Descargar Imprimir esta página

Accouplement Me- Canique; Mechanischer Ans- Chluß - Himoinsa HM130A1 Serie Instrucciones Para Uso Y Mantenimiento

Alternadores autoregulados

Publicidad

TRANSPORT ET STOC-
KAGE
Se rappeler qu'une fois l'alternateur accouplé
au moteur d'entrainement, ou monté sur
socle, ou installé sur un châssis de manière à
former un seul bloc, il ne devra plus être sou-
levé par ses propres anneaux de levage mais
il faudra suivre les indications de l'installateur.
Ne pas jeter l'emballage dans la nature mais
s'adresser à un centre de recyclage..
ACCOUPLEMENT ME-
CANIQUE
L 'accouplement de l'alternateur au moteur
d'entraînement est à la charge de l'utilisateur
final et est exécuté selon sa propre méthode.
Les précautions requises sont :
DANS LA MISE EN SERVICE, S'ASSURER
QUE LES OUVERTURES D'ASPIRATION ET
L'EVACUATION DE L'AIR DE REFROI- DIS-
SEMENTSOIENT TOUJOURSLIBRES.
LE CÔTÉ DE L'ASPIRATION NE DOIT PAS
ÊTRE PRÈS D'UNE SOURCE DE CHA-
LEUR. DANS CHAQUE CAS, S'IL N'Y A
PAS DE SPÉCIFICATION PARTICULIÈRE, LA
TEMPÉRATURE DE L'AIR DE REFROIDIS-
SEMENT DOIT ÊTRE CELLE AMBIANTE
ET DE TOUTE FAÇON, NE DOIT PAS ÊTRE
SUPÈRIEURE À 40°C.
DANS LE CAS DES ALTERNATEURS MO-
NOPALIER EN PHASE D'ACCOUPLE- MENT
AVEC LE MOTEUR D'ENTRAÎNE- MENT,
FAIRE ATTENTION QUE LE RO- TOR N'AIT
PAS GLISSÉ SUR SON AXE. ÔTER LE SYS-
TÈME DE FIXATION DU RO- TOR.
All technical data are to be considered as a reference and they can be modified without any notice. This document is a propriety of HIMOINSA S.L..All rights reserved.
Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) Spain | Tel.: +34 968 19 11 28 / +34 968 19 11 28
TRANSPORT UND LA-
GERUNG
Sobald der Generator eineal an einen An-
triebsmotor angeschlossen wird, bzw. auf
ei- nem Unterbau montiert oder in einem
Ra- hmen installiert wird, so daß ein einziger
Block entsteht, darf er nicht mehr an den
Ringschrauben angehoben werden.
Es sind die Vorschriften des Monteurs zu
beachten.
Die Verpackung ist durch die entsprechen den
Entsorgungsunternehmen zu entsor- gen.
MECHANISCHER ANS-
CHLUß
Der Anschluß des Generatores an einen
Antriebsmotor obliegt dem Anwender und
erfolgt nach eigenen Ermessen.
Folgende Punkte sind zu beachten :
BEI DER INBETRIEBNAHME IST ZU
GEWÄHRLEISTEN, DAß DIE ÖFFNUN- GEN
FÜR DIE ANSAUGUNG BZW. FÜR DEN
AUSTRITT DER KÜHLLUFT IMMER FREI
BLEIBEN.
DIE ANSAUGSEITE DARF SICH NICHT
IN DER NÄHE VON WÄRMEQUELLEN
BEFINDEN. FALLS NICHT ANDER- WEI-
TIG VEREINBART, MUß DIE KÜHL- LUFT
RAUMTEMPERATURE AUFWEI- SEN UND
DARF DEN WERT VON 40°C NICHT ÜBERS-
CHREITEN.
BEI EIN LAGER SCHILD GENERATO- REN
IST IN DER PHASE DES AN- SCHLUSSES
AN DEN ANTRIEBSMO- TOR DARAUF ZU
ACHTEN, DAß SICH DER ROTOR NICHT
LÖST; EINE VORHANDENE BEFESTI-
GUNGSSICHE- RUNG DES ROTORS IST ZU
ENTFER- NEN.
Fax +34 968 19 12 17 | Export Fax +34 968 19 04 20 E-mail:info@himoinsa.com | www.himoinsa.com
GENERATORS
TRANSPORTE Y DEPO-
SITO
Recordar que, una vez que el generador será
acoplado al motor primario, o montado en su
base, o instalado en una estructura de ma-
nera de formar un cuerpo único, no deberá
ser elevado por medio de sus ganchos, sino
que se deberán seguir las indicaciones del
instalador.
No dejar que el embalaje se pierda en el
ambiente,dirigirsesiemprea cualquieragen- cia
que trate el reciclaje de residuos.
ACOPLAMIENTO ME-
CANICO
El acoplamiento del generador al motor pri-
mario es responsabilidad del usuario final, y el
mismo será efectuado a propia discreción.
Los puntos de atención requeridos son :
EN LA PUESTA EN SERVICIO ASEGU- RAR-
SE QUE LAS ABERTURAS DE ASPI- RA-
CION Y DESCARGA DEL AIRE DE RE- FRI-
GERACION SE ENCUENTREN SIEM- PRE
LIBRES DE OBSTACULOS.
EL LADO DE ASPIRACION NO DEBE
ESTAR CERCA A FUENTES DE CALOR. DE
CUALQUIER MANERA, SI NO ES PRE- VIA-
MENTE CONVENIDO, LA TEMPERA- TURA
DEL AIRE DE RIFREGERACION DEBE SER
AQUELLA DEL AMBIENTE, DE TODOSMO-
DOS, NOSUPERIORA40°C.
EN CASO DE GENERADOR MONOSO-
PORTE EN FASE DE ACOPLAMIENTO CON
EL MOTOR PRIMARIO, ASEGU- RARSE
QUE EL ROTOR NO SE DESLIZE; QUITAR
EL SISTEMA DE FIJACION DEL MISMO.
PAG / 15

Publicidad

loading