Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

REdLINE
Cylinder Pressure Regulators
Instructions
Instructions
Instrucciones
|
Käyttöohje
|
Instruções
Návod na obsluhu
คำแนะนำการใช้ ง าน
|
Betriebsanleitung
Bruksanvisning
|
Gebruiksaanwijzing
|
INSTRUKCJA OBS£UGI
|
Instructions
|
Bruksanvisning
|
|
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
操作说明
|
Brugervejledning
Manuale d'Istruzione

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Linde REDLINE C 200 Serie

  • Página 1 REdLINE Cylinder Pressure Regulators Instructions Instructions Betriebsanleitung Instructions Instrucciones Bruksanvisning Bruksanvisning Brugervejledning Käyttöohje Instruções Gebruiksaanwijzing Manuale d’Istruzione Návod na obsluhu INSTRUKCJA OBS£UGI ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ คำแนะนำการใช้ ง าน 操作说明...
  • Página 2 Linde pidättää itsellään oikeuden painatuksen jälkeen tuotannollisista tai muista syistä tuote- erittelyissä ja malleisa tapahtuviin muutoksiin. A Linde se reserva todos os direitos de fazer alterações nas especificações devido a motivos de produção ou outras razões subseqüentes à publicação deste manual.
  • Página 3: Area Of Application

    This equipment is sold by Linde under the guarantee set forth in the following paragraphs. Such a guarantee is extended only with respect to the purchase of this equipment directly from Linde or it’s authorized agent as new merchandise and is extended to the first buyer thereof other than for the purpose of resale.
  • Página 4: Safety Installations

    Return trip transportation charges for the equipment or part shall be paid by buyer. Linde SHALL NOT BE OTHERWISE LIABLE FOR ANY DAMAGES INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INCIDENTAL DAMAGES; CONSEQUENTIAL DAMAGES; OR SPECIAL DAMAGES WHEATER SUCH DAMAGES RESULT FROM NEGLIGENCE;...
  • Página 5: Technical Data

    english the exits of the pressure relief and purge valves are to be released through secure tubings and the materials are to be disposed safely and in an environmentally friendly manner. 2.13 design changes on the pressure control device Without written permission from the manufacturer, no changes, extensions or redesign on the pressure control device or the equipment are to be carried out.
  • Página 6 For the design series 200, a comprehensive range of accessories such as tube fittings, hose nipples, contact pressure gauges and flame arrestors can be supplied. For these, please contact the Linde service companies. It is essential that assembly and installation instructions for these components are followed. Please ensure that undamaged gaskets are used which have the correct dimensions, check that all threads are not damaged, check for leaks and perfect functionality when assembly is completed.
  • Página 7 english Caution! Before connecting, use the nameplate to check whether the equipment to be used is suitable for the planned application purpose (type of gas, pressure, etc. refer to information ”marking”). Preparation Only use regulators with cylinder connections which correspond to the type of gas and the valid national standards for cylinder connections.
  • Página 8 After completing maintenance work, make sure that the safety installations are functional again. Danger! For safety reasons, repairs and maintenance work only to be carried out by Linde service companies. 10.2 Malfunctions By experience these regulators have a high level of reliability. Should any of the following breakdowns occur despite this, exchange the regulator and have the defective equipment repaired: Gas release at the outlet of the regulator when the hand-wheel is completely closed.
  • Página 9: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Diese Ausrüstung wird von Linde mit der Garantie verkauft, die in den folgenden Paragraphen beschrieben ist. Diese Garantie gilt nur für den Kauf dieser Ausrüstung direkt von Linde oder einem ihrer Fachhändler als Neuware für ihren ersten Käufer, der kein Wiederverkäufer ist.
  • Página 10: Sicherheits-Maßnahmen Im Normalbetrieb

    Lindes einzige und exklusive Verpflichtung und des Käufers einzige und exklusive Abhilfe unter der obigen Garantie ist auf kostenfreie Reparatur oder Ersatz der Ausrüstung oder von Teilen derer, im Ermessen von Linde, beschränkt. Der Fachhändler, bei dem die Ausrüstung gekauft wurde, wird informiert, und die nach Prüfung nicht beschreibungsgemäß...
  • Página 11: Lagerung, Transport

    deutsch 2.11 hinweise zu speziellen gasarten Alle mit Sauerstoff in Berührung kommenden Teile müssen absolut öl- und fettfrei sein, Brand- und Explosionsgefahr! Nur Schmierstoffe mit Sauerstoffzulassung verwenden. Bei Acetylen keine Rohrleitungen oder andere Anlagenteile aus Kupfer verwenden! Besondere Gefährdungspotentiale des Acetylens beachten! 2.12 austreten schädlicher gase und dämpfe Bei geöffneten Sicherheitseinrichtungen oder Störfällen können schädliche Gase und Dämpfe entweichen.
  • Página 12 4.5 Zubehör Für die Baureihe 200 ist umfangreiches Zubehör wie Verschraubungen, Schlauchtüllen, Kontaktmanometer und Flammensperren lieferbar. Bitte wenden Sie sich diesbezüglich an die Linde Servicebetriebe. Montage- und Einbauvorschriften für diese Komponenten sind unbedingt zu befolgen. Achten Sie unbedingt auf die Verwendung einwandfreier Dichtungen der richtigen Abmessungen, auf einwandfreien Zustand aller Gewinde, auf Dichtheit und einwandfreie Funktion im fertigmontierten Zustand.
  • Página 13 deutsch anschließen der anschlußleitungen Die Anschlußleitungen werden üblicherweise mit Klemmringverschraubungen montiert. Die Montage erfolgt durch das vollständige Einfügen der Rohrleitung in die Verschraubung. Dann die Überwurfmutter mit Hand aufschrauben und mit einem Gabel schlüssel (1 1/4 Umdrehungen) fest anziehen. Bitte beachten Sie die Hinweise der Hersteller, sowie die Eignung der Werkstoffe für bestimmte Gase und Druckbereiche.
  • Página 14 Hauptschalter gegen unerwartetes Wiedereinschalten sichern. Gelöste Schraubverbindungen auf festen Sitz kontrollieren. Nach Beendigung der Wartungsarbeiten Sicherheitseinrichtungen auf Funktion überprüfen. gefahr! Reparaturen und Wartungen aus Sicherheitsgründen nur von Linde-Servicebetrieben durchführen lassen. 10.2 Betriebsstörungen Diese Druckminderer arbeiten stets sehr zuverlässig. Sollte dennoch eine der folgenden Störugen auftreten, tauschen Sie den Druckminderer aus und lassen Sie das defekte Gerät reparieren:...
  • Página 15: Obligations De L'uTilisateur

