Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 75

Enlaces rápidos

кухонный комбайн
99 avenue Aristide Briand
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
FAC 2021 / 03
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni -
Instrucciones - instruções - instrukcji -инструкциями
BABYLISS SARL
92120 Montrouge
France
www.cuisinart.eu
L1 IB-20/262
RMC100E
MINI PREP PRO SANS FIL
CORDLESS MINI PREP PRO
RMC100E
Q177a
1
2
3
4
5
6
8

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Cuisinart MINI PREP PRO SANS FIL

  • Página 1 BABYLISS SARL кухонный комбайн 99 avenue Aristide Briand Производитель: BaByliss SARL 92120 Montrouge 99 Авеню Аристид Бриан MINI PREP PRO SANS FIL 92120, Монруж, Франция France Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае CORDLESS MINI PREP PRO www.cuisinart.eu...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE INHOUD ÍNDICE 1. Consignes de sécurité ....1 1. Veiligheidswaarschuwingen ... . . 45 1.
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    • Toujours vérifier que l’appareil ne présente pas de traces apparentes de dommages avant son utilisation. Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé ou s’il est tombé. En cas de dommage ou de défaillance technique, prendre contact avec le service à la clientèle de Cuisinart (consulter le chapitre «...
  • Página 4: Cet Appareil Contient Un Jeu De Batteries Lithium-Ion

    Garantie internationale », page 131). • Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, cesser immédiatement toute utilisation de l’appareil. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant. Retourner l’appareil au service à la clientèle (consulter le chapitre «...
  • Página 5 de prendre contact avec le service à la clientèle (consulter le chapitre « Garantie internationale », page 131). • Ne jamais placer la lame directement sur l’axe moteur du socle. S’assurer que le bol de préparation est mis en place. •...
  • Página 6: Mise Au Rebut De La Batterie

    AVERTISSEMENT : les sachets en polyéthylène entourant l’appareil ou l’emballage peuvent être dangereux. Pour éviter tout danger de suffocation, conserver ces sachets hors de la portée des bébés et des enfants. Ces sachets ne sont pas des jouets. MISE AU REBUT DE LA BATTERIE Afin de réduire les risques pour la santé...
  • Página 7: Introduction

    Félicitations, vous venez d’acheter le Cuisinart Mini Prep Pro sans fil ! Cuisinart fabrique du matériel de cuisine haut de gamme depuis plus de 30 ans. Tous les produits Cuisinart se distinguent par leur durée de vie exceptionnellement longue et sont conçus pour offrir, jour après jour, d’excellentes performances et une grande facilité...
  • Página 8: Caractéristiques Du Produit

    3. CARACTÉRISTIQUES PRODUIT (voir couverture) 1. Couvercle 2. Bol de préparation avec poignée 3. Lame avec système BladeLock 4. Touches de commande 5. Socle 6. Port de charge (non illustré) 7. Adaptateur et câble USB 4. UTILISATION Avant l’utilisation A. CHARGER LE MINI PREP PRO Les batteries de votre Mini Prep Pro n’ont pas été...
  • Página 9: Double Lame

    N.B. : Toujours insérer la lame dans le bol de préparation avant d’ajouter les ingrédients. • Ajouter les aliments souhaités. • Placer le couvercle sur le bol de préparation avec la languette à gauche de la poignée du bol. Faire pivoter le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre (vers la poignée) pour le verrouiller.
  • Página 10: Utilisation

    avec quelques secondes de décalage dues à la commande de freinage électronique lors d’un changement de sens. La fonction « GRIND » s’utilise de préférence en maintenant la touche enfoncée en continu. Lorsque l’appareil est utilisé pendant plus de 10 secondes, travailler par impulsions toutes les 10 secondes environ afin de permettre aux aliments de retomber au fond du bol de préparation.
  • Página 11 Ingrédients Fonctionnement Commentaires CHOP GRIND (Hacher) (Moudre) Égoutter au préalable. Couper en Anchois deux. Bacon Doit être croustillant. Couper en morceaux de 1,5 cm. Beurre Idéalement à température ambiante. Céleri Couper en bâtonnets de 1,5 cm. Fromage à pâte molle, réfrigéré...
  • Página 12: Hacher Des Herbes Fraîches

    Pour obtenir un résultat optimal : • Couper les gros morceaux en petits dés de taille régulière d’environ 1,5 cm afin d’obtenir un résultat régulier. • Utiliser le côté tranchant pour hacher, mixer et réduire en purée. Celui-ci convient parfaitement pour hacher des aliments tendres comme les herbes, le céleri, les oignons, l’ail, ainsi que la plupart des fromages.
  • Página 13: Moudre Des Grains De Café Et Des Aliments Solides

    E. MOUDRE DES GRAINS DE CAFÉ ET DES ALIMENTS SOLIDES Disposer le café ou les aliments solides dans le bol de préparation. Maintenir la touche « GRIND » enfoncée jusqu’à obtenir la consistance souhaitée. La préparation des grains de café peut prendre un peu plus de temps.
  • Página 14: Nettoyage Et Entretien

    7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débrancher l’appareil avant de le nettoyer. • Toutes les pièces, à l’exception du socle, peuvent être lavées au lave-vaisselle. Il est recommandé de les laver dans le panier supérieur du lave-vaisselle. En effet, la chaleur intense de l’eau pourrait, à...
  • Página 15 PESTO Temps de préparation : moins de 10 minutes Portions : 6 Ingrédients : • 1 gousse d’ail épluchée • 1 c. à s. de pignons de pin • 50 g de feuilles de basilic • 15 g de fromage de chèvre •...
  • Página 16 TZATZIKI Temps de préparation : moins de 10 minutes Portions : 4 Ingrédients : • ½ concombre coupé en deux et épépiné • 1 petite gousse d’ail épluchée • 5 feuilles de menthe • 170 g de yaourt grec entier •...
  • Página 17 MOJITO Temps de préparation : moins de 5 minutes Portions : 4 Ingrédients : • 8 glaçons • Le jus de 2 citrons verts • 8 feuilles de menthe fraîche • 8 carrés de sucre roux • 80 ml de rhum •...
  • Página 18: Safety Cautions

    1. SAFETY CAUTIONS (ORIGINAL INSTRUCTIONS) READ THESE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE! • This appliance is for domestic use only and is not intended to be used in applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by customers in hotels, motels and other residential type environments;...
  • Página 19 guarantee” on page 131). No repair must be attempted by the consumer. • Never pull the plug out of the mains socket by the lead. • Do not wrap the lead around the main body of the appliance during or after use. •...
  • Página 20: Battery Disposal

