Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 101

Enlaces rápidos

GEBR AUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODO DE EMPLEO
MODE D' EMPLOI
ISTRUZIONI PER L' USO
GEBRUIKSA ANWIJZING

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STORZ & BICKEL Crafry+

  • Página 1 GEBR AUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODO DE EMPLEO MODE D‘ EMPLOI ISTRUZIONI PER L‘ USO GEBRUIKSA ANWIJZING...
  • Página 2: Modo De Empleo

    GEBRAUCHSANWEISUNG Seite Vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und aufbewahren. INSTRUCTIONS FOR USE page Read carefully before using the device and save these instructions. MODE D‘EMPLOI page Avant d‘utiliser l‘appareil, lire attentivement cette notice et la conserver précieusement. MODO DE EMPLEO página Antes de la puesta en servicio leer atentamente estas instrucciones y guardarlas.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ............Seite Produktübersicht CRAFTY + ..........7 Lieferumfang ..............7 Funktionselemente ............9 Service ................9 Zu Ihrer Sicherheit ..............11 Symbole ................11 Zeichenerklärung ............
  • Página 4 G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ............Seite Reinigen ................... 21 Kühleinheit ..............21 7.1.1 Produktübersicht...........21 7.1.2 Zerlegen ............21 7.1.3 Reinigen ............23 7.1.4 Zusammenbau..........
  • Página 5 G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ............Seite Dosierkapseln (zur Einmalbenutzung) und Magazin ..............30 9.2.1 Befüllen der Dosierkapseln ......30 9.2.2 Befüllen des Magazins mit Dosierkapseln .........31...
  • Página 6: Produktübersicht Crafty

    1 P R O D U K T Ü B E R S I C H T C R A F T Y + 1.1 Lieferumfang 1 CRAFTY + Verdampfer 5 2 St. Tropfenkissen, klein 2 1 St. USB Kabel 6 1 St. Dosierkapsel 3 3 St.
  • Página 7: Funktionselemente

    1 P R O D U K T Ü B E R S I C H T C R A F T Y + 1.2 Funktionselemente 1 Füllkammer 5 Typenschild (auf der Unterseite) 2 Mundstück 6 LED-Anzeige 3 Füllkammerwerkzeug 7 Ein-/Ausschalter (ON/OFF) 4 Ladebuchse (hinter dem 8 Kühleinheit Füllkammerwerkzeug)
  • Página 8: Service

    1 P R O D U K T Ü B E R S I C H T C R A F T Y + 1.3 Service Überprüfen Sie, ob alle Komponenten im Lieferumfang enthalten sind. Anderenfalls verständigen Sie bitte das Storz & Bickel Service Center. Bei technischen Problemen, Fragen zumVerdampfer, in Gewährleistungsfällen und Entsorgung des Verdampfers wenden Sie sich bitte an folgende Adresse: Storz &...
  • Página 9: Zeichenerklärung

    2 Z U I H R E R S I C H E R H E I T 2.1 Symbole Aufzählungszeichen Gefahrensymbol Handlungsanweisung Hinweis...
  • Página 10: Zu Ihrer Sicherheit

    2 Z U I H R E R S I C H E R H E I T 2.2 Zeichenerklärung Gebrauchsanweisung beachten! Symbol für Hersteller - neben dem Symbol stehen Name und Adresse des Herstellers Das Gerät wurde nach dem 13. August 2005 in Verkehr gebracht. Es darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 11: Grundlegende Regeln

    2 Z U I H R E R S I C H E R H E I T Lesen Sie die folgenden Beachten Sie die enthaltenen An- Hinweise sorgfältig und voll- weisungen genau, da sie für Ihre ständig durch, bevor Sie den Sicherheit beim Gebrauch und der Verdampfer in Betrieb neh- Instandhaltung des Verdampfers von men.
  • Página 12 2 Z U I H R E R S I C H E R H E I T Vermeiden Sie, dass stromführen- Benutzen Sie den Verdampfer oder de Leitungen mit Nässe und Feuch- das USB Kabel nicht, sofern diese tigkeit in Kontakt gebracht werden. beschädigt sind.
  • Página 13: Zweckbestimmung

    3 Z W E C K B E S T I M M U N G Der CRAFT Y + Verdampfer dient zur Der CRAFT Y + Verdampfer ist kein Me- Erzeugung von Düften bzw. Aromen dizinprodukt. aus den in Kapitel 4 aufgeführten Kräutern und Pflanzenteilen.
  • Página 14: Einflussfaktoren Beim Verdampfen

    5 E I N F L U S S FA K T O R E N B E I M V E R D A M P F E N Beachten Sie die folgenden Hinweise, Sie können den Verdampfungsvor- gang mit gleichem Füllkammerinhalt damit Sie den Verdampfer mit dem von Ihnen verwendeten Pflanzenmaterial so oft wiederholen, bis bei Höchsttem-...
  • Página 15: Inbetriebnahme Und Bedienung

    6 I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G 6.1 Auspacken 6.3 Laden des Akkus Die Akkuladung des Neuproduktes be- X Prüfen Sie den Verdampfer anhand des Kapitels 1.1 „Lieferumfang“, trägt bis zu 80%.
  • Página 16: Befüllen Der Füllkammer

    6 I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G Erläuterungen zur Akkuanzeige nach HINWEIS dem Ausschalten: Blaues Dauerlicht: Der Akku ist zu Gewährleistungsverlust / ca.
  • Página 17: Aufheizen

