ENGLISH 6 DEUTSCH 13 FRANÇAIS 20 NEDERLANDS 27 ESPAÑOL 34 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 48 NORSK 55 SVENSKA 61 SUOMI 67 DANSK 73 TÜRKÇE 87 INDONESIA 94 ÀÒÉÒä·Â 101...
Do not use the appliance if the mains cord, the plug or the appliance itself is damaged. ◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
ENGLISH Switch the appliance on by pressing the on/off switch (fig. 4). The light goes on (HD7448 only). Let the appliance run until the water tank is completely empty. Switch the appliance off when all the water is in the jug. Let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start brewing coffee.
Página 8
ENGLISH For small cups: use one level measuring spoon of ground coffee for each cup. Close the lid. Switch the appliance on by pressing the on/off switch (fig. 4). The light goes on (HD7448 only). When all the water has passed through the filter, you can remove the jug from the appliance.
Página 9
Do not use a descaling powder. Clean the separate parts (see chapter 'Cleaning'). Accessories ◗ You can order a new jug from your Philips dealer or a Philips service centre under type number HD7983/70 (white) or HD7983/20 (black). ◗ You can order a permanent filter from your Philips dealer or a Philips service centre under reference number 4822 48050 479 (permanent nylon coffee filter).
ENGLISH Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Página 11
- the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage. - the appliance is switched on. - in all other cases, contact the Philips Customer Care Centre. Water leaks out of the appliance. Check if: - the water tank has not been filled beyond the MAX level.
Página 12
ENGLISH Problem Solution - the opening in the bottom of the filter holder isn't clogged. - the right size of paper filter has been used. - the paper filter isn't torn. The coffee is too weak. Check if: - the right proportion of coffee to water has been used.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst beschädigt ist. ◗ Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ◗...
DEUTSCH Das Gerät durchspülen Öffnen Sie den Deckel (Abb. 2). Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Wasser, und stellen Sie die Kanne in das Gerät (Abb. 3). Geben Sie keinen Filter und gemahlenen Kaffee in den Filterhalter. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter ein (Abb. 4). Die Anzeige leuchtet auf (nur HD7448).
Página 15
DEUTSCH Nehmen Sie eine Papierfiltertüte (Typ 1x4 oder Nr. 4), und falten Sie die gestanzten Ränder, damit die Filtertüte nicht reißt oder einknickt. In einigen Ländern ist die Kaffeemaschiene mit einem Dauerfilter ausgestattet. In diesem Fall sind keine Papierfilter erforderlich. Setzen Sie den Filter in den Filterhalter.
Página 16
DEUTSCH Nehmen Sie den Filterhalter ab. Reinigen Sie die Kanne und den herausnehmbaren Filterhalter mit heißem Wasser und etwas Spülmittel oder in der Spülmaschine (Abb. 8). Spülen Sie die Kanne nach der Reinigung mit warmem Wasser aus. Entkalken Regelmäßiges Entkalken verlängert die Nutzungsdauer Ihres Geräts und garantiert für lange Zeit ein hervorragendes Ergebnis.
Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
Página 18
- der Wasserbehälter nicht höher als bis zur Markierung MAX gefüllt ist. - Wenden Sie sich in allen anderen Fällen an das Philips Service Center. Das Gerät benötigt für die Entkalken Sie das Gerät (siehe Zubereitung des Kaffees sehr lange.
Página 19
DEUTSCH Problem Lösung Der Kaffee schmeckt nicht. Lassen Sie die Kanne mit dem gebrühten Kaffee nicht zu lange auf der Warmhalteplatte stehen, insbesondere wenn nur wenig Kaffee zubereitet wurde. Der Kaffee ist nicht heiß. Überprüfen Sie, ob: - die Kaffeekanne richtig auf der Warmhalteplatte steht.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation, la fiche ou l'appareil lui-même est endommagé. ◗ Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou un Centre Service Agréé afin d'éviter tout accident. ◗ Ne posez jamais l'appareil sur une surface chaude et veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes.
FRANÇAIS Remplissez le réservoir d'eau fraîche et mettez la verseuse en place (fig. 3). Ne placez pas de filtre ni de café dans le porte-filtre. Mettez l'appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt (fig. 4). Le voyant d'alimentation s'allume (HD7448 uniquement). Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à...