    A build up of steam could cause liquid to be ejected from the appliance. • Always wait for the blade to stop before removing the lid. • Always remove the bowl from the motor base very carefully, before removing the blade. •...
  • Página 21: Safety During Use

    DISPOSING OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES AT THE END-OF-LIFE This symbol on the product or on the packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be handed over to the appliance collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 22: Introduction

    Congratulations on your purchase of the Cuisinart Cordless Mini Prep Pro! For over 30 years Cuisinart’s aim has been to produce the very finest kitchen equipment. All Cuisinart products are engineered for exceptionally long life, and designed to be easy to use as well as to give excellent performance day after day.
  • Página 23: The Dual Blade

    N.B. The work bowl must be securely locked into position. The bowl will be in the correct position once the handle is central to the control panel. • Carefully lift the blade assembly, holding the central plastic stem and place over the motor spindle.
  • Página 24: Important

    Use the ‘GRIND’ speed switch for grinding and for chopping hard food with the blunt edge of the blade. A ‘pulse’ action is best when you are using the sharp edge of the blade. Two or three pulses are often enough. Ensure you check the food frequently to prevent over processing. Over processing will result in a watery paste instead of a fine chop.
  • Página 25 Ingredients Operation Comments Chop Grind Anchovy Drain first. Cut in half. Bacon Should be crispy. Cut into 1.5cm pieces. Best at room Butter temperature. Celery Cut into 1.5cm long pieces. Cheese – Soft Chilled Cheese – Semi Soft Cheese – Firm Chilled Cut into 1.5cm pieces.
  • Página 26: Chopping Fresh Herbs

    • Use the blunt edge for grinding coffee beans and spices, and for chopping hard food such as peppercorns, seeds, chocolate and nuts. ATTENTION: Do not overload the work bowl. Overloading causes inconsistent results and strains the motor. After being processed, food should not reach more than 2/3 of the way up the central plastic stem of the blade assembly.
  • Página 27: Troubleshooting

    6. TROUBLESHOOTING Motor does not start, or blade does not rotate: • Check that the appliance is charged sufficiently. • Check that the work bowl and lid are securely locked into place (see section A for more information). • Ensure only one control switch is being pressed at a time. Food is unevenly chopped: •...
  • Página 28: Recipes

    8. RECIPES CLASSIC MAYONNAISE Prep. Time: 10 minutes Serves: 4 Ingredients: • 2 egg yolks • 1 tbsp. Dijon mustard • 100ml groundnut oil • 25ml extra virgin olive oil • 1 tbsp. white wine vinegar • Juice of ½ a lemon •...
  • Página 29 HUMMUS Prep Time: Less than 5 mins Serves: 4 Ingredients: • 75g chickpeas • 5g flat leaf parsley • ½ tsp. lemon zest • 1 garlic clove, peeled • Juice of 1 lemon • ½ tsp. ground cumin • 1 tbsp. olive oil Method: •...
  • Página 30 SUMMER BERRY COMPOTE Prep Time: Less than 10 mins Serves: 2 Ingredients: • 200g Strawberries, end removed and quartered • 1 tsp. Agave nectar • 1 drop rosewater Method: • Place all the ingredients into the processor bowl. • Process using the CHOP button until all the fruit is beginning to puree, leaving some texture. •...
  • Página 31: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE (ÜBERSETZUNG DER ORIGINALFASSUNG DER GEBRAUCHSANLEITUNG) LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM DIESE SICHERHEITSHINWEISE! • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt und nicht geeignet für die Verwendung in Einrichtungen wie: Küchenbereiche, die für Mitarbeiter in Geschäften, Büros und anderen professionellen Umgebungen vorgesehen sind;...
  • Página 32 Im Fall einer Beschädigung oder wenn das Gerät nicht mehr korrekt funktioniert, nehmen Sie Kontakt zum Cuisinart Kundendienst auf (siehe “Internationale Garantie” auf Seite 131). • Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Die Verwendung sofort einstellen, wenn das Netzkabel beschädigt wird.
  • Página 33 und den für diesen Gerätetyp und diese Geräteklasse relevanten Normen. Wir sind ein nach ISO9001:2015 zertifiziertes Unternehmen, das die Leistung unseres Qualitätsmanagementsystems kontinuierlich bewertet. Wenn Sie Fragen zur Produktsicherheit und Konformität haben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst (siehe “Internationale Garantie”...
  • Página 34 Entfernung von Waschbecken oder heißen Oberflächen angeschlossen werden. • Kein Verlängerungskabel verwenden. Stecken Sie den Ladestecker direkt in eine Steckdose. • Laden Sie das Gerät nicht an einer Steckdose im Freien auf. • Zum Schutz vor Stromschlägen darf das Hauptgerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
  • Página 35: Einleitung

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres schnurlosen Mini Prep Pro von Cuisinart. Bereits seit über 30 Jahren ist es das erklärte Ziel von Cuisinart, die allerbesten Küchengeräte herzustellen. Alle Produkte von Cuisinart sind äußerst langlebig und so konzipiert, dass sie leicht zu verwenden sind und Tag für Tag hervorragende Leistungen vollbringen.
  • Página 36: Produktubersicht

    3. PRODUKTUBERSICHT (siehe Umverpackung) 1. Deckel 2. Zubereitungsgefäß mit Griff 3. Klinge mit BladeLock-System 4. Bedienungstasten 5. Basisgerät 6. Ladeanschluss (nicht abgebildet) 7. USB-Kabel und Ladestecker 4. GEBRAUCH Vor dem Gebrauch A. AUFLADEN DES KABELLOSEN MINI PREP PRO Die Akkus in Ihrem schnurlosen Mini Prep Pro wurden werksseitig nicht voll geladen. Vor dem Gebrauch müssen die Akkus aufgeladen werden, bis alle drei blauen LED leuchten.
  • Página 37: Die Wendeklinge

    ANM.: Immer erst die Klinge befestigen und erst danach Nahrungsmittel einfüllen. • Die jeweils zu verarbeitenden Nahrungsmittel einfüllen. • Den Deckel so auf das Zubereitungsgefäß setzen, dass sich die kleine Lasche links vom Griff des Gefäßes befindet. Den Deckel im Uhrzeigersinn drehen (in Richtung Griff ), um ihn sicher zu verriegeln.
  • Página 38: Zubereitung