    6 I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G 6.5 Aufheizen 6.5.1 Werkseinstellungen Der Verdampfer bietet drei vom Werk Füllkammer richtig voreingestellte Temperaturniveaus an: befüllt Basis-Temperatur: 180°C...
  • Página 18: Booster-Temperatur

    6 I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G kunden. Eine Doppelvibration und Beginnen Sie nach Abschluss des grünes Dauerlicht signalisieren das Aufheizens mit der Verdampfung.
  • Página 19: Ende Der Anwendung

    6 I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G 6.7 Ende der Anwendung 6.9 Aufbewahrung X Bewahren Sie den Verdampfer und das USB Kabel an einem trockenen VORSICHT und vor Witterungseinflüssen ge- schützten Ort und außerhalb der...
  • Página 20: Reinigen

    7 R E I N I G E N 7.1 Kühleinheit 7.1.2 Zerlegen Kühleinheit und Mundstück müs- Eine erwärmte Kühleinheit lässt sen frei von Ablagerungen sein. sich besser auseinandernehmen, Diese entstehen durch Dampfkon- da das Dampfkondensat klebrig densat im Innern der Kühleinheit. sein kann.
  • Página 21 7 R E I N I G E N X Sofern Sie den Kühleinheitdeckel in Isopropylakohol reinigen wollen, nehmen Sie den Deckelriegel ab, indem Sie diesen auf einer Seite X Hebeln Sie den großen Boden- hochziehen. dichtring mit dem Füllkammer- Beim Signet-Hologramm auf dem werkzeug an der Aussparung in Deckelriegel handelt es sich um ein-...
  • Página 22: Reinigen

    7 R E I N I G E N 7.1.3 Reinigen X Prüfen Sie alle Teile auf beschädig- te Oberflächen, Rissbildung, Erwei- chung, Verhärtung, Verschmutzun- VORSICHT gen oder Verfärbungen. X Sondern Sie beschädigte Teile aus. Isopropylalkohol ist brennbar X Falls erforderlich, reinigen Sie den und leicht entzündlich Deckelriegel mit warmem Spül- Verbrennungsgefahr...
  • Página 23: Siebe

    7 R E I N I G E N X Setzen Sie das obere Sieb sorgfäl- 7.3.3 Einbau des unteren Siebs tig in die dafür vorgesehene Nut X Wölben Sie das untere Sieb. ein. X Setzen Sie das untere Sieb mit der Bei Nichtbeachtung können Pflan- gewölbten Seite nach oben in die zenpartikel in die Kühleinheit ge-...
  • Página 24: Storz & Bickel App

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P 8.2 V erbindungsaufbau Die Storz & Bickel App ist für den Be- des Verdampfers mit trieb des Verdampfers nicht notwen- einem Smartphone dig, erlaubt Ihnen jedoch individuelle Einstellungen und das Ablesen von X Laden Sie die Storz &...
  • Página 25: Temperatureinstellung Mit Der Storz & Bickel App

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P peratureinstellungen durchzuführen. Die aktuelle Temperatur (Ist-Tem- Außerdem finden Sie hier auch die La- peratur) kann am Display in der deanzeige des Verdampfers. oberen Zeile abgelesen werden. Die Booster- bzw.
  • Página 26: Weitere Individuelle Einstellungen

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P 8.5 Weitere individuelle 8.6 Reset auf Werkseinstellungen Einstellungen Einstellungen, welche Sie über die Über die Storz & Bickel App lassen Storz & Bickel App geändert haben, sich noch weitere nützliche Einstel- können Sie wie folgt zurücksetzen: lungen vornehmen, wie den Vibra- X Schalten Sie den Verdampfer ein.
  • Página 27 9 O P T I O N A L E S Z U B E H Ö R Tropfenkissen Set, klein - SKU 11 02 Legen Sie bei einer teilbefüllten Füllkammer das mitgelieferte Tropfenkissen über die Kräuter, um ein Verrutschen des Verdampfungsguts zu verhindern. Dichtring Set - SKU 06 01 CY Das Set beinhaltet alle benötigten Dichtringe für die Kühleinheit und die Füllkammer. Kräutermühle - SKU 09 30 / Kräutermühle XL - SKU 09 43 Die Kräutermühle verfügt über extra scharfe Schneidezähne für fein gemahlene...
  • Página 28: Optionales Zubehör

    9 O P T I O N A L E S Z U B E H Ö R X Setzen Sie den oberen Deckel 9.1 Füllhilfe durch eine Drehung im Uhrzeiger- sinn auf. 9.1.2 B efüllen der Füllkammer mit der Füllhilfe X Schrauben Sie die Kühleinheit durch eine 90°...
  • Página 29: Dosierkapseln (Zur Einmalbenutzung) Und Magazin

    9 O P T I O N A L E S Z U B E H Ö R Achten Sie darauf, dass die Füll- 9.2 Dosierkapseln kammer nicht überfüllt wird (siehe (zur Einmalbenutzung) Kapitel 6.4 „Befüllen der Füllkam- und Magazin mer“, Seite 17).
  • Página 30: Befüllen Des Magazins

    9 O P T I O N A L E S Z U B E H Ö R X Schrauben Sie den Magazindeckel 9.2.3 E insetzen der Dosierkapsel in entgegen dem Uhrzeigersinn ab. die Kühleinheit X Setzen Sie den Magazindeckel auf die geöffnete Dosierkapsel. X Schrauben Sie die Kühleinheit X Schieben Sie eine Portion Pflan- durch eine 90°...
  • Página 31: Störungen