Página 22
FRANÇAIS Dans certains pays, cette cafetière est livrée avec un filtre permanent. Si c'est le cas, il n'est pas nécessaire d'utiliser des filtres en papier. Placez le filtre dans le porte-filtre. Placez du café moulu (pour filtre) dans le filtre (fig. 7). Grandes tasses : comptez une grosse cuillerée par tasse.
Página 23
(voir le chapitre Nettoyage). Accessoires ◗ Vous pouvez vous procurer une verseuse de remplacement auprès de votre revendeur Philips ou d'un Centre Service Agréé Philips. Celle-ci est disponible sous la référence HD7983/70 (blanche) ou HD7983/20 (noire). ◗ Vous pouvez vous procurer un filtre permanent auprès de votre revendeur Philips ou d'un Centre Service Agréé...
Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Página 25
FRANÇAIS Problème Solution L'appareil fait du bruit et de la fumée Vérifiez si : s'en dégage pendant la préparation du café. - Le réservoir d'eau a bien été rempli d'eau FROIDE. Détartrez l'appareil (voir le chapitre « Détartrage »). Du marc de café s'est introduit dans la Vérifiez si : verseuse.
Página 26
FRANÇAIS Problème Solution Le café n'est pas assez chaud. Vérifiez si : - La verseuse a été correctement positionnée sur la plaque chauffante. - La plaque chauffante et la verseuse sont propres (voir le chapitre « Nettoyage »). Nous vous recommandons de préparer plus de trois tasses de café...
Gebruik het apparaat niet indien het netsnoer, de stekker of het apparaat zelf beschadigd is. ◗ Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. ◗...
NEDERLANDS Het apparaat doorspoelen Open het deksel (fig. 2). Vul het waterreservoir met koud, vers water en plaats de kan (fig. 3). Plaats geen filter met gemalen koffie in de filterhouder. Schakel het apparaat in door op de aan/uitknop te drukken (fig.
Página 29
NEDERLANDS In sommige landen wordt deze koffiezetter geleverd met een permanent filter. Gebruik in dat geval geen papieren filterzakjes. Plaats het filterzakje in de filterhouder. Schep snelfilterkoffie in het filter (fig. 7). Voor grote koppen: gebruik een volle, onafgestreken maatlepel gemalen koffie per kop.
Página 30
Maak de afzonderlijke onderdelen schoon (zie hoofdstuk 'Schoonmaken'). Accessoires ◗ U kunt een nieuwe kan bestellen bij uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum onder typenummer HD7983/70 (wit) of HD7983/20 (zwart). ◗ U kunt een permanent filter bestellen bij uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum onder referentienummer 4822 48050 479 (permanent nylon koffiefilter).
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Página 32
NEDERLANDS Probleem Oplossing Het koffiezetten neemt veel tijd in Ontkalk het apparaat (zie hoofdstuk beslag. 'Ontkalken'). Het apparaat produceert veel lawaai Controleer of: of stoom tijdens het zetproces. - het waterreservoir is gevuld met KOUD water. Ontkalk het apparaat (zie hoofdstuk 'Ontkalken').
Página 33
NEDERLANDS Oplossing Probleem Controleer of: De koffie is niet heet genoeg. - de kan goed op de warmhoudplaat is geplaatst. - de warmhoudplaat en de kan schoon zijn (zie hoofdstuk 'Schoonmaken'). We raden u aan meer dan drie kopjes koffie te zetten om ervoor te zorgen dat de koffie de juiste temperatuur heeft.
◗ Si el cable de red estuviera dañado, deberá ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, para evitar situaciones de peligro. ◗ No coloque el aparato sobre superficies calientes y evite que el cable entre en contacto con superficies calientes.
ESPAÑOL No ponga un filtro ni café molido en el soporte del filtro. Encienda el aparato mediante el interruptor de encendido/apagado (fig. 4). Se encenderá el piloto (sólo modelo HD7448). Deje que el aparato funcione hasta que el depósito del agua esté completamente vacío.
ESPAÑOL Coloque el filtro en su soporte. Ponga café molido (molido fino para filtro) en el filtro (fig. 7). Para tazas grandes: utilice un cacito dosificador colmado de café molido por taza. Para tazas pequeñas: utilice un cacito dosificador raso de café molido por taza.