    Ce matériel est vendu par Linde sous la garantie définie ci-après. Cette garantie ne couvre que le matériel acheté à l’état neuf directementà Linde ou à un de ses distributeurs agréés; elle s’applique au premier acheteteur qui en fait l’acquisition pour ses propres besoins et non pas en vue d’une revente.
  • Página 16: Équipements De Sécurité

    Linde, ou s’il a fait l’objet d’un emploi abusif, de mauvais usages, de négligence ou d’accident. Dans le care de cette garantie, la seule et unique obligation de Linde et le seul et unique droit de l’acheteur se limitent (au choi de Linde) à la réparation ou au remplacement de l’apparail ou de l’organe endommagé, gratuitement, dans la mesure où: a) l’agent agrée qui a vendu le matériel a été...
  • Página 17: Stockage, Transport

    FranÇais 2.11 remarques sur les types de gaz spéciaux Toutes les parties en contact avec de l’oxygène doivent être absolument exempts d’huile et de graisse en raison du risque d’incendie et d’explosion! Utiliser uniquement des lubrifiants compatibles avec l’oxygène. En présence d’acétylène, ne pas utiliser de conduites ou autres éléments d’installation en cuivre! Tenir compte du risque particulier que présente l’acétylène! 2.12 echappement de gaz et vapeurs nocifs...
  • Página 18 200. Veuillez vous renseigner à ce sujet auprès du service de Linde. Observez scrupuleusement les consignes de montage et d’installation de ces composants. Veillez absolument à utiliser des joints en bon état et de bon diamètre, des filetages en bon état, pour l’étanchéité et le bon fonctionnement une fois le montage réalisé.
  • Página 19: Mise En Service

    FranÇais Raccordement sur la bouteille de gaz 1. Visser manuellement l’écrou d’accouplement sur le robinet de la bouteille (voir schéma 4). Respecter le filetage à droite et à gauche. Ajuster le détendeur. Ne pas déporter lors de la pose! 2. Serrer l’écrou de d’accouplement (voir schéma 5) à l’aide d’une clé plate adaptée. Attention, ne pas utiliser de rallonge de clé...
  • Página 20: Mise Hors Service

    Après les travaux de maintenance, vérifier le fonctionnement des équipements de sécurité. Danger! Pour des raisons de sécurité, les réparations et la maintenance doivent être effectuées uniquement par le service technique de Linde. 10.2 dérangements Ces transmetteurs de pression sont toujours très fiables. Si cependant l’un des dysfonctionnements suivants devait se produire, faites changer le transmetteur de pression et faites réparer celui qui est en panne:...
  • Página 21: Campo De Aplicación

    Linde, vende ete equipo con la garantia establecida en los parrafos siguientes. Dicha garantia se ofrece solamente cuando el equipo se ha comprado directamente a Linde o su agente autorizado, como mercancia nueva, y se extiende al prmer comprador, salvo cuando su fin sea la reventa.
  • Página 22: Medidas De Organización

    Linde; siempre y cuando se avise al agente autorizado a quien se hizo la compra. Una relación de las deficiencias se mandará, junto con el comprobante de la compra del equipo o la pieza, no mas de siete (7) dias...
  • Página 23: Fuga De Gases Y Vapores Tóxicos

    ESPAÑol de seguridad con instrucciones para el médico en un lugar adecuado y visible. También se les han de señalar a los usuarios los peligros extraordinarios que pueden provocar los gases, y las eventuales medidas de protección personal y de otro tipo que se han de tomar. 2.11 indicaciones para el manejo de tipos especiales de gases Todas las partes que entran en contacto con oxígeno deben estar absolutamente libres de aceite y grasas, pues existe peligro de incendio o explosión! Sólo se han de emplear lubricantes con admisión de oxígeno.
  • Página 24: Conexión

    Para mayor información dirigirse al servicio técnico de Linde. Para efectuar el montaje y la instalación de estos componentes se debe poner especial atención en las prescripciones correspondientes. Considere necesariamente el uso de empaquetaduras nuevas con las medidas correctas, el estado impecable de las roscas, la hermeticidad y su funcionamiento correcto en el montaje ya terminado.
  • Página 25: Preparación

    ESPAÑol Ver las indicaciones en identificación). Preparación Sólo se deben usar reguladores con conexiones de cilindros que corresponden al tipo de gas empleado y a las normas de conexión para cilindros. Conexión al cilindro de gas 1. Primero hay que atornillar la tuerca de unión con la mano sobre el empalme de la válvula del cilindro (ver ilustración 4).
  • Página 26: Puesta Fuera De Servicio

    (Peligro! Por razones de seguridad se recomienda la mantención y reparación sólo a cargo del personal de servicio especializado de Linde. 10.2 Fallas en el funcionamiento Los reguladores de presión funcionan normalmente con mucha confiabilidad. Pero en caso de aparecer una de las siguientes fallas, cambie el regulador y haga reparar el instrumento defectuoso: Escape de gas a través del orificio de salida del regulador, cuando el volante está...
  • Página 27: Grundläggande Säkerhetsanvisningar