    10 S T Ö R U N G E N 10.1 Mögliche Störungen / Fehlersuche Störung Mögliche Ursache / Behebung Verdampfer lässt sich Stellen Sie sicher, dass der Akku aufgeladen ist. nicht einschalten LED-Anzeige blinkt Akkutemperatur ist entweder zu hoch oder zu abwechselnd rot/blau niedrig. Lassen Sie den Verdampfer entweder abkühlen oder aufwärmen.
  • Página 32: Technische Daten

    11 T E C H N I S C H E D AT E N CRAFTY + Verdampfer: Eingangsspannung: 5 V DC Die Spannungsangabe befindet sich auch auf dem Typenschild des Verdampfers. Leistungsaufnahme Verdampfer: 10 W max. Betriebstemperatur: 5°C bis 35°C Verdampfungstemperatur: Wahlbereich zwischen ca.
  • Página 33: Gewährleistung, Haftung

    13 G E WÄ H R L E I S T U N G , H A F T U N G 13.1 Gewährleistung sen kann, dass der Mangel nicht auf die Nutzung des Fremdservices oder Die Storz & Bickel GmbH sowie die Fremdproduktes zurückzuführen ist.
  • Página 34: Urheberrechtliche Bestimmungen

    13 G E WÄ H R L E I S T U N G , H A F T U N G Maßgabe unserer AGB. Eine Haftung besteht demnach nur für grob fahr- lässig oder vorsätzlich verursachte Schäden, es sei denn, es handelt sich um Schäden an Leben, Körper und Ge- sundheit oder die Verletzung betrifft eine wesentlichen Vertragspflicht.
  • Página 35 I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ............page Product Overview CRAFTY + ..........39 Scope of Delivery............39 Functional Elements ..........40 Service ................41 For your Safety ...............43 Symbols ...............
  • Página 36 I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ............page Cleaning ................... 53 Cooling Unit ..............53 7.1.1 Product Overview ......... 53 7.1.2 Disassembling ..........
  • Página 37 I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ............page Dosing Capsules (for single Use) and Magazin .. 62 9.2.1 Filling the Dosing Capsules ....... 62 9.2.2 Filling the Magazine with Dosing Capsules ........
  • Página 38: Product Overview Crafty

    1 P R O D U C T O V E R V I E W C R A F T Y + 1.1 Scope of Delivery 1 CRAFTY + Vaporizer 5 2 pcs. Drip Pad, small 2 1 pc. USB Cable 6 1 pc. Dosing Capsule 3 3 pcs.
  • Página 39: Functional Elements

    1 P R O D U C T O V E R V I E W C R A F T Y + 1.2 Functional Elements 1 Filling Chamber 5 Type Plate (on the Underside) 2 Mouthpiece 6 LED-Display 3 Filling Chamber Tool 7 EON/OFF Switch 4 Charging Socket 8 Cooling Unit...
  • Página 40: Service

    1 P R O D U C T O V E R V I E W C R A F T Y + 1.3 Service Please check whether all components have been included. If not, please inform the Storz & Bickel Service Center. In the case of technical problems, questions about the device, warranty claims and disposal of the device, customers in the US and Canada should contact the following address:...
  • Página 41: Explanation Of Signs

    2 F O R Y O U R S A F E T Y 2.1 Symbols Bullet points Hazard symbol Operating instructions Note...
  • Página 42: For Your Safety

    2 F O R Y O U R S A F E T Y 2.2 Explanation of Signs Please follow these instructions carefully! Symbol for the manufacturer - the manufacturer‘s name and address are next to the symbol The device was introduced after 13 August 2005. It may not be disposed of in normal household waste.
  • Página 43: Basic Rules

    2 F O R Y O U R S A F E T Y Please read the following in- Follow the instructions carefully as structions carefully and in they are of utmost importance for full before putting the Vapor- your safety when using and main- izer into operation. taining the Vaporizer. These Instructions for Use are a You may download the current significant part of the Vaporizer and Instructions for Use on www.
  • Página 44 2 F O R Y O U R S A F E T Y Monitor your symptoms (e.g., Only use the Vaporizer with the rec- cough, shortness of breath, chest ommended herbs and plant parts pain) during or after the usage and to be vaporized.
  • Página 45: Intended Use

    3 I N T E N D E D U S E The CRAFTY + Vaporizer is used to pro- duce fragrances or aromas from the herbs and plant parts listed in Chapter 4. The scents and aromas are released by means of vaporization with hot air and can be inhaled directly.
  • Página 46: Factors Influencing Vaporization

    5 FA C T O R S I N F L U E N C I N G VA P O R I Z AT I O N Please follow these instructions so You can repeat the vaporization pro- cess with the same contents of the that you can adjust the Vaporizer with the plant material you use to suit your Filling Chamber until vapor is no lon-...
  • Página 47: Commissioning And Operation

    6 C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N 6.1 Unpacking 6.3 Charging the Battery The battery charge of the new product X Check the Vaporizer according to Chapter 1.1 “Scope of Delivery“, has a level of up to 80%.
  • Página 48 6 C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N Explanations on the battery display You can also charge the battery us- during the charging operation: ing the optional 12-Volt Car Charger.
  • Página 49: Filling The Filling Chamber

    6 C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N 6.4 Filling the Filling Chamber To prevent the vaporization materi- al from slipping, place the supplied Drip Pad over the herbs in a partial- ly filled Filling Chamber.
  • Página 50: Booster Temperature

    6 C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N 6.6 Application A vibration acknowledges activa- tion and the red continuous light of the LED display indicates heating. When the battery is fully charged, it takes approx.
  • Página 51: End Of Application