No utilice agentes desincrustantes en polvo. Limpie todas las piezas (consulte el capítulo "Limpieza"). Accesorios ◗ Puede solicitar una jarra adicional a su distribuidor Philips o a un centro de servicio Philips; el número de modelo es HD7983/70 (en blanco) o HD7983/20 (en negro). ◗...
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en...
Página 39
ESPAÑOL Problema Solución El aparato tarda mucho tiempo en Elimine los depósitos de cal del preparar café. aparato (consulte el capítulo "Eliminación de depósitos de cal"). El aparato hace mucho ruido y sale Compruebe si: mucho vapor durante la preparación. - el depósito de agua se ha llenado con agua FRÍA.
Página 40
ESPAÑOL Problema Solución El café no tiene buen sabor. -No deje la jarra con café en la placa caliente durante mucho tiempo, sobre todo si sólo contiene una pequeña cantidad de café. El café no está suficientemente Compruebe si: caliente. - la jarra se ha colocado correctamente en la placa caliente.
Non utilizzate l'apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso siano danneggiati. ◗ Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. ◗...
ITALIANO Non inserite un filtro e caffè in polvere nel portafiltro. Accendete l'apparecchio premendo il pulsante on/off (fig. 4). La spia si accende (solo per HD7448). Lasciate l'apparecchio in funzione fino a svuotare completamente il serbatoio d'acqua. Spegnete l'apparecchio quando tutta l'acqua è nella brocca. Lasciate raffreddare l'apparecchio per almeno 3 minuti prima di preparare il caffè.
Página 43
ITALIANO Riempite il filtro di caffè in grani (filtro macinatura fine) (fig. 7). Per le tazze grandi: utilizzate un misurino colmo di caffè macinato per ogni tazza. Per le tazze più piccole: utilizzate un misurino raso di caffè per ciascuna tazzina.
Non utilizzate prodotti anticalcare in polvere. Lavate le singole parti (vedere il capitolo "Pulizia"). Accessori ◗ Potete ordinare una nuova brocca presso un rivenditore Philips o un Centro Assistenza Philips indicando il codice HD7983/70 (bianco) o HD7983/20 (nero). ◗ Potete ordinare un filtro permanente presso un rivenditore Philips o un Centro Assistenza Philips indicando il codice 4822 48050 479 (filtro permanente in nylon).
(fig. 9). Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito Philips all'indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia).
Página 46
ITALIANO Problema Soluzione L'apparecchio impiega troppo tempo Procedete alla disincrostazione per preparare il caffè. dell'apparecchio (Vedere "Rimozione del calcare"). L'apparecchio è troppo rumorosa ed Verificate che: emette vapore durante la preparazione del caffè. - che il serbatoio dell'acqua sia riempito con acqua FREDDA. Procedete alla disincrostazione dell'apparecchio (Vedere "Rimozione del calcare").
Página 47
ITALIANO Problema Soluzione Il caffè ha un sapore sgradevole. Non lasciate la brocca con il caffè troppo a lungo sulla piastra, soprattutto se contiene poco caffè. Il caffè non è sufficientemente caldo. Verificate che: - la brocca sia posizionata correttamente sulla piastra. - la piastra e la brocca siano pulite (vedere il capitolo "Pulizia").
Não se sirva do aparelho se o fio de alimentação, a ficha ou o próprio aparelho estiverem danificados. ◗ Se o fio se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
PORTUGUÊS Encha o reservatório com água fresca e coloque o jarro em posição (fig. 3). Não coloque filtro nem café moído no suporte. Ligue o aparelho premindo o botão ligar/desligar (fig. 4). A luz acende-se (apenas HD7448). Deixe o aparelho a trabalhar até o reservatório se esvaziar por completo.
Página 50
PORTUGUÊS Coloque o filtro no respectivo suporte. Coloque o café moído (moagem fina) no filtro (fig. 7). Para chávenas grandes: use uma medida bem cheia de café moído por cada chávena. Para chávenas pequenas: use uma medida rasa de café moído por cada chávena.