    Katastroffall genom inverkan av främmande föremål eller force majeure. Denna utrustning säljs av Linde under den garanti som specificeras här. Garantin gäller endast vid köp av utrustning i nytt skick från Lindes auktoriserade återförsäljare. Under ett (1) år från leveransdatum (90 dagar i korrosiv miljö) garanteras att utrustningen är fri från funktionsfel i material och utförande och att utrustningen...
  • Página 28 (7) dagar efter garantins utgång. Transportkostnader för återsändning av utrustningen till köparen skall betalas av denne. LINDE SKALL EJ På ANNAT SÄTT ÄN SOM SPECIFICERATS OVAN VARA ANSVARIGT FÖR NåGON SOM HELST SKADEERSÄTTNING, ELLER SKADESTåND, OAVSETT OM DETTA UPPKOMMIT GENOM FÖRSUMLIGHET, åTGÄRDER UTANFÖR GARANTIN ENLIGT OVAN, ELLER På...
  • Página 29: Förvaring, Transport

    sVenska 2.13 egenmäktiga konstruktionsändringar på tryckreglerande utrustning Utan skriftligt tillstånd från tillverkaren får inga ändringar eller till- eller ombyggnader göras på den tryckreglerande utrustningen eller på anläggningen. 2.14 rengöring av gasutrustning och omhändertagande av rester Förorena inte utrustningen med oljiga trasor eller med smörjmedel. Rengör inte med lösningsmedel. 3.
  • Página 30 För serie 200 finns det ett flertal tillbehör som t ex anslutningsdon, slangbussningar, kontaktmanometrar och flamspärrar. För mer information vänd dig till närmaste Linde bolag. Monterings- och inbyggnadsansvisning-arna för dessa komponenter måste absolut följas. Använd alltid hela packningar med rätt dimensioner. Kontrollera att alla gängor är oskadade samt att anslutningen är tät och fungerar felfritt efter montering.
  • Página 31 Efter avslutat underhållsarbete måste man kontrollera att säkerhetsanordningarna fungerar korrekt. fara! Av säkerhetsskäl får reparationer och underhåll endast utföras av Linde eller av Linde anvisat servicebolag. 10.2 driftstörningar Denna tryckregulator arbetar alltid mycket tillförlitligt. Skulle ändå någon av följande störningar uppstå, byt ut tryckregulatorn och låt reparera den defekta utrustningen:...
  • Página 32 sVenska 11. Återlämnande av trycksatt utrustning fara! Endast sådan trycksatt utrustning får återlämnas, som är helt fri från vätskor och har spolats. Emballaget måste vara gastätt förslutet. fara! Följ nationella bestämmelser för transport och förvaring av farliga ämnen och farligt gods. 12.
  • Página 33: Grunnleggende Sikkerhetsanvisninger

    Det forutsettes også regelmessig service og vedlikehold, og/eller at reservedeler blir installert i overensstemmelse med Lindes gjeldende instruksjoner. Garantien gjelder ikke hvis utstyret blir reparert av andre enn Linde eller Lindes anviste servicesteder, eller på andre måter strider mot Lindes skriftlige instruksjoner. Garantien skal heller ikke gjelde hvis produktet modifiseres av andre enn Linde, eller blir utsatt for skade, uhell, feilbruk eller skjødelfs behandling.
  • Página 34 (7) dager etter at garantien har gått ut. Transportkostnader for tilbakesendingen skal betales av kjøper. LINDE SKAL IKKE På ANDRE MåTER ENN DET SOM ER SPESIFISERT OVENFOR VæRE ANSVARLIG FOR SKADEERSTATNING.
  • Página 35: Tekniske Data

    nOrsk 2.14 rengjøring av gassutstyr og fjerning av reststoffer Ikke forurens utstyr med kluter innsmurt med olje eller smøremidler. Ikke rengjør med løsemidler. 3. lagring, transport Alle deler må lagres i ren, støvfri, tørr og godt lukket emballasje. Bruk kun forsvarlig emballasje. Ikke bruk løsemiddelholdige rengjøringsmidler! Alle komponenter som har vært i kontakt med korrosive eller giftige gasser skal være spylt med inertgass, før de returneres til produsenten.
  • Página 36 Til serie 200 kan det leveres omfattende tilbehør, som skrueforbindelser, slangestusser, kontaktmanometere og flammesperrer. Henvend deg til LINDE for mer informasjon. Det er absolutt påkrevet å følge forskriftene til montering og installering for slike komponenter. Vær særlig påpasselig med at du bruker feilfrie pakninger i riktig dimensjon, at alle gjengeganger er i feilfri stand og at systemet er tett og fungerer feilfritt i ferdigmontert stand.
  • Página 37 nOrsk fullstendig inn i skrueforbindelsene. Så skrues tilkoplingsmutteren på for hånd og trekkes til riktig moment med en fastnøkkel (1 1/4 omdreininger). Ta hensyn til produsentens anvisninger samt materialenes egenhet for bestemte gasser og trykkområder. 7. start fare! Før du tar i bruk utstyret, kontroller utfra typeskiltet om det aktuelle trykkførende utstyret er egnet for den planlagte bruken (gasstype, trykk, material etc.).
  • Página 38 nOrsk 11. retur av trykkførende utstyr fare! Det er kun tillatt å returnere trykkførende utstyr som er fullstendig tømt for flytende medium og godt spylt. Emballasjen må være lukket og gasstett. fare! Følg nasjonale regler med hensyn til transport og oppbevaring av farlige stoffer og farlig gods. 12.
  • Página 39 Katastrofer som følge af påvirkning fra fremmedlegemer samt force majeure. Denne udrustning leveres med fuld garanti, i henhold til nedenstående betingelser under forudsætning af, at den er kfbt som ny direkte af Linde eller af en Linde-autoriseret agent. Garantien er begrænset til forstehåndskfberen og gælder altså ikke ved videresalg.
  • Página 40 REKLAMATIONEN IKKE, RETURNERES VARERNE TIL KFBEREN. ALLE TRANSPORT-OMKOSTNINGER BETALES FORUD AF KFBEREN. LINDE KAN IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR NOGEN FORM FOR BESKADIGELSER, DER SKYLDES UHELD ELLER FFLGER DERAF. EJ HELLER FOR SæRLIGE SKADER, DER F.EKS. SKYLDES VANRFGT, BRUD På GARANTIBESTEMMELSER ELLER LIGN.
  • Página 41 dansk opmærksom på de særlige risikoforhold i forbindelse med acetylen! 2.12 udstrømning af skadelige gasser og dampe I forbindelse med åbnede sikkerhedsanordninger eller ved driftsforstyrrelser kan der ske udstrømning af skadelige gasser og dampe. Sørg for tilstrækkelig udluftning eller udsugning. Sørg for særlige beskyttelsesforanstaltninger i forbindelse med farlige medier.
  • Página 42 dansk Flaskeregulatorer af type P muliggør gennemspuling med egen gas via udløbsspulingsventilen. De er dermed særlig velegnede til anvendelser, hvor der ikke kan tillades nogen forurening fra flaskeventilen i rørledningssystemet. 4.4 Ventiler Afspærringsventil V 200 Afspærringsventil med klikeffekt, som betjenes let med en 90°-drejning. åben/lukket-stillingerne er tydeligt markerede: Reguleringsgreb parallelt med rørledningen - ventil åben.
  • Página 43 Kontroller at løsnede boltforbindelser er spændt til. Når vedligeholdelsesarbejdet er afsluttet, kontrolleres sikkerhedsanordningernes funktion. fare! Reparationer og vedligeholdelse må af hensyn til sikkerheden kun udføres af Linde-servicefirmaer.
  • Página 44 dansk 10.2 driftsforstyrrelser Disse regulatorer fungerer altid meget pålideligt. Hvis der alligevel skulle opstå en af de følgende forstyrrelser, skal regulatoren udskiftes, og det defekte aggregat sendes til reparation. Gaslækage fra regulatorens udløbsåbning, når reguleringsgrebet er helt lukket. Visning af stigende tryk på lavtryksmanometret, når ventilen er lukket eller der ikke er flow.
  • Página 45: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    2.4 takuu ja vastuu Periaatteessa voimassa ovat meidän yleiset myynti- ja toimitusehtomme (”Oy Linde Ab:n yleiset myyntiehdot“). Käyttäjä/omistaja saa ne käyttöönsä viimeistään sopimusta solmittaessa. Henkilö- ja esinevahinkoja koskevat takuu- ja vastuuvaatimukset raukeavat, mikäli ne johtuvat yhdestä tai useammasta seuraavista syistä: Paineensäätölaitteen ei-tarkoituksenmukainen käyttö.
  • Página 46 TÄMÄ TAKUU EI PÄDE SIINÄ TAPAUKSESSA, JOS LAITETTA ON KORJANNUT MUU KUIN LINDE TAI LINDEN VALTUUTTAMA HUOLTOLIIKE TAI ETTÄ LAITTEEN HUOLLOSSA EI OLE NOUDATETTU LINDEN ANTAMIA KIRJALLISIA OHJEITA TAI LAITTEESEEN ON TEHTY MUUTOKSIA JONKUN MUUN KUIN LINDEN TOIMESTA TAI LAITETTA ON KÄYTETTY VÄÄRIN TAI HUOLIMATTOMASTI TAI SE ON RIKKOUTUNUT ESIMERKIKSI ISKUN TAI PUTOAMISEN SEURAUKSENA.
  • Página 47: Tekniset Tiedot