    6 C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N 6.7 End of Application CAUTION Hot surface of the Filling Chamber Caution! Hot surface! • Do not touch the Filling Chamber until the Vaporizer has cooled down. X Press the orange ON/OFF switch for at least half a second.
  • Página 52: Cleaning

    7 C L E A N I N G 7.1 Cooling Unit 7.1.2 Disassembling Cooling Unit and Mouthpiece must A heated Cooling Unit is easier to be free of deposits. These are disassemble because the steam caused by steam condensate in- condensate can be sticky. side the Cooling Unit.
  • Página 53 7 C L E A N I N G X If you want to clean the Cooling Unit Cap in isopropyl alcohol, re- move the cap lock by pulling it up on one side. X Lever out the large Base Seal Ring The signet hologram on the cap with the Filling Chamber Tool at the lock is a sticker.
  • Página 54: Cleaning

    7 C L E A N I N G X If necessary, clean the cap lock 7.1.3 Cleaning with warm rinse water or wipe it with isopropyl alcohol. CAUTION NOTICE Isopropyl alcohol is flammable and may easily ignite. Material damage caused by Caution! Hot surface! improper cleaning •...
  • Página 55: Screens

    7 C L E A N I N G 7.2 Screens 7.4 Vaporizer and USB Cable X After each vaporization, clean the Screens with the enclosed Clean- NOTICE ing Brush. Material damage caused by 7.3 Filling Chamber improper cleaning It is necessary to clean the Filling Water may penetrate and damage Chamber as soon as the lower the Vaporizer or USB cable...
  • Página 56: Storz & Bickel App

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P The Storz & Bickel App is not neces- X Make sure that the Bluetooth® function is switched on and that sary for operating the Vaporizer, does however allow individual settings to be it is not occupied by another made and allows the readout of additi-...
  • Página 57: Setting Temperature With The Storz & Bickel App

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P Information justed to the degree using the low- er plus and minus keys. The differ- Here you will find further information ence in degrees between booster such as the list of plants, the Quick and superbooster temperature is Start Manual, the Instructions for Use,...
  • Página 58: Further Individual Settings

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P 8.5 Further individual Settings 8.6 Reset to Default Settings The Storz & Bickel App can be Settings which you have changed via used to make other useful setting the Storz &...
  • Página 59 9 O P T I O N A L A C C E S S O R I E S Seal Ring Set - SKU 06 01 CY The Set contains all necessary Sealing Rings for the Cooling Unit and Filling Chamber. Herb Mill - SKU 09 30 / Herb Mill XL - SKU 09 43 The Herb Mill has extra sharp cutting teeth for finely ground herbs. Filling Aid - SKU 09 31 MC The Filling Aid facilitates clean filling of the ground plant material into the Filling Chamber.
  • Página 60: Optional Accessories

    9 O P T I O N A L A C C E S S O R I E S 9.1 Filling Aid 9.1.2 Filling the Filling Chamber with the Filling Aid X Unscrew the Cooling Unit from the Vaporizer by turning it 90° counter- clockwise.
  • Página 61: Dosing Capsules (For Single Use) And Magazin

    9 O P T I O N A L A C C E S S O R I E S 9.2 Dosing Capsules Make sure that the Filling Chamber is (for single Use) and Magazin not overfilled (see Chapter 6.4 “Fill- ing the Filling Chamber”, page 50). With the Dosing Capsules available as accessories, you can fill the ground plant material and store...
  • Página 62: Filling The Magazine With Dosing Capsules

    9 O P T I O N A L A C C E S S O R I E S 9.2.3 I nserting the Dosing Capsule into the Cooling Unit X Push a portion of plant material through the central opening into the Dosing Capsule. X Close the Dosing Capsule with its lid.
  • Página 63: Faults

    10 FA U LT S 10.1 Possible Faults / Troubleshooting Fault Possible Cause/Remedy Vaporizer cannot be Make sure that the battery is charged. switched on. LED display flashes Battery temperature is either too high or too low. alternately red/blue. Let the Vaporizer either cool down or warm up. LED display flashes blue.
  • Página 64: Technical Specifications

    11 T E C H N I C A L S P E C I F I C AT I O N S CRAFTY + Vaporizer: Supply voltage: 5 V DC The voltage specification can be found on the Vaporizer type plate: Power required by Vaporizer: 10 W max.
  • Página 65: Warranty, Liability

    13 WA R R A N T Y, L I A B I L I T Y 13.1 Warranty discretion whether to correct a defect covered by warranty law through re- Storz & Bickel GmbH and Storz & pair or by delivering a new product to Bickel America Inc., as the sellers, the customer.
  • Página 66: Copyright

    13 WA R R A N T Y, L I A B I L I T Y to the customer for simple negligence. 13.3 Copyright This document is copyright protected, and may not be used either in whole or in part pursuant to Sections 15 et seqq. UrhG (German Copyright Act) without prior written approval of Storz &...
  • Página 67 M O D E D ' E M P L O I F R A N Ç A I S Table de matières ............page 1 Description du produit CRAFTY + ........71 Contenu de la livraison ..........71 Eléments fonctionnels ..........72 Service après-vente ..........73 Pour votre sécurité...
  • Página 68 M O D E D ' E M P L O I F R A N Ç A I S Table de matières ............page 7 Nettoyage ................85 Unité de Refroidissement ......... 85 7.1.1 Description ............85 7.1.2 Démontage ............. 85 7.1.3 Nettoyage ............
  • Página 69 M O D E D ' E M P L O I F R A N Ç A I S Table de matières ............page Capsules de Dosage (à usage unique) et Magasin ..............95 9.2.1 Remplissage des Capsules de Dosage ............95 9.2.2 Remplissage du Magasin avec les Capsules de Dosage ........
  • Página 70: Description Du Produit Crafty