Não utilize pó de descalcificação. Limpe as peças desmontáveis (consulte o capítulo 'Limpeza'). Acessórios ◗ Pode encomendar um novo jarro a um revendedor Philips ou a um centro de assistência Philips sob a referência HD7983/70 (branco) ou HD7983/20 (preto). ◗...
Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Página 53
PORTUGUÊS Problema Solução O aparelho demora muito tempo a Proceda à descalcificação do aparelho fazer café. (consulte o capítulo 'Descalcificação'). O aparelho produz muito ruído e Verifique se: vapor enquanto trabalha. - o reservatório da água foi enchido com água FRIA. Proceda à...
Página 54
PORTUGUÊS Problema Solução O café fica muito fraco. Verifique se: - o jarro foi colocado correctamente sobre a placa calefactora. - a placa calefactora e o jarro estão limpos (consulte o capítulo 'Limpeza'). É aconselhável fazer mais do que três O café...
◗ Ikke bruk apparatet hvis ledningen, støpslet eller selve apparatet er skadet. ◗ Hvis ledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter godkjent av Philips eller liknende kvalifisert personell slik at man unngår farlige situasjoner. ◗ Ikke plasser apparatet på en varm overflate, og pass på at ledningen ikke kommer i kontakt med varme overflater.
NORSK Slå på apparatet ved hjelp av av/på-bryteren (fig. 4). Lampen tennes (bare HD7448). La apparatet arbeide til vannbeholderen er helt tom. Slå av apparatet når alt vannet er i kannen. La apparatet avkjøles i minst tre minutter før du begynner å trakte kaffe.
Página 57
NORSK Slå på apparatet ved hjelp av av/på-bryteren (fig. 4). Lampen tennes (bare HD7448). Når alt vannet har rent gjennom filteret, kan du ta kannen av varmeplaten. Slå av apparatet etter bruk. La apparatet avkjøles i minst tre minutter før du trakter kaffe igjen.
å ta vare på miljøet (fig. 9). Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips' Internett- sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips' kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale...
Página 59
- apparatet er koblet til. - spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen. - apparatet er slått på. - i alle andre tilfeller: Kontakt Philips' kundestøtte. Det lekker vann fra apparatet. Kontroller at: - vannbeholderen ikke er fylt over MAX-merket.
Página 60
NORSK Problem Løsning - det er brukt riktig størrelse på papirfilteret. - papirfilteret ikke er revnet. Kaffen er for svak. Kontroller at: - riktig mengde kaffe og vann er brukt. - papirfilteret ikke har falt sammen. - det er brukt riktig størrelse på papirfilteret.
◗ Använd inte apparaten om nätsladden, kontakten eller själva apparaten är skadad. ◗ Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller en lika kvalificerad person för att undvika fara. ◗ Placera inte apparaten på en varm yta, och förhindra att nätsladden kommer i kontakt med varma ytor.
SVENSKA Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen (bild 4). Lampan tänds (endast HD7448). Låt bryggaren vara igång tills vattentanken är helt tom. Stäng av apparaten när allt vatten är i kannan. Låt apparaten svalna i minst tre minuter innan du brygger nytt kaffe.
Página 63
SVENSKA Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen (bild 4). Lampan tänds (endast HD7448). När allt vatten har runnit igenom filtret kan du ta bort kannan från bryggaren. Stäng av bryggaren efter användning. Låt apparaten svalna i minst tre minuter innan du brygger nytt kaffe.
Använd inte avkalkningspulver. Rengör de olika delarna (se avsnittet Rengöring). Tillbehör ◗ Du kan beställa en ny kanna hos din Philips-återförsäljare eller ett Philips serviceombud med typnummer HD7983/70 (vit) eller HD7983/20 (svart). ◗ Du kan beställa ett permanent filter från din Philips-återförsäljare eller ett Philips serviceombud med referensnummer 4822 48050 479 (permanent kaffefilter i nylon).
Página 65
- sladden sitter i. - den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen. - apparaten är påslagen. - i alla andra fall kontaktar du Philips kundtjänstcenter. Apparaten läcker vatten. Kontrollera att: - vattenbehållaren inte har fyllts över MAX-markeringen.