    ANM.: Da dieses Gerät über einen sehr kräftigen Motor verfügt ist es empfehlenswert, es während des Betriebs mit einer Hand festzuhalten. Anm.: Auch während der Verarbeitung können Sie die Drehrichtung der Klinge ändern, indem Sie die eine Taste loslassen und dann die andere Taste drücken. In diesem Fall ist es normal, dass der Motor aufgrund der elektronischen Bremssteuerung bei jedem Richtungswechsel erst nach einigen Sekunden wieder anläuft.
  • Página 39: Verarbeitungstechniken

    5. VERARBEITUNGSTECHNIKEN Im folgenden Abschnitt finden Sie nützliche Hinweise und Tipps zum Gebrauch Ihres schnurlosen Mini Prep Pro und zu den verschiedenen Verarbeitungsresultaten. Wie raten Ihnen, diese Techniken zuerst auszuprobieren, bevor Sie Nahrungsmittel zum späteren Verzehr verarbeiten. ANM.: Verarbeiten Sie keine gefrorenen Nahrungsmittel in Ihrem Küchenhelfer. Zutaten Betrieb Kommentare...
  • Página 40: Frische Kräuter Hacken

    Für die besten Resultate: • Große Nahrungsmittel immer in kleinere Stücke von ungefähr 1,5 cm schneiden, um gleichmäßige Resultate zu erzielen. • Verwenden Sie die scharfe Seite zum Hacken, Pürieren und Mixen. Sie ist ideal zum Zerkleinern von Nahrungsmitteln wie Sellerie, Zwiebeln, Knoblauch und den meisten Käsesorten. Sie ist ebenfalls sehr nützlich zum Pürieren von gegartem Gemüse, Zubereiten von Mayonnaise und Mixen von Salatsaucen.
  • Página 41: Kaffeebohnen Und Harte Nahrungsmittel Mahlen

    E. KAFFEEBOHNEN UND HARTE NAHRUNGSMITTEL MAHLEN Geben Sie den Kaffee oder andere harte Nahrungsmittel in das Zubereitungsgefäß. Drücken Sie die Taste ‘GRIND’ ununterbrochen, bis die gewünschte Beschaffenheit erreicht ist. Kaffeebohnen erfordern eventuell etwas mehr Zeit, lassen Sie die Taste also ungefähr alle 10 Sekunden los und drücken sie erneut, so dass die Bohnen zwischendurch auf den Boden des Zubereitungsgefäßes zurückfallen können.
  • Página 42: Reinigung & Pflege

    7. REINIGUNG & PFLEGE • Vor dem Reinigen immer den Ladestecker aus der Steckdose ziehen. • Alle Teile außer dem Basisgerät sind spülmaschinenfest. Wir empfehlen, sie im oberen Korb der Spülmaschine zu reinigen. Durch die hohen Wassertemperaturen könnten das Zubereitungsgefäß, der Deckel und die Zubehörteile mit der Zeit beschädigt werden, wenn sie auf der unteren Etage der Spülmaschine gereinigt werden.
  • Página 43: Rezepte

    8. REZEPTE KLASSISCHE MAYONNAISE Zubereitung Gesamtzeit: 10 Minuten Portionen: 4 Zutaten: • 2 Eigelb • 1 EL Dijon-Senf • 100ml Erdnussöl • 25ml natives Olivenöl extra • 1 EL Weißweinessig • Saft einer halben Zitrone • Salz & Pfeffer Zubereitung: •...
  • Página 44 PESTO Zubereitungszeit: Weniger als 10 Min. Portionen: 6 Zutaten: • 1 Knoblauchzehe, gepellt • 1 EL Pinienkerne • 50 g Basilikumblätter • 15 g Ziegenkäse • 1 TL Nussöl • 50 g Parmesan • 60 ml Olivenöl • Salz und gemahlener schwarzer Pfeffer Zubereitung: •...
  • Página 45 TZATZIKI Zubereitungszeit: Weniger als 10 Min. Portionen: 4 Zutaten: • ½ Salatgurke, halbiert und entkernt • 1 kleine Knoblauchzehe, gepellt • 5 Minzblätter • 170 g griechischer Vollfettjoghurt • Saft von ¼ Zitrone • Meersalz & gemahlener schwarzer Pfeffer Zubereitung: •...
  • Página 46 MOJITO Zubereitungszeit: Weniger als 5 Min. Portionen: 4 Zutaten: • 8 Eiswürfel • Saft von 2 Limetten • 8 Blätter frische Minze • 8 Würfel brauner Zucker • 80 ml Rum • 120 ml Sprudelwasser Zubereitung: • Die Eiswürfel in das Zubereitungsgefäß geben und mit der CHOP-Taste einige Sekunden lang zerkleinern.
  • Página 47: Veiligheidsinstructies

    1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES (VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES) DEZE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN AANDACHTIG LEZEN VOORALEER HET APPARAAT TE GEBRUIKEN! • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet bedoeld voor gebruik in bijvoorbeeld personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen of boerderijen, of voor gebruik door klanten in hotels, motels en andere huiselijke omgevingen of bed-and-breakfast-achtige bedrijven.
  • Página 48 • Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is. Stop bij snoerschade onmiddellijk met het gebruik. Als het snoer beschadigd is, dient deze door de fabrikant te worden vervangen. Breng het apparaat terug naar de klantenservice (zie `Internationale garantie’ op pagina 131). Probeer het apparaat niet zelf te repareren.
  • Página 49 u de scherpe randen niet aanraakt) en dat het deksel goed is geplaatst. Forceer of blokkeer het dekselmechanisme niet. • Plaats het mes altijd voorzichtig eerst, voordat u ingrediënten toevoegt. • Wees extra voorzichtig als u het apparaat gebruikt om hete vloeistoffen te bewerken.
  • Página 50: Batterijen En Accu'S Weggooien

    BATTERIJEN EN ACCU’S WEGGOOIEN Om de gevaren voor de gezondheid en het milieu aan het einde van de levensduur van dit product tot een minimum te beperken, dient u volgens de regelgeving met betrekking tot afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) en de richtlijn betreffende afgedankte batterijen en accu’s dit product in te leveren bij een geschikte inzamellocatie waarvandaan het zal worden opgestuurd om de accu te laten...
  • Página 51: Inleiding

    2. INLEIDING Gefeliciteerd met de aankoop van uw snoerloze Cuisinart Mini Prep Pro! Cuisinart stelt zich al meer dan 30 jaar ten doel om de allerbeste keukenapparatuur te produceren. Alle Cuisinart-producten zijn zo ontworpen dat ze uitzonderlijk lang meegaan, eenvoudig in gebruik zijn, en dag in dag uit uitmuntende prestaties leveren.
  • Página 52: Onderdelen Plaatsen En Verwijderen

