Descargar Imprimir esta página

Artesania Latina 22410 Instrucciones De Montaje página 10

Publicidad

Modelado del casco y forrado de la cubierta principal • Modelling the hull and plating on the main deck • Modelage de la coque et bordé du pont principal Formen
3
des Rumpfes und Verkleidung des Hauptdecks • Modellato dello scafo e fasciame della coperta principale • Moldagem do casco e forrar a coberta principal
Vormgeving van de scheepsromp en behuiden van het hoofddek
Proceda a redondear la estructura para eliminar los cantos vivos de las cuadernas y apóstoles hasta que formen
una curva real y poder encostillar adecuadamente el casco. Utilice una lima de media caña de grano medio y
repase y alise lo limado con una lija de grano fino. Utilice una traca de forro situándola a diferentes alturas tanto
en proa como en popa, para comprobar que se adapta perfectamente a la curvatura del casco. Especial atención
nos merece el afilado de la falsa quilla en popa, que debe quedar de un grosor de 1,5 mm aproximadamente.
Con los listones de tilo
17
de 1 x 4 mm forre el suelo de la cubierta
discontinuas rojas) hacia ambos laterales. Despeje los dos orificios donde se situarán los dos mástiles antes de
cubrirlo por completo. Después con una lija de grano fino suavice toda la superficie de la cubierta.
Proceed to round off the structure to remove any rough edges from the frames and strengths until a real curve is
made and so that the hull can be suitably fitted. Use a medium grain file and smooth off with a fine grain file. Use a
plate placing it at different heights both on the bow and on the stern to ensure that it perfectly fits with the curvature
of the hull. Particular attention should be paid to filing the stern of the vertical keel, which should have an approximate
thickness of 1.5 mm. With the basswood 1 x 4 mm battens
line (broken red lines) towards both sides. Clean up the holes where the two masts are to be fitted before covering
it completely. Then, with fine grain sanding paper, sand down the whole deck surface.
Poncez la structure afin d'éliminer les arêtes saillantes des couples et des renforts, de manière à obtenir une courbe
réelle et pouvoir donner la forme voulue à la coque. Utilisez une lime demi-ronde à grain moyen, puis poncez les éléments
limés à l'aide de papier de verre à grain fin. Disposez une virure de bordé à différentes hauteurs, à l'avant tout comme
à l'arrière, en vous assurant qu'elle s'adapte parfaitement à la courbe de la coque. L'épaisseur de la fausse quille à
l'arrière revêt une importance toute spéciale : elle doit être de l'ordre de 1,5 mm. À l'aide des baguettes de tilleul
de 1 x 4 mm, recouvrez le sol de pont
12
en partant de la ligne centrale (lignes rouges discontinues) et en poursuivant
vers les côtés. Percez les deux orifices où se situeront les deux mâts avant de le recouvrir entièrement. Ensuite, utilisez
du papier de verre à grain fin pour adoucir toute la surface de pont.
Schleifen Sie die Struktur rund ab, um die scharfen Kanten der Spanten und Verstänkung, sodass sie eine echte Kurve
bilden und das Schiffsrumpfgerippe richtig geformt werden kann. Verwenden Sie dazu eine halbrunde Feile mit mittlerer
Korngröße und glätten Sie die gefeilten Stellen anschließend mit feinkörnigem Schmirgelpapier. Verwenden Sie eine
Verkleidungsplankenreihe und legen Sie diese an verschiedene Stellen des Bugs und des Hecks, um zu prüfen, ob sie
sich perfekt an die Kurvenform des Schiffsrumpfes anpasst. Besonders sollten Sie auf das Anspitzen des Heckkiels
achten, der auf eine Dicke von ca. 1,5 mm geschliffen werden muss. Verkleiden Sie den Boden von Deck
Leisten aus Lindenholz 17, wobei Sie von der Mittellinie (rot gestrichelte Linien) nach beiden Seiten hin arbeiten. Machen
Sie die zwei Löcher für die beiden Masten frei, bevor Sie ihn vollständig verkleiden. Schmirgeln Sie danach mit einem
feinkörnigen Schmirgelpapier die ganze Fläche der Deck ab.
Procedere ad arrotondare la struttura per eliminare gli spigoli vivi delle coste e degli rinforzi, fino ad ottenere una
curva reale e poter accostolare adeguatamente lo scafo. Usare una lima mezza tonda di grana media, quindi ripassare
e levigare la parte con carta vetrata di grana fine. Utilizzare un corso di fasciame situandolo a differenti altezze, sia
a prora sia a poppa, per verficare che si adatti perfettamente alla curvatura dello scafo. Fare speciale attenzione
all'affilatura della falsa chiglia a poppa, che deve mantenere uno spessore di 1,5 mm circa. Con i listelli di tiglio
da 1 x 4 mm rivestire l'impiantito della coperta
entrambi i lati. Lasciare sgombri i due fori nei quali saranno montati i due alberi, prima di rivestire il tutto. Quindi,
con una carta vetrata a grana fine ripassare tutta la superficie della coperta.
Comece a arredondar a estrutura para eliminar as arestas das cavernas e reforços até formarem uma curva real e
poder estear adequadamente o casco. Utilize uma lima de meia cana de grânulo médio e passe e alise o que limou
com uma lixa de grânulo fino. Utilize uma carreira de forro situando-a a diferentes alturas tanto na proa como na popa,
para comprovar que se adapta perfeitamente à curvatura do casco. Devemos prestar muita atenção ao afiamento da
falsa quilha na popa que deve ficar com uma espessura de 1,5 mm aproximadamente. Com as ripas de tília
x 4 mm. forre o chão da coberta
12
partindo da linha de coxia (linhas descontínuas vermelhas) para ambos os lados.
Limpe os dois orifícios onde se situarão os dois mastros antes de o tapar por completo. Depois com uma lixa de grânulo
fino suavize toda a superfície da coberta.
Geef de structuur een afgeronde vorm om de scherpe kanten van de spanten en de verband weg te werken, totdat ze
een echte bocht vormen zodat de romp op een doeltreffende wijze kan samengesteld worden. Gebruik een middelmatig
fijne halfronde vijl en gebruik een fijn schuurpapier om het gevijlde hout vlak te schuren. Gebruik een huidstrook en
plaats deze op verschillende hoogten zowel aan de boeg als aan de achtersteven zodat u kan zien of ze perfect de bocht
van de romp volgt. Let bijzonder op de spits van de valse kiel aan de achtersteven, die ongeveer 1,5 mm dik moet blijven.
Bekleed met lindehouten latten
17
van 1 x 4 mm. de vloer van het dek
van het schip (rode stippellijnen) naar de zijkanten toe. Maak de twee openingen vrij waar beide masten moeten geplaatst
worden vooraleer u het dek volledig bedekt. Schuur nadien met een middelgrof schuurpapier de oppervlakte van het
dek glad.
12
17
10
12
partiendo de la línea de crujía (líneas
17
line the floor of the deck
12
starting from the amidships
12
partendo dalla linea di corsia (linee discontinue rosse) verso
12
en start hiervoor bij het midscheepse gedeelte
1 x 4 mm
17
12
mit den
17
17
de 1
1.5 mm
17
1 x 4 mm
17

Publicidad

loading