Página 66
SVENSKA Problem Lösning - öppningen längst ned på filterhållaren inte har täppts till. - rätt filterstorlek har använts. - pappersfiltret inte har gått sönder. Kaffet är för svagt. Kontrollera att: - du har följt rätt förhållande mellan kaffe och vatten. - pappersfiltret inte har fallit ihop.
SUOMI Tärkeää Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä ohje vastaisen varalle. ◗ Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan. ◗ Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke tai itse laite on vahingoittunut.
SUOMI Merkkivalo syttyy (vain mallissa HD7448). Anna laitteen käydä niin kauan, kunnes vesisäiliö on täysin tyhjä. Katkaise laitteesta virta, kun kaikki vesi on valunut kannuun. Anna laitteen jäähtyä vähintään kolme minuuttia, ennen kuin valmistat kahvia. Käyttö Kahvin suodattaminen Avaa kansi (kuva 2). Täytä...
SUOMI Käynnistä laite painamalla käynnistyskytkintä (kuva 4). Merkkivalo syttyy (vain mallissa HD7448). Kun kaikki vesi on valunut suodattimen läpi, voit nostaa kannun pois laitteesta. Katkaise laitteesta virta käytön jälkeen. Anna laitteen jäähtyä vähintään kolme minuuttia, ennen kuin valmistat lisää kahvia. Irrota suodatin ja heitä...
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
Página 71
SUOMI Vianmääritys Ongelma Ratkaisu Laite ei toimi. Tarkista, että - laitteen virtajohto on kytketty pistorasiaan - laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä - laitteen virta on kytketty. - kaikissa muissa tapauksissa ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun. Laitteesta vuotaa vettä. Tarkista, että - vesisäiliöön ei ole laitettu vettä yli MAX-merkin - kaikissa muissa tapauksissa ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun.
Página 72
SUOMI Ongelma Ratkaisu - suodatinpaperi on oikean kokoinen. - suodatinpaperi ei ole repeytynyt. Kahvi on liian laihaa. Tarkista, että - kahvia on käytetty tarpeeksi vesimäärään nähden - suodatinpaperi ei ole painunut kasaan - suodatinpaperi on oikean kokoinen. Kahvi ei maistu hyvältä. Älä...
◗ Brug ikke apparatet, hvis netledning, stik eller selve apparatet er beskadiget. ◗ Hvis ledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller af en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug. ◗ Stil aldrig apparatet på et varmt underlag og sørg for, at netledningen ikke kommer i berøring med varme flader.
DANSK Tænd for apparatet ved at trykke på on/off-knappen (fig. 4). Det grønne lys tænder (kun HD7448). Lad apparatet køre, indtil vandtanken er helt tom. Sluk for apparatet, når alt vandet er løbet ned i kanden. Lad apparatet køle af i mindst 3 minutter, inden du begynder at lave kaffe.
Página 75
DANSK Tænd for maskinen ved at trykke på on/off-knappen (fig. 4). Det grønne lys tænder (kun HD7448). Når vandet er løbet gennem filteret, kan kanden tages væk fra varmepladen. Sluk for apparatet efter brug. Lad apparatet afkøle i mindst 3 minutter, inden du laver mere kaffe.
Philips' hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
- den angivne spændingsangivelse på maskinen svarer til den lokale netspænding. - der er tændt for maskinen. I alle andre tilfælde: Venligst kontakt Philips Kundecenter. Der lækker vand fra maskinen. Kontrollér, om: - vandtanken er overfyldt, dvs. over MAX-markeringen. I alle andre tilfælde: Venligst kontakt Philips Kundecenter.
Página 78
DANSK Problem Løsning - du anvender den rigtige størrelse papirfilter. - papirfilteret er itu. Kaffen er for svag. Kontrollér, om: - du anvender det rigtige forhold kaffe og vand. - papirfilteret er faldet sammen. - du anvender den rigtige størrelse papirfilter.
Cihazın elektrik kordonu, elektrik fişi, tabanı veya kendisi hasarlıysa, cihazı kesinlikle kullanmayın. ◗ Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse, Philips tarafından, yetkili Philips servisleri tarafından ya da benzer şekilde onaylanmış kişiler tarafından değiştirilmelidir. ◗ Kahve makinesini kesinlikle sıcak zeminlere yerleştirmeyin ve elektrik kordonunu sıcak cisimlere değdirmeyin.