    Mini Prep Pro wordt in ongeveer 2 uur volledig opgeladen. NB: Als u het apparaat wilt opladen, steekt u het micro- USB-plugje van de oplaadkabel in de oplaadpoort aan de achterkant van het apparaat. Steek de USB-plug in de adapterstekker en steek die vervolgens in een stopcontact.
  • Página 53: Het Dubbelzijdige Mes

    C. HET DUBBELZIJDIGE MES Dit apparaat werkt met een tweezijdig mes met een scherp, gebogen lemmet om mee te hakken/ mixen en een plat, bot lemmet om mee te malen. Botte kant Scherpe kant D. BEDIENINGSKNOPPEN Om het apparaat aan te zetten, drukt u op een van de twee schakelaars en houdt deze gedurende de gewenste tijd ingedrukt.
  • Página 54: Bewerkingstechnieken

    NB: Het deksel moet altijd worden verwijderd voordat u de kom op de basis plaatst of eraf haalt. • Om vloeistoffen en sauzen uit de kom te halen, giet u de inhoud gewoon uit de kom. Het BladeLock-systeem zal zorgen dat het mes veilig op zijn plaats blijft. •...
  • Página 55: Verse Kruiden Hakken

    Kies stevige, verse champignons. Snijd Champignons in gelijke stukken, niet groter dan 1,5 Pulseer ongeveer 5 keer om het uit Nootmuskaat elkaar te breken en laat de machine vervolgens ononderbroken draaien. Beide bewerkingen kunnen worden gebruikt, afhankelijk van de gewenste Noten consistentie (zie de volgende pagina voor meer informatie).
  • Página 56: Noten Hakken

    C. NOTEN HAKKEN U kunt de functie ‘Chop’ of ‘Grind’ gebruiken, afhankelijk van de consistentie die u nodig hebt. Voor grofgehakte noten houdt u de ‘Chop’-knop ingedrukt tot de gewenste consistentie is bereikt. Controleer regelmatig om te voorkomen dat de noten samenklonteren. Gebruik indien nodig een spatel om de noten gelijkmatig over de kom te verdelen.
  • Página 57: Reiniging & Onderhoud

    De ingrediënten plakken vast aan het mes: • Mogelijk bewerkt u te veel voedsel tegelijk. Zet het apparaat uit. Haal het mes er, als hij stilstaat, voorzichtig uit. Schraap met een spatel het eten van het mes en de kom en begin opnieuw. 7.
  • Página 58: Recepten

    8. RECEPTEN KLASSIEKE MAYONAISE Bereidingstijd: 10 minuten Porties: 4 Ingrediënten: • 2 eierdooiers • 1 eetlepel • Dijon-mosterd • 100 ml pindaolie • 25 ml extra vergine olijfolie • 1 eetlepel witte wijnazijn • Sap van een ½ citroen • Zout en peper Bereiding: •...
  • Página 59 • Voeg de geitenkaas en de helft van de notenolie toe en bewerk dit tot alles goed gemixt is. Voeg de Parmezaanse kaas toe en meng dit pulserend tot alles goed gemengd is. • Voeg de resterende notenolie en olijfolie toe, breng op smaak met peper en zout en bewerk dit tot alles goed vermengd is.
  • Página 60 • Breng indien nodig verder op smaak en giet het mengsel in een kom. • Serveer het onmiddellijk, bestrooid met wat muntblaadjes. Tip: Een paar uur in de koelkast zal de smaak nog verder ontwikkelen. ZOMERSE COMPOTE Bereidingstijd: Minder dan 10 minuten Porties: 2 Ingrediënten: •...
  • Página 61: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA (TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI) LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO! • L’apparecchio è previsto unicamente per uso domestico e non è adatto a situazioni quali le aree cucina destinate al personale di negozi, uffici, altri ambienti di lavoro e agriturismi, e non deve essere utilizzato dai clienti di alberghi, motel, né...
  • Página 62 • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione risulta danneggiato. Se danneggiato, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. cavo eventualmente danneggiato deve essere sostituito dal fabbricante. Restituire l’apparecchio al Centro Assistenza (consultare la sezione “Garanzia internazionale” a pagina 131). Nessuna riparazione deve essere tentata dall’utente.
  • Página 63 • Non inserire mai la lama direttamente sul motore nella base dell’apparecchio. Controllare sempre che sia presente il recipiente. • Prima di accendere l’apparecchio, controllare che la lama sia correttamente bloccata in posizione sull’albero motore (facendo attenzione a evitare il contatto con le parti affilate) e che il coperto sia inserito correttamente.
  • Página 64: Smaltimento Della Batteria

    principale in acqua o altro liquido. AVVERTENZA: i sacchetti in polietilene sul prodotto o sull’imballaggio possono essere pericolosi. Tenere i sacchetti lontano da bambini e neonati. Questi sacchetti non sono giocattoli. SMALTIMENTO DELLA BATTERIA Al fine di ridurre al minimo l’impatto su salute e ambiente alla fine della vita del prodotto, le leggi in materia di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e la direttiva sui rifiuti di pile e accumulatori impongono lo smaltimento...
  • Página 65: Introduzione

    2. INTRODUZIONE Complimenti per l’acquisto del Mini Prep Pro senza fili Cuisinart! Da oltre 30 anni, l’obiettivo di Cuisinart è sviluppare apparecchi di altissima gamma per gli appassionati di cucina. Tutti i prodotti Cuisinart sono progettati per durare eccezionalmente a lungo, essere facili da utilizzare e offrire eccellenti prestazioni giorno dopo giorno.
  • Página 66: Inserire E Togliere Le Parti

    blu. Con una carica completa, il Mini Prep Pro senza fili avrà un funzionamento di circa 15 minuti, in funzione della ricetta. Le batterie del Mini Prep Pro senza fili si caricano totalmente in circa 2 ore. N.B. Per caricare l’apparecchio, inserire l’estremità micro-USB del cavo di alimentazione nella porta di carica sulla parte posteriore dell’apparecchio.
  • Página 67: Doppia Lama

    C. DOPPIA LAMA Questo apparecchio funziona con una doppia lama, avente un bordo curvo e affilato per tritare/ frullare e un bordo piatto, non affilato, per macinare. Bordo non affilato Bordo affilato D. INTERRUTTORI DI CONTROLLO Per avviare il funzionamento, premere semplicemente uno dei due interruttori e tenere premuto per il tempo desiderato.
  • Página 68: Tecniche Di Funzionamento