    1 D E S C R I P T I O N D U C R A F T Y + 1.1 Contenu de la livraison 1 CRAFTY+ Vaporisateurr 5 2 pc. Coussinet à Gouttes (petit) 2 1 pc. Cordon USB 6 1 pc.
  • Página 71: Eléments Fonctionnels

    1 D E S C R I P T I O N D U C R A F T Y + 1.2 Eléments fonctionnels 1 Chambre de Remplissage 5 Plaque Signalétique 2 Embout (en dessous de l’appareil) 3 Outil pour Chambre de 6 Voyant LED Remplissage 7 Interrupteur (ON/OFF)
  • Página 72: Service Après-Vente

    1 D E S C R I P T I O N D U C R A F T Y + 1.3. Service après-vente Veuillez contrôler si tous les composants sont effectivement contenus dans la livraison. Si ce n‘est pas le cas, veuillez en informer le Centre de Service Storz & Bickel.
  • Página 73: Symboles

    2 P O U R V O T R E S É C U R I T É 2.1 Symboles Symboles d’énumération Symbole de danger Instructions de manipulation Remarque...
  • Página 74: Pour Votre Sécurité

    2 P O U R V O T R E S É C U R I T É 2.2 Légende Respecter le Mode d‘Emploi! Symbole du fabricant - le nom et l‘adresse du fabricant sont mentionnés à côté du symbole. L‘appareil a été...
  • Página 75: Règles Fondamentales

    2 P O U R V O T R E S É C U R I T É Veuillez lire scrupuleuse- Respectez scrupuleusement les ins- ment et entièrement les tructions qu‘elles contiennent en rai- consignes de sécurité sui- son de leur extrême importance pour vantes avant de mettre le Vaporisa- votre sécurité pendant l‘utilisation et teur en marche.
  • Página 76 2 P O U R V O T R E S É C U R I T É N’utilisez pas le Vaporisateur ou le tiques (par ex. rongeurs) et des cordon USB s’il est endommagé. nuisibles. Les réparations du Vaporisateur Évitez que les conduites conduc- ne doivent être effectuées que trices n’entrent en contact avec de...
  • Página 77: Usage Conforme

    3 U S A G E C O N F O R M E Le Vaporisateur CRAFT Y + fait se dégager les arômes et les parfums des herbes et composants végétaux mentionnés au chapitre 4., page 78. La vaporisation au moyen d‘air chaud libère les parfums et les arômes qui peuvent être directement inhalés.
  • Página 78: Les Facteurs Qui Influencent La Vaporisation

    5 L E S FA C T E U R S Q U I I N F L U E N C E N T L A VA P O R I S AT I O N Vous pouvez répéter le processus de Veuillez respecter les instructions suivantes afin de pouvoir régler le Va- vaporisation avec le même contenu de...
  • Página 79: Mise En Service Et Utilisation

    6 M I S E E N S E R V I C E E T U T I L I S AT I O N 6.1 Déballer l‘appareil X Tenez le Vaporisateur et le cordon USB éloignés des animaux domes- X Vérifiez que le Vaporisateur est tiques (par ex.
  • Página 80 6 M I S E E N S E R V I C E E T U T I L I S AT I O N Signification des voyants pendant la cordon USB. Pour pouvoir le rallu- charge de la batterie : mer, il faut qu’il soit déjà...
  • Página 81: Remplir La Chambre De Remplissage

    6 M I S E E N S E R V I C E E T U T I L I S AT I O N 6.4 R emplir la Chambre de Ne pas trop comprimer le matériel Remplissage végétal ou remplir la Chambre de Remplissage de manière exces- sive pour ne pas rendre l’inhalation trop difficile.
  • Página 82: Température De Base

    6 . M I S E E N S E R V I C E E T U T I L I S AT I O N 6.5.4 S uperbooster température Les niveaux de température pour (= température super la température de base ainsi que la amplifiée) booster température peuvent être modifiés au moyen d’un smart-...
  • Página 83: Fin De L'aPplication

    6 . M I S E E N S E R V I C E E T U T I L I S AT I O N 6.8 Arrêt automatique Le goût sera d‘autant plus altéré que la vapeur sera intense. Le Vaporisateur s’arrête automa- tiquement deux minutes après la dernière activation de touche ou la ATTENTION...
  • Página 84: Nettoyage

    7 N E T T O YA G E 7.1 Unité de Refroidissement 7.1.2 Démontage L’Unité de Refroidissement et Une Unité de Refroidissement l’Embout doivent être exempts de chauffée peut être démontée plus sédiments. Ceux-ci apparaissent facilement car le condensat de va- à cause de la condensation de peur peut être visqueux.
  • Página 85 7 N E T T O YA G E X Pour nettoyer le couvercle de l’Uni- té de Refroidissement avec de l’alcool isopropylique, démonter le verrou de couvercle en le soulevant X Dégager le grand Joint de Base d’un côté. sur l’évidement de rainure à...
  • Página 86: Nettoyage

    7 N E T T O YA G E X Bien laisser sécher tous les com- 7.1.3 N ettoyage posants. X Contrôler la présence de surfaces ATTENTION endommagées, de fissures, de parties amollies ou durcies, de L‘alcool isopropylique est salissures ou de décolorations sur facilement inflammable toutes les différentes pièces Risque de brûlure...
  • Página 87: Tamis