    suOMi Kaikkien hapen kanssa tekemisiin joutuvien osien pitää olla ehdottomasti öljyttömiä ja rasvattomia, palo- ja räjähdysvaara! Käytä ainoastaan sellaisia voiteluaineita, jotka sallitaan hapen kanssa. Asetyleenin kanssa ei saa käyttää kuparista valmistettuja putkia tai laitteen osia! Ota huomioon asetyleenin erityiset vaaratekijät! 2.12 Vahingollisten kaasujen ja höyryjen vuotaminen Mikäli turvalaitteet ovat auki tai ilmenee laitehäiriöitä, vahingollisia kaasuja ja höyryjä...
  • Página 48 4.5 lisätarvikkeet 200-sarjaa varten voidaan toimittaa laaja valikoima erilaisia tarvikkeita, kuten liittimiä, letkumuhveja, kontaktipainemittareita ja takaiskusuojia. Pyydä lisätietoja Linde:n huoltoyrityksistä. Näiden komponenttien asennusmääräyksiä on ehdottomasti noudatettava. On käytettävä ehdottomasti kunnollisia ja oikean kokoisia tiivisteitä, kaikkien kierteiden pitää olla kunnossa ja laitteen pitää olla tiivis ja toimia moitteettomasti. Noudata myös kohdissa „Liitännät“...
  • Página 49: Käytöstä Poisto

    Tiedota huolto- ja kunnostustöiden aloittamisesta etukäteen käyttöhenkilökunnalle ja käyttäjille. Kytke kaikissa huolto-, tarkistus- ja korjaustöissä asianomaisista käyttölaitteista jännite pois ja lukitse pääkytkin odottamattoman päällekytkemisen varalta. Tarkista löystyneiden liittimien istuvuus. Tarkista huoltotöiden jälkeen, että turvalaitteet toimivat. Vaara! Korjauksia ja huoltoja saa turvallisuussyistä tehdä ainoastaan Linde:n huoltoyritys.
  • Página 50 suOMi 10.2 toimintahäiriöt Nämä painesäätimet toimivat erittäin luotettavasti. Mikäli kuitenkin ilmenee joku seuraavista häiriöistä, vaihda paineensäädin ja korjauta viallinen laite: Paineensäätimen ulostuloaukosta vuotaa kaasua, kun säätöpyörä on kokonaan suljettu. Käyttöpainemittari näyttää paineen nousua, kun venttiili on kiinni tai kun virtausta ei ole. Kaasua tulee ulos paineensäätimen rungosta.
  • Página 51 Linde, ou a própria Linde; ou que tenham sido alterados por outros que não a Linde; ou que forem empregados de modo incorreto; ou, ainda, que apresentarem defeito originado por acidente.
  • Página 52: Medidas De Natureza Organizacional

    Os custos do transporte do equipamento para reparos de defeitos de fabricação e durante a validade da garantia serão de responsabilidade da Linde. O transporte de retorno do equipamento ou de parte do mesmo correrá por conta do comprador.
  • Página 53: Vazamento De Gases E Vapores Nocivos

    pOrtugueZ partes de cobre na instalação! Observe o potencial especial de risco em caso de acetileno! 2.12 Vazamento de gases e vapores nocivos Se os dispositivos de segurança forem abertos, ou em casos de falha, gases e vapores nocivos podem vazar. Tome os cuidados necessários para que a ventilação ou aspiração seja suficiente.
  • Página 54 Para obter maiores informações, entre em contato com os departamentos de serviço da Linde. É imprescindível seguir à risca as instruções de montagem e instalação específicas destes componentes. Certifique-se de estar usando apenas vedações em perfeito estado de uso, e com as dimensões específicas e corretas;...
  • Página 55: Colocação Em Funcionamento

    pOrtugueZ tanto as uniões roscadas quanto as vedações podem ser danificadas. Essas danificações podem gerar vazamentos e escapes descontrolados da reserva de gás (perda completa do gás!). Conexão aos condutos Via de regra, os condutos são montados com auxílio de uniões roscadas de anel de cravamento. A montagem é feita colocando-se o tubo de conduto totalmente na união roscada.
  • Página 56 Perigo! Por motivos de segurança, os reparos e as manutenções somente devem ser realizados por departamentos de serviço da Linde. 10.2 Falhas de serviço Estes reguladores de pressão costumam trabalhar com grande precisão. Caso, ainda assim, surja uma falha, troque o regulador de pressão e mande o aparelho defeituoso para o conserto quando ocorrer:...
  • Página 57: Fundamentele Veiligheidsinformatie