    BladeLock tiene la lama saldamente in posizione. • Per togliere ingredienti più densi e compatti dal recipiente, togliere con cautela il gruppo lama, afferrandolo dalla parte superiore dell’asta centrale in plastica. Sollevare delicatamente per liberare il gruppo lama e togliere la lama dal recipiente. Togliere il cibo con una spatola. •...
  • Página 69: Tritare Erbe Aromatiche

    Scegliere funghi freschi e sodi. Funghi Tagliare in pezzi uniformi non più grandi di 1,5 cm. Utilizzare la funzione a impulsi per Noce moscata circa 5 volte per frantumare, poi in modalità continua. Può essere utilizzata sia l’una che l’altra funzione, a seconda della Frutta secca consistenza desiderata (vedere pagina successiva per maggiori...
  • Página 70: Tritare La Frutta Secca

    C. TRITARE LA FRUTTA SECCA È possibile usare sia la funzione “TRITARE” che “MACINARE”, a seconda della consistenza desiderata. Per tritare la frutta secca grossolanamente, premere l’interruttore “TRITARE” fino a ottenere la tritatura della consistenza desiderata. Controllare spesso, per evitare che la frutta secca si aggrumi. Se necessario, usare una spatola per ridistribuire la frutta secca in modo uniforme nel recipiente.
  • Página 71: Pulizia E Manutenzione

    la lama smette di ruotare, togliere il coperchio e pulire recipiente e coperchio con una spatola. È anche possibile invertire il motore alternando le funzioni “TRITARE” e “MACINARE”. Ciò contribuisce ad amalgamare gli ingredienti e a tenere pulite le pareti del recipiente. Il cibo si attacca alla lama •...
  • Página 72: Ricette

    8. RICETTE MAIONESE CLASSICA Preparazione: 10 minuti Per 4 persone Ingredienti: • 2 tuorli d’uovo • 1 cucchiaio mostarda di Digione • 100 ml di olio di arachidi • 25 ml olio extravergine di oliva • 1 cucchiaio di aceto di vino bianco •...
  • Página 73 Aggiungere il parmigiano e continuare a lavorare il composto con modalità a impulsi. • Aggiungere l’olio di noci rimanente e l’olio d’oliva, condire a piacere e lavorare il composto fino a ottenere una consistenza uniforme. HUMMUS Preparazione: meno di 5 minuti Per 4 persone Ingredienti: •...
  • Página 74 • Servire immediatamente, con alcune foglie di menta a guarnire. Suggerimento: la permanenza in frigo per un paio d’ore esalta il sapore. COMPOSTA ESTIVA DI FRAGOLE Preparazione: meno di 10 minuti Per 2 persone Ingredienti: • 200 g di fragole, mandate, tagliate in quattro •...
  • Página 75: Consignas De Seguridad

    1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD (TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES) ¡LEA ATENTAMENTE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL APARATO! • Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico y no está previsto su uso en zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros centros de trabajo, casas rurales, habitaciones de hoteles o moteles y otros establecimientos de tipo turístico.
  • Página 76: Este Producto Cumple Plenamente La Legislación Aplicable

    debe ser sustituido por el fabricante. Devuelva el aparato al Centro de Atención al Cliente (consulte la sección «Garantía internacional» en la página 131). El consumidor no debe intentar ninguna reparación. • No desenchufe el aparato tirando del cable. • No enrolle el cable alrededor del cuerpo del aparato durante o después de su uso.
  • Página 77 cuidado de evitar los bordes afilados), y de que la tapa está correctamente colocada. No fuerce ni bloquee el mecanismo de la tapa. • Inserte siempre con cuidado la cuchilla antes de añadir los ingredientes. • Tenga especial cuidado si utiliza el aparato para trabajar con líquidos calientes.
  • Página 78: Eliminación De La Batería

    ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA Para minimizar los riesgos para la salud y el medio ambiente al final de la vida de este producto, y de acuerdo con la legislación relativa a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y la Directiva sobre residuos de pilas y acumuladores, debe deshacerse de este producto en un centro de recogida adecuado, que se ocupará...
  • Página 79: Introducción

    ¡Felicidades, acaba de adquirir el Mini Prep Pro sin cable, de Cuisinart! Durante más de 30 años, el objetivo de Cuisinart ha sido fabricar los mejores equipos de cocina. Todos los productos Cuisinart están diseñados para una vida útil excepcionalmente larga y un uso sencillo y ofrecen un excelente rendimiento día tras día.
  • Página 80: Montaje Y Desmontaje De Las Piezas

    Indicadores de carga Los indicadores de carga parpadean en azul mientras la batería se está cargando. Cuando la batería esté completamente cargada y lista para su uso se encenderán los tres indicadores de carga. Cuando la batería empiece a agotarse se irán apagando los indicadores de carga. Cuando empiece a parpadear el último indicador, debe poner a cargar la batería.
  • Página 81: Cuchilla Doble

    C. CUCHILLA DOBLE Este aparato utiliza una cuchilla doble con un borde afilado y curvado para cortar o mezclar y un borde plano y romo para triturar. Borde romo Borde afilado D. MANDOS Para empezar a trabajar, simplemente pulse uno de los dos interruptores durante el tiempo necesario.
  • Página 82: Técnicas De Utilización

    • Para sacar líquidos y salsas de la cubeta, solo tiene que verterlos en otro recipiente. El sistema BladeLock mantendrá la cuchilla en su lugar. • Para retirar ingredientes más espesos, retire cuidadosamente la cuchilla, sujetándola por la parte superior del vástago de plástico. Tire de ella suavemente hacia arriba para soltarla y sáquela de la cubeta.
  • Página 83: Picar Hierbas Frescas

    Pulse la tecla cinco veces consecutivas Nuez moscada para dividir en trozos y luego triture de forma continuada Se puede utilizar cualquiera de las dos operaciones en función de la Frutos secos consistencia deseada (consulta la página siguiente para más detalles). Aceitunas Use aceitunas sin hueso.
  • Página 84: Triturar Frutos Secos

    C. TRITURAR FRUTOS SECOS Puede usar la función de «CHOP» o de «GRIND» dependiendo de la consistencia que necesite. Para picar los frutos secos en trozos grandes, trabaje en continuo utilizando la función de «PICAR» hasta obtener la consistencia deseada. Revise con el contenido de la cubeta para que los frutos no se aglutinen.
  • Página 85: Limpieza Y Mantenimiento

    cuchilla deje de moverse, retire la tapa y limpie la cubeta y la tapa con la espátula. También puede invertir el sentido de giro del motor, alternando entre «CHOP» y «GRIND». De esta forma, los alimentos se mezclarán mejor y se desprenderán de las paredes de la cubeta. La comida atasca la cuchilla: •...
  • Página 86: Recetas

