Via Pradazzo, 6/b
40012 Calderara di Reno
Bologna - Italy
made in Italy
Magirus-Deutz 360M19 Canvas
EN
The "360M19" has been produced by the German Magirus Deutz when the com-
pany was incorporated in Iveco Group. The truck is a good synthesis of all the
strengths that made, the German manufacturer and outfitter, famous in the 70s
and in the early 80s in the truck World. The sturdy chassis developed to perform
"heavy duties", the rear axle with twin wheels, the leaf springs shock absorbers
and the forward cabin derived by Iveco range, made it suitable to be an ideal plat-
form for outfitting and special configurations. The truck adopted the V-10 Deutz
Diesel engine, air cooled, that provide the possibility to reach 110 km / h. It was
equipped with a 5-speed gearbox with reduced.
IT
Il "360M19" venne prodotto dalla tedesca Magirus Deutz quando già era una
parte integrante del gruppo Iveco. Nello sviluppo del camion sono sintetizzati tutti
gli aspetti che hanno reso celebre negli anni '70 e nei primi anni '80 il produttore/
allestitore di Ulm. Il robusto telaio sviluppato per l'impiego "heavy duties", il ponte
posteriore dotato di ruote gemellate, le sospensioni a balestre e la cabina avan-
zata derivata da quella della gamma Iveco, lo hanno reso idoneo per accogliere
allestimenti speciali e configurazioni specifiche per diverse possibilità di utilizzo
professionale anche in condizioni operative ad elevato stress. Il camion adottava
il motore Diesel V-10 Deutz raffreddato ad aria che permetteva al "360M" di rag-
giungere i 110 Km/h ed era equipaggiato con un cambio a 5 marce con le ridotte.
DE
Der "360M19" wurde vom deutschen Unternehmen Magirus Deutz hergestellt,
als es schon zur Gruppe Iveco gehörte. In der Entwicklung des Lastwagens sind
alle Aspekte ausgedrückt, die in den 70er Jahren und am Anfang der 80er Jahre
den Ulmer Hersteller/Ausrüster berühmt gemacht haben. Das robuste Fahrgestell,
das zum Einsatz "Heavy duties" entwickelt wurde, die Hinterachse mit Zwilling-
srädern, die Blattfederungen und die hochmoderne, aus der Iveco-Palette abge-
leitete Fahrerkabine dienten dazu, den Lastwagen für besondere Einrichtungen und
spezifische Konfigurationen für verschiedene professionelle Einsatzmöglichkeiten
auch unter sehr schwierigen Arbeitsbedingungen geeignet zu machen. Der Last-
wagen besaß einen luftgekühlten Diesel-Motor V-10 Deutz, der es dem "360M"
ermöglichte, 110 km/h zu erreichen, und er war mit einem Getriebe mit 5 Gängen
mit Kriechganggetrieben ausgerüstet.
EN
ATTENTION - Useful advice!
Study the instructions carefully prior to assembly. Remove parts from frame with a sharp knife
or a pair of scissor and trim away excess plastic. Do not pull ol parts. Assemble the parts in
numerical sequence. Use plastlc cement ONLY and use cement sparingly to avoid damaging
the model. Black arrows indicate parts to be glued together. White arrows indicate on which
frame the parts must be assembled WITHOUT using cement. These letters (A -B - C...) indi-
cate on which frame the parts will be found. Paint small parts before detaching them from
frame. Remove paint-where parts are to be cemented. Crossed out parts must not be used.
IT
ATTENZIONE - Consigli utlili!
Prima di iniziare il montaggio studiare attentamente il disegno. Staccare con molta cura i
pezzi dalle stampate, usando un taglia-balsa oppure un paio di forbici e togliere con una
piccola lima o con carta vetro fine eventuali sbavature. Mai staccare i pezzl con le mani.
Montarli seguendo l'ordine delle numerazione delle tavole. Eliminare dalla stampata il numero
del pezzo appena montato facendogli sopra una croce. Le frecce nere indicano i pezzi da
incollare, le frecce bianche indicano i pezzi da montare senza colla. Usare solo colla per
polistirolo. Le lettere (A - B - C...) ai lati dei numeri indicano la stampata ove si trova il pezzo
da montare. I pezzl sbarrati da una croce non sono da utilizzare.
DE
ACHTUNG - Ein nützlicher Rat!
Vor der Montage die Zeichnung aufmerksam studieren. Die einzeinen Montageteile mit einem
Messer oder einer Schere vom Spritzling sorfälling entfernen. Eventuelle Grate werden mit
eicer Klinge oder feinem Schmirgelpapier beseitigt. Keinesfalls die Montageteile mit den
Händen entfernen. Bei der Montage der Tafelnumerieung folgen. Pfeile zeigen die zu kleben-
den Teile während die weissen Pfeile die ohne Leim zu montierenden Teile anzeigen. Bitte
nur Plastikklebstoff verwenden. Die Buchstaben (A - B - C...) neben den Nummeren zeigt,auf
welchem Spritzling der zu montierende Tèil zu finden ist. Die mit einem Kreuz markierten Teile
sind nicht zu verwenden.