    Deze apparatuur wordt door Linde verkocht onder de garantie zoals hierna omschreven. Deze garantie is alleen geldig als de apparatuur rechtstreeks bij Linde of één van haar officiele dealers is gekocht en geldt slechts voor de eerste gebruiker/koper.
  • Página 58: Veiligheidsmaatregelen Bij Normaal Gebruik

    BEWIJS VAN AANKOOP. DE DATUM VAN RETOURZENDING ZAL BINNEN DE BOVENGENOEMDE GARANTIEPERIODE DIENEN TE LIGGEN. DE KOSTEN VOOR VERZENDING ZULLEN VOOR DE KOPER/GEBRUIKER ZIJN. LINDE IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR KOSTEN VOORTVLOEIENDE UIT HET NIET JUIST OF GEHEEL NIET FUNCTIONEREN VAN APPARATUUR DIE BUITEN DE REPARATIE OF VERVANGING VALT 2.5 informatieverklaring In de gebruiksaanwijzing worden de volgende woorden en tekens voor gevaren gebruikt.
  • Página 59: Opslag, Transport

    nederlands 2.12 Vrijkomen van schadelijke gassen en dampen Bij geopende veiligheidsinstallaties of storingen kunnen schadelijke gassen en dampen vrijkomen. Zorg voor voldoende ventilatie en/of afzuiging tref. Bij gevaarlijke stoffen speciale veiligheidsmaatregelen. Voerl de uitgangen van de veerveiligheden en spoelafsluiters af via vaste leidingen en verwijder de stoffen op een veilige en milieuvriendelijk wijze .
  • Página 60 Voor de productrange 200 is een omvangrijk pakket aan accessoires leverbaar: knelkoppelingen, slangtules, contactmanometers en vlamdovers. Gebruik daarvoor Linde servicebedrijven. Montage- en inbouwvoorschriften voor deze componenten dienen absoluut te worden opgevolgd. Let in ieder geval op het gebruik van onbeschadigde afdichtingen met de juiste afmetingen en van het juiste materiaal, op beschadigingen van de schroefdraden, op lekdichtheid en correcte werking in gemonteerde toestand.
  • Página 61: In Gebruik Nemen

    nederlands Monteren van de aansluitleidingen De aansluitleidingen worden normaal met knelkoppelingen gemonteerd. De montage gebeurt door de leiding volledig in de knelkoppeling te steken. Nadien de wartelmoer met de hand vastschroeven en met een steeksleutel (1 1/4 omdraaiing, afh. fabrikaat en diameter) aantrekken. Let op de informatie van de producent en op de geschiktheid van de gebruikte materialen voor de gassoort en werkdruk.
  • Página 62 Controleer of losgemaakte schroefverbindingen vast zitten. Controleer na beëindigen van de onderhoudswerkzaamheden, of de veiligheidsvoorzieningen functioneren. geVaar! Reparatie en onderhoud omwille van veiligheidsredenen uitsluitend door LINDE-servicebedrijven nitvoeren laat. 10.2 storingen Deze reduceertoestellen functioneren normaal zeer betrouwbaar.
  • Página 63: Obblighi Del Proprietario

    Manuale d’istruZiOne riduttOre di pressiOne per BOMBOle Questo manuale d’istruzione è esclusivamente valido per apparecchiature sotto pressione fornite dalla LINDE. I prodotti sono contrassegnati da cartelli di identificazione, indicazioni del fornitore sugli elementi di comando o da diciture sui componenti sotto pressione. Queste apparecchiature sotto pressione possono essere integrate anche in impianti.
  • Página 64: Dispositivi Di Sicurezza

    La presente garanzia non è valida nel caso in cui l’attrezzatura sia riparata da terzi e non da Linde o da un’azienda addetta alla manutenzione nominata dalla stessa, nel caso in cui l’attrezzatura sia stata riparata non conformemente alle istruzioni scritte fornite da Linde, nel caso in cui l’attrezzatura sia stata modificata da terzi e non da Linde o quando l’attrezzatura venga utilizzata in modo...
  • Página 65: Dati Tecnici

    italianO 2.10 particolari pericoli a causa di perdite verso l’esterno Con l’impiego di gas molto pericolosi, pericolosi o meno pericolosi è possibile che in caso di perdite dall’apparecchiatura sotto pressione si possano verificare dei pericoli per l’incolumità personale dell’operatore. Per questo motivo è...
  • Página 66 Per la serie 200 è disponibile un’ampia gamma di accessori quali viti, bocchette per tubi flessibili, manometri a contatto e dispositivi per il blocco fiamma. A tal proposito si prega di contattare i centri assistenza Linde. E’ assolutamente necessario rispettare le disposizioni di montaggio e di installazione. E’ inoltre assolutamente necessario utilizzare guarnizioni perfette e dalle dimensioni corrette, accertarsi che lo stato di tutte le filettature sia perfetto, che non vi siano perdite e che a montaggio finito il funzionamento sia a regola d’arte.
  • Página 67: Messa In Esercizio

    italianO Preparazione è possibile utilizzare soltanto riduttori di pressione con raccordi di bombole adatti al tipo di gas impiegato e conformi alla norma relativa al raccordo della bombola. Collegamento alla bombola di gas 1. Avvitare inizialmente a mano il dado a risvolto del raccordo della valvola sulla bombola (vedere Figura 4). Rispettare la filettatura destrorsa e sinistrorsa! Allineare il riduttore della pressione.
  • Página 68: Messa Fuori Esercizio

    italianO 9. Messa Fuori esercizio attenzione! Per lo smontaggio è necessario rispettare quanto segue: Allentare il regolatore della pressione e le tubature facendo deviare il gas attraverso l’utenza, l’indicatore del manometro della pressione a monte o a valle devono essere su „0“. 9.1 riduttore di pressione per bombole In caso di una breve interruzione del prelievo di gas è...
  • Página 69: Rozsah Platnosti