TÜRKÇE Açma/kapama düğmesine basarak cihazı çalıştırın (şek. 4). Işık yanar (sadece HD7448 için). Su haznesi tamamen boşalıncaya kadar cihazı çalıştırın. Tüm su sürahiye dolana kadar cihazı kapatın. Kahve pişirmeye başlamadan önce cihazı en az 3 dakika soğutmaya bırakın. Cihazın Kullanımı Kahve pişirmek Kapağı...
Página 89
TÜRKÇE Küçük fincanlar için: Her fincan için ölçekte belirtilen kadar filtre kahve kullanın. Kapağı kapatın. Açma/kapama düğmesine basarak cihazı çalıştırın (şek. 4). Işık yanar (sadece HD7448 için). Su tankındaki tüm su filtreden akıp sürahiye dolduysa, sürahiyi cihazdan çekebilirsiniz. Kullandıktan sonra cihazı kapatın. Yeniden kahve pişirmeden önce, cihazı...
Página 90
Philips satıcınızdan veya Philips servis merkezinden HD7983/70 (beyaz) veya HD7983/20 (siyah) model numarasıyla yeni bir sürahi sipariş edebilirsiniz. ◗ Philips satıcınızdan veya Philips servis merkezinden 4822 48050 479 referans numarasıyla daimi filtre sipariş edebilirsiniz. Çevre ◗ Kullanım ömrü sonunda cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın;...
ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişime geçiniz (dünya genelindeki telefon numaraları verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin.
- cihaz prize bağlı. Cihaz üzerinde belirtilen voltajın yerel şebeke voltajıyla aynı olduğunu kontrol edin. - cihaz açık konumda. - diğer tüm durumlarda, Philips Müşteri Hizmetlerine başvurun. Cihazdan su sızıyor. Aşağıdakileri kontrol edin: - su haznesi MAX (MAKS.) seviyeyi aşacak kadar doldurulmamış.
Página 93
TÜRKÇE Sorun Çözüm - doğru kağıt filtre boyu kullanılmış. - Kağıt filtre yırtılmamış. Kahve çok zayıf. Aşağıdakileri kontrol edin: - suya oranla doğru miktarda kahve kullanılmış. - kağıt filtre kıvrılmamış. - doğru kağıt filtre boyu kullanılmış. Kahvenin tadı güzel değil. Sürahiyi, içinde kahve varken, özellikle sadece az miktarda kahve söz konusuysa, sıcak plaka üzerinde çok...
◗ Jangan menggunakan alat jika kabel listrik, steker, atau alat ini sendiri dalam keadaan rusak. ◗ Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. ◗...
INDONESIA Lampu akan menyala (hanya HD7448). Biarkan alat bekerja sampai tangki airnya benar-benar kosong. Matikan alat apabila semua air sudah masuk ke dalam teko. Biarkan alat mendingin selama setidaknya 3 menit sebelum anda mulai membuat kopi. Menggunakan alat Menyeduh kopi Buka penutupnya (gbr.
INDONESIA Untuk cangkir kecil: gunakan satu level sendok ukur kopi bubuk untuk setiap cangkirnya. Pasang penutup. Hidupkan alat dengan menekan tombol on/off (gbr. 4). Lampu akan menyala (hanya HD7448). Setelah semua air mengalir melalui saringan, Anda dapat mengeluarkan teko dari alat. Matikan alat setelah selesai digunakan.
Página 97
Jangan gunakan bubuk penghilang kerak. Cuci semua bagian yang bisa dilepas (lihat bab 'Membersihkan'). Aksesori ◗ Anda dapat memesan teko baru dari dealer Philips Anda atau dari pusat layanan Philips dengan nomor tipe HD7983/70 (putih) atau HD7983/20 (hitam). ◗ Anda dapat memesan saringan permanen dari dealer Philips Anda atau dari pusat layanan Philips dengan nomor referensi 4822 48050 479 (saringan kopi permanen nilon).
Página 98
Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat memperoleh nomor teleponnya dalam leaflet garansi yang berlaku di seluruh dunia). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, silakan datang ke dealer Philips setempat atau hubungi Bagian Servis dari Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Página 99
- voltase yang ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik setempat - alat telah dihidupkan. - untuk semua kasus lain, hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips. Air merembes keluar dari alat. Periksa apakah: - tangki air tidak diisi melebihi batas level MAX.