    7 N E T T O YA G E tage. rainure. Veiller au positionnement correct des Joints de Base lors du remon- 7.3.2 N ettoyage tage. Le petit Joint de Base en par- X Nettoyer la Chambre de Remplis- ticulier devra bien être mis en place sage à...
  • Página 88: Réglages Par Défaut

    7 N E T T O YA G E X Débrancher le cordon USB de la source d’alimentation. X Couper le Vaporisateur. X Nettoyer Boîtier Vaporisateur et le cordon USB exclusivement avec un chiffon sec ou éventuellement humide. 8 A P P L I C AT I O N S T O R Z & B I C K E L Si l’application Storz &...
  • Página 89: Application Storz & Bickel

    8 A P P L I C AT I O N S T O R Z & B I C K E L 8.2 Etablissement de la connexion 8.3 Points de menu de l’application entre le Vaporisateur et un Storz & Bickel smartphone Température X L’application Storz & Bickel peut être Vous pouvez lire ici les températures téléchargée.
  • Página 90: Autres Réglages Individuels

    8 A P P L I C AT I O N S T O R Z & B I C K E L X En appuyant brièvement sur la Témoin de charge touche Plus supérieure, vous aug- mentez la valeur de consigne de 1 degré.
  • Página 91: Réinitialisation Aux Réglages Par Défaut

    8 A P P L I C AT I O N S T O R Z & B I C K E L 8.6 Réinitialisation aux réglages par défaut Il est possible de réinitialiser les ré- glages modifiés au moyen de l’applica- tion Storz &...
  • Página 92: Accessoire De Remplissage

    9 A C C E S S O I R E S FA C U LTAT I F S Set de Joints- SKU 06 01 CY Le Set contient tous les joints nécessaires à l’Unité de Refroidissement et à la Chambre de Remplissage. Moulin à Herbes - SKU 09 30 / Moulin à Herbes XL - SKU 09 43 Le Moulin à Herbes dispose de dents de coupe très tranchantes permettant d’obtenir de l’herbe finement moulue.
  • Página 93: Remplissage De L'ACcessoire

    9 A C C E S S O I R E S FA C U LTAT I F S 9.1.1 R emplir l’Accessoire de X Dévisser le couvercle supérieur de Remplissage l’Accessoire de Remplissage en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Página 94: Capsules De Dosage (À Usage Unique) Et Magasin

    9 A C C E S S O I R E S FA C U LTAT I F S X Installer le couvercle supérieur en 9.2.1 R emplissage des Capsules de le tournant dans le sens des ai- Dosage a guilles d’une montre. X Hacher le matériel végétal en X Démonter l’Accessoire de Rem- utilisant le Moulin à...
  • Página 95: Remplissage Du Magasin Avec Les Capsules De Dosage

    9 A C C E S S O I R E S FA C U LTAT I F S 9.2.2 R emplissage du Magasin avec les Capsules de Dosage X Positionner les Capsules de Do- sage remplies dans le Magasin. X Mettre en place la Capsule de Do- sage dans la Chambre de Remplis- sage du Vaporisateur avec le Cou- vercle vers le haut.
  • Página 96: Pannes

    10 PA N N E S 10.1 Pannes éventuelles / Recherche des causes de défaillances Panne Cause possible / Réparation Le Vaporisateur ne S’assurer que la batterie est bien chargée. s’allume pas. L’Affichage par LED La température de batterie est soit trop élevée, soit clignote en rouge/bleu trop faible. Laisser refroidir le Vaporisateur chaud, en alternance.
  • Página 97: Caractéristiques Techniques

    11 C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S Vaporisateur CRAFTY + : Tension d‘entrée : 5 V DC Les tensions indiquées sont postées sur la plaque signalétique du Vaporisateur. Puissance absorbée par Vaporisateur : 10 W max.
  • Página 98: Garantie Légale, Responsabilité

    13 G A R A N T I E L É G A L E , R E S P O N S A B I L I T É 13.1 Garantie légale le défaut n’est pas dû à l‘utilisation du service étranger ou du produit étran- Storz &...
  • Página 99: Droit D'aUteur

    13 G A R A N T I E L É G A L E , R E S P O N S A B I L I T É CGV. Une responsabilité n’existe donc que pour les dommages causés inten- tionnellement ou par négligence gros- sière à...
  • Página 101 M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido .............página 1 Vista General del Producto CRAFTY + ......106 Volumen de Suministro.......... 106 Elementos de Funcionamiento ......105 Servicio ..............107 Por su Seguridad ..............109 Símbolos ..............108 Explicación de Símbolos ........
  • Página 102 M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido ............ página 7 Limpieza ................. 119 Unidad de Enfriamiento ...........119 7.1.1 Vista general............119 7.1.2 Desmontaje .............119 7.1.3 Limpieza ............121 7.1.4 Montaje ............
  • Página 103 M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido .............página Cápsulas Monodosis (para un único Uso) y Depósito ..............128 9.2.1 Llenado de las Cápsulas Monodosis ..128 9.2.2 Llenado del Depósito con las Cápsulas Monodosis .........
  • Página 104 1 V I S TA G E N E R A L D E L C R A F T Y + 1.1 Volumen de Suministro 1 CRAFTY + Vaporizador 5 2 pz. Almohadilla para Gotas 2 1 pz. Cable USB (pequeña) 3 3 pz. Malla normal (pequeña) 6 1 pz.
  • Página 105: Vista General Del Producto Crafty