    Tato výstroj je prodávaná firmou Linde vèetnì záruky, která je popsaná v následujících paragrafech. Tato záruka je platná jen pøi koupì této výstroje pøímo od firmy Linde, anebo z jedné jejich specializované prodejny, jako nový výrobek pro Vašeho prvního zákazníka, který není maloobchodníkem.
  • Página 70 . Existující záruka neplatí pro výstroj, která byla opravena jinou stranou než firmou Linde anebo ní schválenou servisní firmou anebo ne v souladu s dodanými písemnými návody anebo zmìnìna jinou stranou jako firmou Linde, anebo když výstroj byla zneužita anebo zanedbaná anebo se havárií...
  • Página 71: Technické Údaje

    český 2.12 Výstup škodlivých plynù a par Pøi otevøeném bezpeènostním zaøízení anebo pøi poruchách mohou unikat škodlivé plyny a páry. Je potøebné dbát na dostateèné odvzdušnìní anebo odsávaní. Pøi nebezpeèných médiích je nutno pøijat zvláštní ochranné opatøení. Zvláštì výstupy z vypouštìcích a vyplachovacích ventilù odvést pøes pevné potrubní vedení a látky bezpeènì...
  • Página 72 Pro konstrukèní radu 200 je k dispozici rozsáhle pøíslušenství jako jsou šroubové spojení, hadicové hrdla, kontaktní manometry a plamenové uzávìry. Obra te se prosím na pøíslušné servisní provozy Linde. Bezpodmíneènì je potøeba dodržovat pøedpisy pro montáž tìchto komponentù. Dbejte bezpodmíneènì na používaní bezchybných tìsnìní...
  • Página 73: Uvedení Do Provozu

    český Pøipojení pøípojného vedení Pøípojná vedení se pøipájejí obvyklým šroubením se svìracím kroužkem. Montáž se uskuteèní úplným vložením potrubního vedení do šroubového spoje. Poté se rukou našroubuje uzavøená matice a dotáhne se pevnì vidlicovým klíèem (o 1 1/4 otáèky). Respektujte prosím pokyny výrobce, jakož i vhodnost materiálu pro urèité plyny a tlakové rozsahy.
  • Página 74: Provozní Poruchy

    český 10. ÚdržBa a prOVOZní pOruchy 10.1 Údržba Nezávadnost a tìsnost zaøízení by mìla být pravidelnì kontrolována. Pøed zaèátkem servisních a údržbáøských prací informujte obslužný personál a uživatele. Pøi všech údržbáøských, inspekèních a opraváøských pracích je nutno všechny pøíslušné provozní prostøedky odpojit od napìtí a hlavní vypínaè se musí zajistit proti neoèekávanému opìtovnému zapnutí.
  • Página 75: Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    - samowolna zmiana pod³¹czenia butli do stosowania innego rodzaju gazu; -przekroczenie dopuszczalnego ciœnienia wejœciowego; Niniejsze wyposa¿enie jest sprzedawane przez firmê Linde wraz z gwarancj¹ opisan¹ w kolejnych paragrafach. Gwarancja odnosi siê wy³¹cznie do zakupu wyposa¿enia jako nowego towaru bezpoœrednio od firmy Linde lub jednego...
  • Página 76 Wy¿ej opisana gwarancja nie odnosi siê do wyposa¿enia poddawanego naprawom z innej strony ni¿ ze strony firmy Linde lub okreœlonej przez ni¹ firmy zajmuj¹cej siê konserwacj¹ lub niezgodnie z dostarczonymi przez firmê Linde pisemnymi instrukcjami oraz w przypadku dokonania modyfikacji nie przez firmê Linde, lub jeœli wyposa¿enie zosta³o Ÿle u¿yte, zaniedbane lub uleg³o wypadkowi.
  • Página 77: Dane Techniczne

    pOlski Wskutek wp³ywu czynników zewnêtrznych, jak wysoka temperatura, promieniowanie cieplne, uderzenie itp. butle ze sprê¿onym gazem i czêœci urz¹dzenia znajduj¹ce siê pod ciœnieniem mog¹ silnie siê nagrzaæ lub pêkn¹æ. Nale¿y podj¹æ odpowiednie œrodki ostro¿noœci i bezpieczeñstwa . 2.10 szczególne zagro¿enia wskutek wycieków na zewn¹trz Przy stosowaniu bardzo niebezpiecznych, niebezpiecznych lub mniej niebezpiecznych gazów, w przypadku nieszczelnoœci urz¹dzenia ciœnieniowego mog¹...
  • Página 78: Wyposa¿Enie

    Dla typoszeregu 200 dostêpny jest szeroki wachlarz wyposa¿enia takiego jak z³¹cza œrubowe, koñcówki przewodów giêtkich, manometry kontaktowe i elementy hamuj¹ce rozprzestrzenianie siê p³omieni w przewodzie. Odnoœnie wyposa¿enia nale¿y siê zwróciæ do serwisu firmy Linde. Nale¿y przy tym bezwzglêdnie przestrzegaæ przepisów dotycz¹cych monta¿u i wbudowywania tych elementów. Nale¿y koniecznie zwracaæ uwagê na stosowanie uszczelek w nienagannym stanie oraz zachowanie w³aœciwych odstêpów, nienaganny stan wszystkich...
  • Página 79 pOlski ostrze¿enie! Nie u¿ywaæ ¿adnych przed³u¿aczy klucza, poniewa¿ w przeciwnym wypadku gwint i uszczelka mog¹ ulec zniszczeniu. To mo¿e prowadziæ do przecieku i niekontrolowanego up³ywu gazu lub do ca³kowitego wylotu zapasu gazu . ostro¿nie! Przed uruchomieniem nale¿y sprawdziæ na podstawie tabliczki znamionowej, czy dana armatura nadaje siê...
  • Página 80 pOlski musz¹ pokazywaæ „0”. Pokrêt³o reduktora ciœnienia pokrêcaæ do oporu w lewo (przep³yw zamkniêty). Zamkn¹æ zawór ciœnienia wtórnego. 9. ZatrZyMyWanie ostro¿nie! Przy demonta¿u przestrzegaæ nastêpuj¹cych zasad ogólnych: Usun¹æ ciœnienie z regulatora ciœnienia i ruroci¹gów przez wypuszczenie gazów nad u¿ytkownikiem, wskazówka manometru ciœnienia pierwotnego i wtórnego musi bezwzglêdnie pokazywaæ...
  • Página 81 - szennyezések vagy vis maior hatására végzetes kimenetelû hibák keletkeztek A Linde az alábbi garanciafeltételek mellett árusítja a berendezést. A garancia csak abban az esetben érvényes, ha a berendezést első alkalommal, új állapotban, viszonteladónak nem minősülő Vevő vásárolja meg közvetlenül a Linde-től, vagy a Linde valamelyik szakkereskedőjétől.
  • Página 82 A fenti garancia keretében a Linde felelõssége egyedül és kizárólag a berendezés vagy a berendezés egyes részeinek díjmentes javítására vagy pótlására szorítkozik, amelyrõl belátása szerint dönt, és a Vevõ felé egyedül és kizárólag e jogorvoslatot köteles szolgáltatni.
  • Página 83: Mûszaki Adatok

