzfrei halten.
Abgenommene Kugelstange im Fahrzeug fixieren und Aufnahmehülse verschließen (10).
Reparaturen an der Kupplung dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden.
Después de enchufar la barra con bola (2) no debe existir luz entre volante y barra con bola (3).
ES
Antes de cada marcha con remolque debe verificarse el bloqueo seguro - para ello quitar la llave (4)+(5) y cubrir la
cerradura (6).
Mantener la barra con bola y el manguito de alojamiento libres de suciedad.
Fijar al vehículo la barra con bola desmontada y cerrar el manguito de alojamiento (10).
Reparaciones en el acoplamiento sólo deben ser efectuados por el
Depois de encaixar a esfera (2) já não deve existir nenhuma folga entre o volante e a esfera (3).
PT
Controlar antes de cada deslocação com o atrelado o travamento seguro. Para isso, retirar a chave (4)+(5) e tapar a
fechadura (6).
Manter a esfera e o casquilho de suporte limpos.
Fixar a esfera desmontada no veículo e fechar o casquilho (10).
Eventuais reparações no acoplamento apenas devem ser efectuadas pelo
Po wetknięciu drążka z głowicą (2) nie może być szczeliny pomiędzy kołem ręcznym a drążkiem z głowicą (3).
PL
Przed każdą jazdą z przyczepą należy skontrolować pewność blokady – w tym celu należy wyciągnąć klucz (4) + (5) i
zasłonić zamek (6).
Drążek z głowicą i tulejkę ustalającą utrzymywać w czystości.
Zdjęty drążek z głowicą zamocować w pojeździe i zamknąć tulejkę ustalającą (10).
Naprawy sprzęgu mogą być dokonywane tylko przez
Nadat de kogelstang ingezet is (2), mag er geen opening tussen het handwiel en de kogelstang zijn (3).
NL
Vóór elke rit met de aanhanger moet de veilige vergrendeling gecontroleerd worden –hiervoor de sleutel uittrekken (4)+(5)
en het slot afdekken (6).
De kogelstang en de opnamehuls vrij houden van vuil.
Verwijderde kogelstang in het voertuig bevestigen en de opnamehuls afsluiten (10).
Reparaties aan de trekhaak mogen uitsluitend door de fabrikant uitgevoerd worden.
Μετά την τοποθέτηση της σφαιρικής ράβδου (2) δεν επιτρέπεται να υπάρχει σχισμή μεταξύ χειροτροχού και σφαιρικής
EL
ράβδου (3).
Να ελέγχετε πριν από κάθε διαδρομή με το ρυμουλκούμενο τη σωστή ασφάλιση – τραβήξτε για αυτό το κλειδί (4)+(5) και
καλύψτε την κλειδαριά (6).
Η σφαιρική ράβδος και το κέλυφος υποδοχής να κρατιούνται ελεύθερα από βρωμιά.
Στερεώστε τη σφαιρική ράβδο που αφαιρέσατε, στο όχημα και κλείστε το κέλυφος υποδοχής (10).
Οι επισκευές στον κοτσαδόρο επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από τον
18
manufacturer. 
fabbricante. 
fabricante. 
fabricante. 
producenta. 
κατασκευαστή. 

Publicidad

loading