    1 V I S TA G E N E R A L D E L C R A F T Y + 1.2 Elementos de Funcionamiento 1 Cámara de Relleno 5 Placa de Características 2 Boquilla (en la Parte inferior) 3 Herramienta de Cámara de Relleno 6 Visor LED 4 Enchufe de Carga...
  • Página 106: Servicio

    1 V I S TA G E N E R A L D E L C R A F T Y + 1.3 Servicio Compruebe que todos los componentes estén incluidos en el volumen de sumi- nistro. De no ser así, informe al Storz & Bickel Service Center. En caso de problemas técnicos, dudas acerca del dispositivo, casos de garantía legal y eliminación del dispositivo, los clientes canadienses y de EE.
  • Página 107: Símbolos

    2 P O R S U S E G U R I D A D 2.1 Símbolos Símbolo de enumeración Símbolo de peligro Instrucciones de manejo Nota...
  • Página 108: Por Su Seguridad

    2 P O R S U S E G U R I D A D 2.2 Explicación de Símbolos Tenga en cuenta el Modo de Empleo. Símbolo del fabricante - al lado del símbolo se encuentran el nombre y la dirección del fabricante El dispositivo se puso en circulación después del 13 de agosto de 2005.
  • Página 109: Reglas Fundamentales

    2 P O R S U S E G U R I D A D Lea con atención e íntegra- Observe atentamente las indicacio- mente las siguientes indica- nes incluidas, dado que son de suma ciones de seguridad antes de importancia para la seguridad du- poner en marcha el Vaporizador.
  • Página 110 2 P O R S U S E G U R I D A D No almacene las piezas del Vapo- El Vaporizador dispone de superfi- rizador en estancias húmedas (por cies calientes (Cámara de Relleno) ejemplo el baño) ni transporte el para dejar evaporar los compo- Vaporizador junto con otros obje- nentes efectivos.
  • Página 111: Función

    3 F U N C I Ó N El Vaporizador CRAFT Y + está destina- do a la producción de aromas u olores a partir de las hierbas y plantas detalla- das en el capítulo 4 , página 117. Con la vaporización mediante aire caliente se desprenden los olores y aromas y se pueden inhalar directamente.
  • Página 112: Factores De Influencia Sobre La Vaporización

    5 FA C T O R E S D E I N F L U E N C I A S O B R E L A VA P O R I Z A C I Ó N Puede repetir el Procedimiento de va- Tenga en cuenta las siguientes indica- ciones para poder configurar el Vapo- porización con el mismo contenido...
  • Página 113: Puesta En Servicio Y Funcionamiento

    6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 6.1 Desempaquetado X Mantenga el Vaporizador y el ca- ble USB alejado de los animales X Compruebe la integridad del Va- domésticos (p.
  • Página 114 6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O Explicaciones del visor de batería du- X Para ello, cargue el Cargador para rante el proceso de carga: Coches de 12 Voltios con la clavija de conexión a la red del Vaporiza-...
  • Página 115: Llenado De La Cámara De Relleno

    6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 6.4 Llenado de la Cámara de Relleno El material vegetal demasiado comprimido o una Cámara de Re- lleno excesivamente llena dificulta la inhalación.
  • Página 116: Temperatura Básica

    6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O Los niveles de temperatura para la doble y el parpadeo verde rápido in- temperatura básica y Booster se dican que se ha alcanzado la tem- pueden configurar con ayuda de un...
  • Página 117: Fin Del Uso

    6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O X Contenga el aire durante algunos El Vaporizador confirma el apaga- segundos y exhale lentamente.
  • Página 118: Limpieza

    7 L I M P I E Z A 7.1.2 Desmontaje 7.1 Unidad de Enfriamiento Es más fácil desmontar la Unidad La Unidad de Enfriamiento y la de Enfriamiento cuando está cali- Boquilla deberán estar libre de de- ente porque el condensado de va- posiciones.
  • Página 119 7 L I M P I E Z A X Si desea limpiar la tapa de la Uni- dad de Enfriamiento en alcohol iso- propílico, retire el cierre de la tapa tirando de él por un lado. X Levante el Anillo de Sellado de Fon- El holograma de signet en el cierre do grande con la Herramienta de la de la tapa es un adhesivo.
  • Página 120: Limpieza

    7 L I M P I E Z A X Deje secar bien todas las piezas. 7.1.3 L impieza X Revise si las piezas están deterio- radas, presentan grietas, reblande- ATENCIÓN cimiento, endurecimiento, sucie- dad o decoloración. El alcohol isopropílico es com- X Deseche las piezas deterioradas. bustible y fácilmente inflamable X Si es necesario, limpie el cierre de Cuidado con la superficie caliente...
  • Página 121: Mallas

    7 L I M P I E Z A Observe que no gotee alcohol iso- debe encajar en la tapa de la Unidad propilo en el interior del dispositivo. de Enfriamiento por completo y no estar visible. 7.3.3 Montaje de la Malla inferior X Coloque cuidadosamente la Malla superior en la ranura prevista para X Curve la Malla inferior.
  • Página 122: Aplicación Storz & Bickel

    8 A P L I C A C I Ó N S T O R Z & B I C K E L La aplicación Storz & Bickel no es ne- 8.2 Establecimiento de Conexión del Vaporizador con un cesaria para el funcionamiento del Vaporizador, pero permite realizar Teléfono inteligente ajustes individuales y lecturas de infor-...
  • Página 123: Los Puntos Del Menú De La Aplicación Storz & Bickel