3912_FI.indd 1
Conservare il presente indirizzo per
futuro riferimento
1:24
FR
Le « 360M19 » fut produit par la société allemande Magirus Deutz alors qu'elle
faisait déjà partie intégrante du Groupe Iveco. Le développement du camion syn-
thétise tous les aspects qui ont rendu célèbre, dans les années 70 et au début
des années 80, le fabricant/installateur d'Ulm. Le robuste châssis développé pour
un usage industriel, le train arrière équipé de roues jumelées, les suspensions
à ressorts à lames et la cabine de pointe dérivée de la gamme Iveco, lui ont
permis d'être apte à accueillir des équipements spéciaux et des configurations
spécifiques pour différentes possibilités d'utilisation professionnelle, même dans
des conditions de fonctionnement extrêmement stressant. Le camion était muni
du moteur diesel V-10 Deutz refroidi par air qui permettait au « 360M » d'atteindre
110 km/h et était équipé d'une boîte de vitesses à 5 rapports avec les retardés.
ES
El "360M19" fue fabricado por la empresa alemana Magirus Deutz cuando ya
formaba parte del grupo Iveco. En el desarrollo del camión se sintetizaron todos
los aspectos que hicieron famoso en los años setenta y primeros años de la dé-
cada de los ochenta al fabricante/montador de Ulm. Gracias al resistente bastidor
para el uso "heavy duties", al puente posterior equipado con ruedas dobles, a las
suspensiones de ballestas y a la cabina avanzada derivada de la de la gama Iveco,
demostró ser idóneo para adoptar montajes especiales y configuraciones espe-
cíficas para diferentes posibilidades de uso profesional, incluso en condiciones
operativas de estrés elevado. El camión estaba equipado con el motor Diésel V-10
Deutz enfriado por aire, gracias al cual alcanzaba los 110 Km/h, y con un cambio
de 5 marchas, con las reducidas.
RU
"360M19" был произведён немецкой компанией Magirus Deutz, когда она уже
являдась неотъемлемой частью Концерна Iveco. В разработке грузовика
синтезируются все аспекты, которые прославили в 70-х и начале 80-х годов
производителя/сборщика из Ульма. Прочная рама разработана для выполнения
"тяжелых работ", задний мост с двумя спаренными колесами, рессорная подвеска
и продвинутая кабина, перенятая из гаммы Iveco, сделали его пригодным
для применения специальной оснастки и специфических конфигураций для
различных возможностей профессионального использования, даже в условиях
эксплуатации, характеризуемых высоким напряжением. Грузовик оснащался
Дизельным двигателем V-10 Deutz с воздушным охлаждением, который позволял
"360M"достигать скорости 110 км/ч, и был оборудован 5-ступенчатой коробкой
передач с ограниченными передачами.
EN
WARNING: Model for adult collector age 14 and over
IT
ATTENZIONE: Modello per collezionisti adulti di età superiore ai 14 anni
FR
ATTENTION: Modèle pour modélistes de 14 and et plus.
DE
ACHTUNG: Modellbausatze Für Modellbauer über 14 Jahre.
NL
WAARSCHWING: Geschikt voor 14 jaar en ouder.
ES
ATENCION: Modelo para modelistas mayors de 14 anõs.
FR
ATTENTION - Conseils utiles!
Avant de commencer le montage, étudier attentivement le dessin. Détacher avec beacoup de soin les
morceaux des moules en usant un massicot ou bien un pair de cisaux et couper avec une petite lame
avec de papier de vitre fin ébarbagés eventuels. Jamais détacher les morceaux avec le mains Monter
les en suivant l'ordre de la numération des tables. Eliminer de la moule le numéro de la pièce qui vient
d'être montée, en le biffant avec une croix. Les fléches noires indiquent les pièces à coller, les fléches
blanches indiquent les pièces à monter sans colle. Employer seulement de la colle pour polystirol. Les
lettres (A - B - C...) aux côtés des numéros indiquent la moule où se trouve la pièces a monter. Les
pièces marquèes par une croix ne sont pas a utiliser.
NL
OPGELET - Belangrijke bemerkingen!
Bestudeer zorgvuldig het montageplan voor het bouwen. Breek nooit onderdelen van het
kader. Maak ze los met een scherp mes of kleine nageltang. Verwijder daarna al het over-
tollige plastic en pas de delen alvoorens te lijmen. Gebruik allen lijm voor plastic modellen.
Werk zorgvuldig en spaarzaam, teveel Iijm zal uw model beschadigen. Zwarte pijlen duiden de
te lijmen delen aan. Witte pijlen verwijzen naar bewegende delen welke niet mogen worden
gelijmd. Deze letters (A - B - C...) geven de kaders aan waarin de onderdelen zich bevinden.
Schilder de kleine onderdelen voor ze van het kader te snijden. Verwijder de verf van de te
lijmen opperviakten.
ES
ATENCION - Consejos útiles!
Estudiar las instrucciones cuidadosamente antes de comenzar el montaje. Separar las piezas
de las bandejas con un cuchillo afilado o un par de tijeras y retirar el exceso de plástico o
rebada. No arrancar las piezes. Montar las piezas en orden numérico. Utilizar SOLAMENTE
pegamento para plástico y en poca cantidad para evitar que se dane el modelo. Las flechas
negras indican las piezas que se deben pegar juntas. Las flechas blancas indican las piezas
que deben ensamblarse SIN usar pegamento. Las letras (A - B - C...) indican en que bándeja
se encuentran las piezas. Pintar las piezas pequeñas antes de separarlas de la bandeja.
Retirar la pintura de los lugares por donde se deban pegar las piezas.
1
scale
Retain this address
for future reference
No 3912
3/21/2016 5:51:55 PM