Évacuation des fumées
Il est en outre conseillé de raccorder le tuyau
d'évacuation de la hotte du four à un conduit
d'évacuation des vapeurs ou d'installer le four
sous une hotte aspirante.
ATTENTION :
Ne pas raccorder l'évacuation des fumées
directement à un extracteur (ventilateur
ou tuyau d'extraction de hotte motorisée).
Évacuation des fumées par hotte au plafond
(non fournie par le fabricant)
Evacuación de humos con campana a techo
(no la suministra el fabricante)
Дымоотвод под потолочным вытяжным зонтом
(не входит в объём поставки изготовителя)
Giotto FR - ES - RU 01-13
Evacuación de humos
También se recomienda conectar el tubo de
evacuación de la campana del horno a un
conducto de evacuación de vapores o colocar
el horno bajo una campana de aspiración.
ATENCIÓN:
No conecte la salida de humos directamente
a un extractor (ventilador o tubo de
extracción de campana motorizada).
Évacuation des fumées avec hotte de série
(KGT)
Evacuación de humos con campana de serie
(KGT)
Дымоотвод с вытяжным
зонтом стандартной комплектации (KGT)
*
23
Выпуск дымов
Кроме того, рекомендуется подсоединить
выпускную трубу вытяжного зонта печи к
каналу отвода дымов или установить саму
печь под вытяжной зонт
ВНИМАНИЕ:
Не подсоединять дымоотвод непосред-
ственно к вытяжке (вентилятор или тру-
ба моторизованной вытяжки).
Note :
Nota:
Le "moteur aspi-
El "motor
rateur" n'est pas
rador"
présent sur la ver-
incluido en la ver-
sion destinée au
sión para el mer-
marché américain.
cado americano.
23
*
Примечание:
aspi-
"Двигатель
no
está
тяжки" не предус-
мотрен на модели
для американско-
го рынка.
вы-