    8. RECETAS MAYONESA CLÁSICA Tiempo de preparación: 10 minutos Raciones: 4 Ingredientes: • 2 yemas de huevo • 1 cucharada de mostaza de Dijon • 100 ml de aceite de cacahuete • 25 ml de aceite de oliva virgen extra •...
  • Página 87 HUMMUS Tiempo de preparación: Menos de 5 minutos Raciones: 4 Ingredientes: • 75 g de garbanzos • 5 g de perejil de hoja plana • 1/2 cucharadita de ralladura de limón • 1 diente de ajo pelado • El zumo de 1 limón •...
  • Página 88 COMPOTA DE FRUTOS ROJOS DE VERANO Tiempo de preparación: Menos de 10 minutos Raciones: 2 Ingredientes: • 200 g de fresas, sin rabo y cortadas en cuartos • 1 cucharadita de sirope de ágave • 1 gota de agua de rosas Preparación: •...
  • Página 89: Instruções De Segurança

    1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS) LEIA ATENTAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR O APARELHO! • Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico e não deve ser utilizado em aplicações como áreas de cozinha reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;...
  • Página 90: O Presente Aparelho Cumpre Integralmente O Disposto Na

    assistência técnica (consulte a secção “Garantia internacional” na página 131). O consumidor deverá abster-se de toda e qualquer tentativa de reparação. • Nunca puxe pelo cabo de alimentação para desligar o aparelho da tomada de corrente. • Não enrole o cabo de alimentação à volta do corpo principal do aparelho durante ou após a utilização.
  • Página 91 encaixada no eixo do motor (com cuidado para evitar as arestas vivas) e que a tampa está montada correctamente. Não force nem bloqueie o mecanismo da tampa. • Insira sempre a lâmina com cuidado antes de juntar os ingredientes • Tenha o máximo cuidado se utilizar o aparelho para processar líquidos quentes.
  • Página 92: O Símbolo Presente Neste Aparelho Ou Na Sua

    ELIMINAÇÃO DAS BATERIAS A fim de minimizar os riscos para a saúde e o ambiente no fim da vida útil deste aparelho, a directiva relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) e a diretiva relativa a pilhas e baterias e respectivos resíduos exigem que elimine este aparelho nas instalações de retoma e de recolha disponibilizados localmente onde serão removidas as baterias e se procederá...
  • Página 93: Introdução

    Parabéns por ter comprado o Cordless Mini Prep Pro da Cuisinart! Há mais de 30 anos que o objectivo da Cuisinart® é produzir aparelhos de cozinha de grande qualidade. Todos os produtos da Cuisinart são concebidos para terem uma vida útil excepcionalmente longa, grande facilidade de utilização e um desempenho excelente dia após...
  • Página 94: Montagem E Desmontagem Das Peças

    Indicadores luminosos da autonomia da bateria Os indicadores luminosos ficam intermitentes com cor azul, indicando que o aparelho está a carregar. Quando os três indicadores luminosos ficarem permanentemente acesos, significa que a bateria está completamente carregada e o aparelho está pronto para ser utilizado. Quando a bateria está...
  • Página 95: Lâmina Dupla

    C. LÂMINA DUPLA Este aparelho possui uma lâmina dupla com um bordo curvo afiado para cortar/misturar e um bordo plano não afiado para triturar. Bordo não afiado Bordo afiado D. TECLAS DE COMANDO Para começar a trabalhar, basta premir uma das duas teclas e manter durante o tempo desejado. Utilize a função ‘CHOP’...
  • Página 96: Técnicas De Processamento

    • Para remover líquidos e molhos da taça de preparação, basta passá-los para outro recipiente. O sistema BladeLock mantém a lâmina firmemente no lugar. • Para remover ingredientes mais espessos da taça, retire com cuidado o conjunto da lâmina, segurando na parte superior da haste central em plástico. Levante cuidadosamente para desengatar o bloqueio da lâmina e remova a lâmina da taça de preparação.
  • Página 97: Picar Ervas Aromáticas Frescas

    Escolha cogumelos firmes e frescos. Cogumelos Corte em pedaços regulares que não tenham mais de 1,5 cm. Prima aproximadamente 5 vezes Noz moscada para partir e, depois, deixe funcionar continuamente. Pode ser utilizada qualquer das funções consoante a consistência desejada Frutos de casca rija (consulte a página seguinte para obter mais informações).
  • Página 98: Triturar Frutos De Casca Rija

    C. TRITURAR FRUTOS DE CASCA RIJA Pode utilizar a função ‘CHOP’ ou ‘GRIND’ consoante a consistência desejada. Para frutos de casca rija triturados grosseiramente, processe continuamente utilizando a função ‘CHOP’ até obter a consistência desejada. Verifique frequentemente o conteúdo da taça para evitar que formem torrões.
  • Página 99: Limpeza E Manutenção

    de rodar, retire a tampa e limpe a taça de preparação e a tampa com a espátula. Também pode inverter a rotação do motor alternando entre as funções ‘CHOP’ e ‘GRIND’ . Assim, os ingredientes misturam-se melhor e não se colam às paredes da taça de preparação. Os alimentos ficam colados à...
  • Página 100: Receitas

    8. RECEITAS MAIONESE CLÁSSICA Tempo de preparação: 10 minutos Para: 4 pessoas Ingredientes: • 2 gemas • 1 colher de sopa de mostarda de Dijon • 100 ml de óleo de amendoim • 25 ml de azeite extra virgem • 1 colher de sopa de vinagre de vinho branco •...
  • Página 101 • Junte o queijo de cabra, metade do óleo de nozes e processe até estar bem misturado. Junte o parmesão e misture utilizando a acção ‘pulse’ até obter uma pasta suave. • Acrescente o resto do óleo de nozes e o azeite, tempere a gosto e processe até estar bem misturado.
  • Página 102: Compota De Morango

    • Prove, rectifique os temperos e passe para uma taça de servir. • Sirva imediatamente enfeitando com algumas folhas de hortelã. Sugestão: É recomendável manter no frigorífico pelo menos duas horas para apurar o sabor. COMPOTA DE MORANGO Tempo de preparação: Inferior a 10 minutos Para: 2 pessoas Ingredientes: •...
  • Página 103: Przepisy Bezpieczeństwa

    Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub upadło. W przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia należy skontaktować się z działem obsługi klienta Cuisinart (patrz punkt „Gwarancja międzynarodowa” na stronie 131). • Nie używać urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony. W...
  • Página 104 przypadku uszkodzenia przewodu natychmiast przerwać korzystanie z urządzenia. Jeśli przewód ulegnie uszkodzeniu, musi on zostać wymieniony przez producenta. Zwrócić urządzenie do centrum obsługi klienta (patrz punkt „Gwarancja międzynarodowa” na stronie 131). Użytkownikowi nie wolno podejmować prób naprawy urządzenia. • Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka sieciowego za przewód. •...
  • Página 105 czy nóż jest zablokowany na wrzecionie silnika (zachowując ostrożność, aby uniknąć ostrych krawędzi) oraz czy pokrywa jest prawidłowo założona. Mechanizmu pokrywy nie wolno zamykać z użyciem siły ani blokować. • Przed dodaniem składników zawsze ostrożnie zakładać nóż. • Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku używania urządzenia do przetwarzania gorących cieczy.
  • Página 106: Utylizacja Baterii

    Worki te nie służą do zabawy. UTYLIZACJA BATERII Aby zminimalizować zagrożenia dla zdrowia i środowiska naturalnego po zakończeniu eksploatacji produktu, przepisy dotyczące zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz dyrektywa w sprawie zużytych baterii wymagają, aby został on utylizowany w odpowiednim punkcie zbiórki, do którego zostanie wysłany w celu usunięcia baterii i odpowiedniego recyklingu.
  • Página 107: Wstęp

    2. WSTĘP Gratulujemy zakupu bezprzewodowego urządzenia Mini Prep Pro firmy Cuisinart! Od ponad 30 lat celem firmy Cuisinart jest produkcja najdoskonalszych urządzeń kuchennych. Wszystkie produkty Cuisinart zostały zaprojektowane z myślą o wyjątkowo długim okresie eksploatacji, są łatwe w użyciu i zapewniają doskonałą wydajność dzień po dniu.
  • Página 108: Użytkowanie

    4. UŻYTKOWANIE Przed użyciem A. ŁADOWANIE BEZPRZEWODOWEGO URZĄDZENIA MINI PREP PRO Akumulator bezprzewodowego urządzenia Mini Prep Pro nie został całkowicie naładowany. Przed użyciem akumulator należy ładować do chwili, aż zapalą się wszystkie trzy niebieskie kontrolki. Po pełnym naładowaniu bezprzewodowe urządzenie Mini Prep Pro będzie działało nieprzerwanie przez około 15 minut, w zależności od przepisu.
  • Página 109: Podwójny Nóż

    UWAGA: Przed zdjęciem pokrywy należy sprawdzić, czy silnik całkowicie się zatrzymał, a nóż już się nie obraca. OSTROŻNIE: Przed założeniem lub zdjęciem misy roboczej z podstawy należy zawsze zdjąć pokrywę, ponieważ nie można założyć misy z pokrywą. • Aby wyjąć nóż, delikatnie pociągnąć go do góry, co spowoduje odłączenie wałka napędowego od plastikowego kółka środkowego.
  • Página 110: Przetwarzanie

    E. PRZETWARZANIE • Założyć misę roboczą i nóż (zob. punkt A). • Umieścić składniki w misie roboczej. Składniki powinny być pokrojone na niewielkie, równe kawałki i nie należy ich nakładać zbyt dużo do misy roboczej. • Zablokować pokrywę na swoim miejscu. •...
  • Página 111 Pokroić w kostkę 1,5 cm. Przetwarzać w Ser – twardy partiach po 50 g. W partiach maksymalnie po 25 g, Czekolada pokroić w kostkę 1,5 cm. Laski cynamonu Połamać na kawałki o długości 1,5 cm. Przetwarzać w partiach maksymalnie Ziarna kawy po 50 g.
  • Página 112: Siekanie Świeżych Ziół

    A. SIEKANIE ŚWIEŻYCH ZIÓŁ Zioła, misa robocza i nóż muszą być dokładnie umyte i suche. Usunąć łodygi z ziół. Umieścić liście w misie roboczej i siekać używając funkcji „CHOP” (Siekanie) i trybu impulsowego, do osiągnięcia żądanej konsystencji. B. SIEKANIE MIĘSA, DROBIU, RYB I OWOCÓW MORZA Składniki powinny być...
  • Página 113: Czyszczenie I Konserwacja

    • Sprawdzić, czy misa robocza i pokrywa są bezpiecznie zablokowane na swoim miejscu (więcej informacji w punkcie A). • Sprawdzić, czy w danej chwili jest naciskany tylko jeden przełącznik sterujący. Składniki są nierównomiernie rozdrabniane. • W urządzeniu umieszczono zbyt dużo składników lub kawałki są za duże. Pokroić składniki na mniejsze kawałki o jednakowej wielkości i przetwarzać...
  • Página 114: Przepisy

    8. PRZEPISY MAJONEZ KLASYCZNY Czas przygotowania: 10 minut Liczba porcji: 4 Składniki: • 2 żółtka jaj • 1 łyżka musztardy diżońskiej • 100 ml oleju z orzeszków ziemnych • 25 ml oliwy Extra Virgin • 1 łyżka octu z białego wina •...
  • Página 115 mieszać pulsacyjnie do połączenia składników. • Dodać pozostały olej z orzechów i oliwę, doprawić do smaku i mieszać do chwili połączenia. HUMUS Czas przygotowania: poniżej 5 minut Liczba porcji: 4 Składniki: • 75 g ciecierzycy • 5 g liści pietruszki (odmiana o płaskich liściach) •...
  • Página 116 • Podawać natychmiast, posypać kilkoma listkami mięty. Wskazówka: Odstawienie tzatziki na kilka godzin do lodówki pozwala wydobyć głębię jego smaku. KOMPOT Z LETNICH JAGÓD Czas przygotowania: poniżej 10 minut Liczba porcji: 2 Składniki: • 200 g truskawek, z usuniętymi szypułkami, pokrojonych w ćwiartki •...
  • Página 117: Правила Безопасности