    Magyar 2.11 Útmutatások különleges gázfajtákhoz A berendezés egyetlen, oxigénnel érintkezésbe kerülõ részén sem lehet egy csepp olaj- vagy zsír sem. Tûz- és robbanásveszély! Csak oxigénnel együtt történõ használatra jóváhagyott kenõanyagokat szabad használni. Acetilén esetén nem szabad vörösréz csõvezetékeket vagy berendezésrészeket használni! Figyelembe kell venni, hogy az acetilén különleges veszélyforrásnak számít! 2.12 káros gázok és gõzök kijutása a légkörbe Nyitott biztonsági berendezések vagy üzemzavarok esetén ártalmas gázok és gõzök szökhetnek ki a légkörbe.
  • Página 84 A 200-as gyártási sorozathoz a tartozékok széles körét tudjuk szállítani, úgy mint csavaros összekötõket, tömlõvégeket, kontakt manométereket és lángzárakat. Ezzel kapcsolatban forduljon a Linde szerviz üzemeihez. Az említett elemek szerelési és beépítési elõírásait feltétlenül követni kell. Feltétlenül ügyelni kell a helyes méretû, kifogástalan állapotú...
  • Página 85: Üzembevétel

    Magyar csavarkulcs-hosszabbítókat, máskülönben a menet és tömítés tönkremehet. Ez szivárgásokhoz és a gázkészlet ellenõrizetlen kiáramlásához (a teljes gáz elvesztéséhez!) vezethet. A csatlakozóvezetékek csatlakoztatása A csatlakozóvezetékeket szorítógyûrûs csõösszekötõkkel szokták rászerelni. A szerelés úgy történik, hogy teljesen beillesztjük a csõvezetéket a csõösszekötõbe. Majd kézzel rácsavarjuk a hollandi anyát és villáskulccsal (1 1/4 fordulattal) szorosan meghúzzuk.
  • Página 86: Karbantartás