Página 100
INDONESIA Masalah Solusi - ukuran saringan kertas yang digunakan sudah benar. - saringan kertas tidak robek. Kopi terlalu encer. Periksa apakah: - perbandingan kopi dan air sudah benar. - saringan kertas tidak jatuh. - ukuran saringan kertas yang digunakan sudah benar. Kopi tidak enak rasanya.
ÀÒÉÒä·Â ¢ Í ¤ÇÃ¨Ó ¤ÇÃÍ Ò ¹¤Ù Á × Í á¹Ð¹Ó¡ÒÃ㪠§ Ò¹¹Õ é ã Ë Å ÐàÍÕ Â ´¡ Í ¹ãª Í Ø » ¡Ã³ áÅÐà¡ç º ¤Ù Á × Í ¹Õ é ä Ç ã ª Í Ò §ÍÔ § ã¹ÀÒÂËÅÑ § ◗...
Página 102
ÀÒÉÒä·Â ¡ÒÃ㪠§ Ò¹à¤Ã× è Í §µ Á ¡Òá¿ ¡Òõ Á ¡Òá¿ à» ´ ½Ò (ÃÙ » ·Õ è 2). àµÔ Á ¹í é Ò à»Å Ò Å§ã¹á· § ¤ (ÃÙ » ·Õ è 5). ª Í ¹µÇ§´ Ò ¹« Ò ÂÁ× Í ãª ü ÓËÃÑ º µ Á ¡Òῶ Ç ÂãË (120 ÁÔ Å ÅÔ Å Ô µ Ã) ª...
Página 103
ÀÒÉÒä·Â ¡Ò÷ӤÇÒÁüÐÍÒ´ ¤Çöʹ»ÅÑ ê ¡ ä¿ÍÍ¡·Ø ¡ ¤ÃÑ é § ¡ Í ¹·Ó¤ÇÒÁüÐÍÒ´ Ë Ò Á¨Ø Á à¤Ã× è Í §µ Á ¡Òá¿Å§ã¹¹í é Ò àªç ´ ·Ó¤ÇÒÁüÐÍÒ´µÑ Ç à¤Ã× è Í §µ Á ¡Òá¿´ Ç Â¼ Ò ªØ º ¹í é Ò ºÔ ´ ¾ÍËÁÒ´ ¶Í´·Õ...
Página 104
ÍÂÙ ã ¹àÍ¡üÒÃá¼ ¹ ¾Ñ º à¡Õ è Â Ç¡Ñ º ¡ÒÃÃÑ º »ÃÐ¡Ñ ¹ ·Ñ è Ç âÅ¡) ËÒ¡ã¹»ÃÐà·È¢Í§¤Ø ³ äÁ Á Õ È Ù ¹  º ÃÔ ¡ Òà â»Ã´µÔ ´ µ Í µÑ Çá·¹¨Ó˹ Ò Â¼ÅÔ µ ÀÑ ³ ± ¢ ͧºÃÔ É Ñ · ¿ Å Ô » ü ã ¹»ÃÐà·È ËÃ× Í µÔ ´ µ Í á¼¹¡ºÃÔ ¡ ÒâͧºÃÔ É Ñ · Philips Domestic Appliances...
Página 105
ÀÒÉÒä·Â ¡ÒÃá¡ » ËÒ » ËÒ ÇÔ ¸ Õ ¡ ÒÃá¡ » ËÒ à¤Ã× è Í §äÁ · Ó§Ò¹ µÃǨ´Ù Ç Ò : - àüÕ Â º»ÅÑ ê ¡ ä¿áÅ Ç ËÃ× Í ÂÑ § - áç´Ñ...
Página 106
ÀÒÉÒä·Â » ËÒ ÇÔ ¸ Õ ¡ ÒÃá¡ » ËÒ - ãü ¹ í é Ò áÅСÒ῵ÒÁüÑ ´ ü Ç ¹·Õ è ¶ Ù ¡ µ Í §ËÃ× Í äÁ - ¶ Ç Â¡ÃͧäÁ ä ´ Â Ø º µÑ Ç Å§ - ãª...