    1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ (ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ) ПРЕЖДЕ ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭЛЕКТРОПРИБОР, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ! • Данный прибор предназначен исключительно для домашнего пользования. Прибор не предназначен для эксплуатации на кухнях коллективного пользования для персонала магазинов, офисов или в любой другой профессиональной...
  • Página 118 • Перед тем как воспользоваться электроприбором, обязательно проверьте его состояние и убедитесь в отсутствии видимых признаков повреждений. Не пользуйтесь электроприбором, если он поврежден или если он падал. В случае повреждения или возникновения неисправности прибора, пожалуйста, свяжитесь с нашим Отделом обслуживания клиентов (см.
  • Página 119 символ указывает на наличие съемного блока питания, используемого для зарядки. • Данное изделие полностью соответствует всем применяемым законодательным актам ЕС и Великобритании, а также стандартам, относящимся к данному типу и классу приборов. Наша компания сертифицирована в соответствии со стандартом ISO9001:2015, определяющим требования к системе управления...
  • Página 120 Вы можете воспользоваться кухонным шпателем только тогда, когда двигатель кухонного комбайна остановлен. • Обязательно отключите прибор от сети перед тем, как снять нож, а также перед уходом за прибором. • Электрическая розетка, к которой подключено зарядное устройство, должна располагаться вдали от раковины и любых...
  • Página 121 УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ ПО ОКОНЧАНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Этот символ на самом изделии или его упаковке означает, что данный прибор не следует выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Вместо этого прибор следует сдать в пункт сбора и утилизации электрического и...
  • Página 122: Вступление

    погружайте основной блок в воду или другие жидкости. 2. ВСТУПЛЕНИЕ Поздравляем вас с покупкой электроприбора Cuisinart Cordless Mini Prep Pro В течение вот уже более 30 лет целью компании Cuisinart является производство высококачественного кухонного оборудования. Все изделия Cuisinart отличаются исключительной долговечностью, весьма просты в использовании и каждодневно...
  • Página 123: Установка И Демонтаж Съемных Деталей Прибора

    Индикаторы уровня зарядки Пока аккумуляторная батарейка заряжается, индикаторы будут мигать синим цветом. Когда загорятся постоянным светом все три индикатора, это означает, что аккумуляторная батарейка полностью заряжена, и прибор готов к использованию. По мере уменьшения заряда индикаторы будут гаснуть. Когда начнет мигать последний световой индикатор, аккумуляторную...
  • Página 124: Двусторонний Нож

    С. ДВУСТОРОННИЙ НОЖ Данный электроприбор оснащен двусторонним ножом: острая изогнутая сторона предназначена для измельчения/перемешивания, а плоская, менее острая сторона – для перемалывания. Плоский край Острый край D. КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ Чтобы начать переработку продуктов, достаточно нажать на одну из двух кнопок и удерживать...
  • Página 125: Методы Переработки Продуктов

    - ‘CHOP’ или ‘GRIND’– и удерживайте ее в нажатом положении в течение необходимого времени (подробнее см. раздел «Методы переработки продуктов»). • После выключения прибора подождите, пока нож не прекратит вращаться; снимите сначала крышку с чаши, а затем снимите рабочую чашу с основания прибора. N.B.
  • Página 126 Максимум 25 г за один раз. околад Покрошите на кусочки в 1,5 см Палочки корицы Разломайте на кусочки в 1,5 см Кофейные зерна Максимум 50 г за один раз Пряные травы (сушеные) Чеснок Хорошо охлажденные, но не Мясо, птица, рыба замороженные.
  • Página 127: Измельчение Свежей Зелени

    объемы загружаемых продуктов: 700 мл для густых/нежидких смесей 400 мл для жидких продуктов A. ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ СВЕЖЕЙ ЗЕЛЕНИ/ТРАВ Травы, рабочая чаша и нож должны быть совершенно чистыми и сухими. Удалите стебли, оставьте только мягкие части. Положите листья в чашу и измельчите их, воспользовавшись кнопкой...
  • Página 128: Устранение Неполадок

    в крышке. N.B. Добавляйте жидкость только через одно из двух отверстий, другое должно оставаться свободным для обеспечения циркуляции воздуха. 6. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Двигатель не запускается или нож не вращается: • Проверьте, достаточно ли заряжен прибор. • Проверьте, правильно ли установлены и зафиксированы чаша и крышка (для получения подробной...
  • Página 129: Рецепты

    • Для облегчения ухода ополаскивайте чашу, крышку и нож сразу же после их использования, чтобы продукты не засыхали на них. • В результате переработки отдельных продуктов чаша может поцарапаться, потускнеть или изменить цвет. • Не пользуйтесь абразивными моющими средствами для ухода за основанием электроприбора.
  • Página 130 ИТАЛЬЯНСКИЙ СОУС ПЕСТО Время приготовления: Менее 10 минут На 6 порций Ингредиенты: • 1 очищенный зубчик чеснока • 1 ст.л. кедровых орехов • 50 г листьев базилика • 15 г козьего сыра • 1 ч. л. орехового масла • 50 г сыра пармезан •...
  • Página 131 ГРЕЧЕСКИЙ СОУС ЦАЦИКИ Время приготовления: Менее 10 минут На 4 порции Ингредиенты: • ½ огурца, разрезанного пополам вдоль и очищенного от семян • 1 небольшой очищенный зубчик чеснока • 5 листиков мяты • 170 г необезжиренного греческого йогурта • Сок ¼ лимона •...
  • Página 132 МОХИТО Время приготовления: менее 5 минут На 4 порции Ингредиенты: • 8 кубиков льда • Сок 2 лаймов • 8 листьев свежей мяты • 8 кусочков коричневого сахара • 80 мл рома • 120 мл газированной воды Приготовление: • Поместите кубики льда в рабочую чашу и, удерживая нажатой кнопку ‘CHOP’ в течение нескольких...
  • Página 133: Garantie Internationale

    GREEN Portugal 00 800 5000 6000 PORTUGUÊS : A CUISINART facilita o acesso aos seus serviços de NUMBER apoio ao consumidor em todos os países. Para entrar em contacto com o seu serviço de apoio ao consumidor, marque o número:...
  • Página 134 L. 211-4 à L. 211-13 du code de Cuisinart le ofrece 3 años de garantía. Durante este periodo se llevará a cabo un la consommation et de celle relative aux défauts de la chose vendue, dans les cambio estándar (producto idéntico o, en su defecto, producto equivalente).
  • Página 135 Black RMC100E IB-20/262 140(W)X210(H)mm Cover:157gsm gloss artpaper Inside:105gsm gloss artpaper waterbase varnishing fo whole book Thread sewing binding Binding 138pp(6PP gate-flap cover+132pp inside page) Total Pages 1C(Black)+1C(Black) fo whole book Cover 2021-03-31 Maggie Wang/Gorden Li RMC100E IB-20/262...

Este manual también es adecuado para:

Rmc100e

Tabla de contenido