    Magyar 10. karBantartás és ÜZeMZaVarOk 10.1 karbantartás Célszerû rendszeresen megvizsgálni, hogy a készülék hibátlanul mûködik-e és nincsenek-e rajta szivárgó helyek. Karbantartási- és állagfenntartási munkák esetén tájékoztatni kell a kezelõ személyzetet és a felhasználókat a munkák elkezdésérõl. Minden karbantartási-, ellenõrzési- és javítási munkánál le kell kapcsolni a hozzátartozó üzemeszközök áramát és váratlan visszakapcsolás ellen biztosítani kell a fõkapcsolót.
  • Página 87 中文 注: 本使用说明的翻译用于全球用户手册。 未经书面许可, 严禁将其中的内容单独出版。 LINDE REDLINE® 气瓶减压阀使用说明 林德保留在使用说明发布后, 因生产或其它原因, 对其规格进行更改的权利。 操作说明 气瓶减压阀 1. 适用范围 该操作说明仅适用于林德提供的 REDLINE® 气瓶设备。 这些产品均可以通过铭牌、 操作部件上制造商的名 称, 或压力控制部件上的标识元素加以识别。 这些压力控制装置也可以集成到系统中。 在这种情况下 , 该设备 相应的操作说明与这些操作说明均适用。 2. 基本安全建议 2.1 操作人员的责任 操作人员须确保使用操作气瓶减压阀的所有人员均熟悉且随时可以获得安全作业和事故预防的基本规定。 操 作人员必须阅读并理解本操作说明中的安全和警告注意事项章节, 且已经接受过压力控制装置使用培训。 必须 定期对所有人员的安全意识进行检查。 使用前, 必须由操作人员明确规定装配、 启动和操作的职责。 培训中的...
  • Página 88 中文 若设备由非林德或林德指定的维修机构或未依据林德提供的书面说明进行维修, 或由林德以外的其它人对设 备进行改装, 或对设备进行滥用、 误用、 或人为疏忽设备或发生事故, 则该保修条款不适用。 依据上述保修条 款, 若检查发现该设备或部件不属于保证的范围, 则林德的唯一责任和买方的唯一补偿仅限于, 由林德决定对 报至购买本设备的授权代理的设备或部件进行免费维修或更换, 该设备或部件需连同发现的缺陷描述 (如果要 求) 及其购买凭证, 在有效的保修期到期日之后的七 (7) 日内, 在正常工作时间送至最近的指定维修机构, 运费 预付。 设备或部件返回买方的运费由买方负责。 林德对任何损坏, 包括但不限于事故损坏、 间接损坏, 或因人为疏忽、 违反保修条款等造成的特殊损坏不负任何 责任。 不存在超出上述保修条款以外的任何明示或暗示的保修条款。 林德不对上述设备或部件的适销性或是 否适用于某种特殊用途作任何保证。 另外, 工厂供货和出口机械 (ECE188) 适用一般条件中的保修条款段落所述 内容。 2.5 警告标识说明 操作说明中使用了如下标志:...
  • Página 89 中文 2.13 对压力控制装置的设计进行更改 未经制造商书面许可, 不得对压力控制装置或设备进行更改、 扩展或重新设计。 任何更改均会导致保修失效。 2.14 清理气体装置和处理残留物 请勿让油布或油脂污染设备。 请勿使用溶剂清洁设备。 3. 存储、 运输 所有部件必须清洁包装, 并存储在无尘、 干燥且密封良好的地方。 必须使用正确的包装。 严禁使用任何含有溶 剂的清洁剂! 返回制造商前, 若组件接触过腐蚀性或有毒气体, 则必须先使用惰性气体吹扫所有组件。 4. 技术资料 4.1 数据表 所有技术数据均列在产品相应的数据表上。 这些数据表可与使用说明一并获取。 其中包括: 允许的工作压力、 压力设备的工作范围、 材料、 安装、 外形尺寸、 气密性、 电气工作环境、 允许的温度范围。 4.2 气瓶减压阀系列 C 200 C200 减压阀最多可以配备...
  • Página 90 中文 进气口压力 (P in) 、 仪器额定的出气口压力 (P out) 、 制造商和制造月份、 安全提示和气体类型。 装置的序列号 是装置专有的识别码, 位于一个由条形码 128 和纯文字组成的单独标签上。 小心! 仅使用与气体类型以及铭牌上标注的工作压力相对应的设备。 否则, 可能导致人身伤害或危险和/或设 备损坏。 6. 连接 气瓶减压阀 危险! 气瓶阀上的螺纹和旋转螺母不可有任何损坏 (参阅图 3) 。 警告! 仅可使用全新的密封衬垫。 密封衬垫不允许出现变形, 且不可有灰尘或金属屑的痕迹。 警告! 请勿使用扳手延长装置, 否则可能导致螺纹和密封衬垫损坏, 引起气体泄漏和释放失控, 或所有气体全 部释出。 小心! 连接前, 依据铭牌检查设备是否适用于预期的用途 (气体类型、 压力等, 参阅信息 “标识” ) 。 准备...
  • Página 91 中文 9. 关闭操作 小心! 一般情况下 , 拆卸时应注意: 通过放气释放减压阀和供气管线中的压力, 直到进气口和出气口压力表均 指示 “0” 为止。 9.1 气瓶减压阀 排出气体时的暂停足以关闭减压阀上的截止阀。 若长时间停止, 需逆时针转动手轮, 将减压阀中的压力释放出 来。 为安全起见, 必须关闭气瓶阀! 10. 维护和故障 10.1 维护 压力控制设备必须定期检查, 以确保工作正常且没有漏气现象。 执行维护和维修工作时, 在工作开始前通知操 作人员和用户。 对于所有的维修和维护工作, 必须切断相关操作设备的电源, 并且确保总开关不会意外重新打 开。 检查接头是否因纠正位置而松开。 维护工作完成后, 再次确保安全设备工作正常。 危险! 为安全起见, 维修和维护工作仅可由林德授权或认可的维修公司实施。 10.2 故障...
  • Página 92 1. ขอบเขตการนำไปใช้ คำแนะนำการใช ้ งานนี ้ ใช ้ ได ้กั บ อุ ป กรณ์ ถ ั ง REDLINE® จาก Linde เท่ า นั ้ น ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ด ั ง กล่ า วจะมี ก ารทำ ส ั ญ ลั ก ษณ์ ด ้วยป้ า ยช ื ่ อ ไว ้ที ่ ด ้านข ้างช ื ่ อ ของผู ้ผลิ ต ที ่ อ ยู ่ บ นองค์ ป ระกอบที ่ ใ ช ้ ในการทำงาน หรื อ ที ่ ด ้านข ้างองค์ ป ระกอบที ่ ถ ู ก...
  • Página 93 อยู ่ ท ี ่ ก ารซ ่ อ มแซมหรื อ การเปลี ่ ย นส ิ น ค ้าหรื อ อะไหล่ ภายใต ้การตั ด ส ิ น ใจของ Linde โดยปราศจากค่ า ใช ้ จ่ า ย ซ ึ ่ ง...
  • Página 94 ไทย โปรดอ่ า น! ประกาศเตื อ นนี ้ แ สดงข ้อมู ล ที ่ ส ำคั ญ เกี ่ ย วกั บ การใช ้ งานอุ ป กรณ์ ค วบคุ ม แรงดั น อย่ า งถู ก ต ้อง รวมถึ ง เคล็ ด ลั...
  • Página 95 ไทย 3. การจั ด เก็ บ การขนย้ า ย ช ิ ้ น ส ่ ว นทุ ก ช ิ ้ น ต ้องได ้รั บ การบรรจุ ห ี บ ห่ อ อย่ า งสะอาดและจั ด เก็ บ ในที ่ ๆ ปราศจากฝุ่ น แห ้ง และปิ ด ผนึ ก เป็ นอย่ า งดี ต...
  • Página 96 สำหรั บ อุ ป กรณ์ ซ ี ร ี ่ ส ์ C200 จะมี อ ุ ป กรณ์ เ สริ ม ที ่ ส ามารถติ ด ตั ้ ง เพิ ่ ม ได ้มากมาย เช ่ น ข ้อต่ อ ท่ อ ข ้อต่ อ สายก๊ า ซ เกจแรงดั น ที ่ จ ุ ด ส ั ม ผั ส และอุ ป กรณ์ ด ั ก จั บ เปลวไฟ หากสนใจอุ ป กรณ์ เ หล่ า นี ้ โปรดติ ด ต่ อ ตั ว แทนขายของ Linde โปรดปฏิ...
  • Página 97 ไทย คำเตื อ น! ให ้ใช ้ ปะเก็ น ของใหม่ เ ท่ า นั ้ น ปะเก็ น จะต ้องไม่ ม ี ร ู ป ทรงผิ ด ปกติ และจะต ้องไม่ ม ี ค ราบฝุ่ นหรื อ ผงโลหะติ ด อยู ่ คำเตื...
  • Página 98 อั น ตราย! ด ้วยเหตุ ผ ลด ้านความปลอดภั ย การซ ่ อ มแซมและบำรุ ง รั ก ษาทั ้ ง หมดจะต ้องดำเนิ น การโดยบริ ษ ั ท ที ่ ให ้บริ ก ารของ Linde เท่ า นั ้ น 10.2 อาการผิ ด ปกติ...
  • Página 100 Linde AG, Linde Gas Division Phone +49 89 7446-0. Fax +49 89 7446-1230 www.lindegas.com...

Este manual también es adecuado para:

Redline c 200/1Redline c 200/2

Tabla de contenido