B
Dépose composants d'origine
Attention
Le moteur et le système d'échappement atteignent des tempéra-
tures très élevées pendant l'utilisation de la moto et restent chauds
longtemps après l'arrêt du moteur. Pour manipuler ces pièces, por-
ter des gants isolants ou attendre qu'elles se refroidissent.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même après avoir
arrêté le moteur : prendre garde qu'aucune partie du corps ne
touche le système d'échappement et veiller à ne pas garer le mo-
tocycle à proximité de matières inflammables (y compris le bois,
les feuilles, etc.).
Dépose roue avant et arrière
Pour effectuer la dépose de la roue avant (A) se référer aux indica-
tions du manuel d'atelier à la section « Dépose de la roue avant ».
Pour effectuer la dépose de la roue arrière (B) se référer aux indica-
tions du manuel d'atelier à la section « Dépose de la roue arrière ».
3
Ausbau der Original-Bestandteile
Achtung
Der Motor und die Auspuffanlage werden während der Fahrt sehr
heiß und behalten diese Temperaturen auch nach Abstellen des
Motors über lange Zeit hinweg bei. Für die Handhabung dieser
Teile sind daher Wärmeschutzhandschuhe zu tragen bzw. ist so
lange zu warten, bis sie abgekühlt sind.
Achtung
Die Auspuffanlage kann auch nach dem Ausschalten des Motors
noch heiß sein, daher ist darauf zu achten, dass man mit keinem
Körperteil mit der Auspuffanlage in Berührung kommt und dass
das Fahrzeug nicht in der Nähe von entflammbarem Material (ein-
schließlich Holz, Blätter usw.) abgestellt wird.
Abnahme von Vorder- und Hinterrad
Für die Abnahme des Vorderrads (A) ist Bezug auf die Angaben
im Werkstatthandbuch im Abschnitt „Abnahme des Vorderrads" zu
nehmen. Für die Abnahme des Hinterrads (A) ist Bezug auf die
Angaben im Werkstatthandbuch im Abschnitt „Abnahme des Hin-
terrads" zu nehmen.
ISTR 936 / 00
A