    8 A P L I C A C I Ó N S T O R Z & B I C K E L X Pulse brevemente la tecla (-) supe- 8.3 Los puntos del Menú de la rior para reducir el valor de referen- Aplicación Storz & Bickel cia en pasos de un grado.
  • Página 124: Otros Ajustes Individuales

    8 A P L I C A C I Ó N S T O R Z & B I C K E L Visor de Carga 8.6 Reinicio a Ajustes de Fábrica Los ajustes modificados mediante la aplicación Storz & Bickel, se pueden restaurar del siguiente modo: El visor de carga presenta un sím- X Conecte el Vaporizador.
  • Página 125 9 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S Juego de Piezas de Desgaste - SKU 06 02 CY El Juego de Piezas de Desgaste incluye todas las piezas de repuesto necesarias para reemplazar la Unidad de Enfriamiento. Juego de Unidad de Enfriamiento - SKU 03 05 CY / Unidad de Enfriamiento - SKU 03 04 CY Reemplace la Unidad de Enfriamiento periódicamente para garantizar la limpieza.
  • Página 126: Accesorios Opcionales

    9 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S 9.1 Dispositivo de Insuflación 9.1.2 L lenado de la Cámara de Relle- no con el Dispositivo de Insuflación X Desenrosque la Unidad de Enfria- miento girando 90° en sentido contrario a las agujas del reloj del Vaporizador.
  • Página 127: Cápsulas Monodosis (Para Un Único Uso) Y Depósito

    9 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S 9.2 Cápsulas Monodosis Observe que la Cámara de Relleno (para un único Uso) no esté llena en exceso (véase el y Depósito capítulo 6.4 “Llenado de la Cámara de Relleno”, página 116).
  • Página 128: Llenado Del Depósito Con Las Cápsulas Monodosis

    9 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S X Desatornille la tapa del comparti- 9.2.3 C olocación de la Cápsula mento en el sentido contrario a las Monodosis en la Unidad de agujas del reloj. Enfriamiento X Coloque la tapa del compartimen- to sobre la Cápsula Monodosis...
  • Página 129: Posibles Fallos / Depuración

    10 FA L L O S 10.1 Posibles Fallos / Depuración Fallo Posible Causa / Reparación No es posible encender Asegúrese de que la batería está cargada. el Vaporizador. El indicador LED parpa- La temperatura de la batería es demasiado alta o de- dea de forma alterna en masiado baja.
  • Página 130: Datos Técnicos

    11 D AT O S T É C N I C O S Vaporizador CRAFTY + : Tensión de entrada: 5 V DC La especificación de la tensión se encuentra en la placa de características del Vaporizador: Potencia absorbida Vaporizador: 10 W max. Temperatura de funcionamiento: 5°C - 35°C / 41°F - 95°F Temperatura de Vaporización: ajustable entre aprox.
  • Página 131: Garantía Legal, Responsabilidad

    13 G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D 13.1 Garantía Legal kel si el cliente puede demostrar que la deficiencia no es atribuible al uso del Storz &...
  • Página 132: Derecho Autorial

    13 G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D nes generales de suministro (AGB). De acuerdo a ello solo existe una res- ponsabilidad por daños causados por negligencia grave o intencionales, a no ser que se trate de daños a la vida, físi-...
  • Página 133 I S T R U Z I O N I P E R L' U S O I TA L I A N O Indice ................pagina 1 Descrizione del prodotto CRAFTY + ......137 Contenuto della fornitura.......... 137 1.2 Elementi funzionali ............ 138 1.3 Assistenza ..............
  • Página 134 I S T R U Z I O N I P E R L' U S O I TA L I A N O Indice ................pagina Pulizia ..................151 Unità di Raffreddamento ........... 151 7.1.1 Descrizione ............. 151 7.1.2 Smontaggio ............
  • Página 135 I S T R U Z I O N I P E R L' U S O I TA L I A N O Indice ................pagina 9.2 Capsule dosatrici (monouso) e Caricatore ... 160 9.2.1 Riempimento delle Capsule dosatric..160 9.2.2 Riempimento del Caricatore di Capsule dosatrici..........161 9.2.3 Inserimento della Capsula...
  • Página 136: Descrizione Del Prodotto Crafty

    1 D E S C R I Z I O N E D E L C R A F T Y + 1.1 Contenuto della fornitura 1 CRAFTY + Vaporizzatore 5 2 pz. Tampone per Goce, piccolo 2 1 pz. Cavo USB 6 1 pz.
  • Página 137: Elementi Funzionali

    1 D E S C R I Z I O N E D E L C R A F T Y + 1.2 Elementi funzionali 1 Camera di Riempimento 5 Targhetta (sul lato inferiore) 2 Boccaglio 6 Display a LED 3 Utensile della Camera di 7 Interruttore accensione/ Riempimento spegnimento (ON/OFF)
  • Página 138: Assistenza

    1 D E S C R I Z I O N E D E L C R A F T Y + 1.3 Assistenza Verificare che tutti i componenti siano contenuti nella fornitura. In caso contrario, rivolgersi al Centro di Assistenza Storz & Bickel. In caso di problemi tecnici, domande relative all’apparecchio casi di garanzia e smaltimento dell’apparecchio rivolgersi al seguente indirizzo: Storz &...
  • Página 139: Simboli

    2 P E R L A S I C U R E Z Z A D E L L’ U T I L I Z Z AT O R E 2.1 Simboli Elenco puntato Simbolo di pericolo Istruzione operativa Avviso...
  • Página 140: Per La Sicurezza Dell'uTilizzatore

    2 P E R L A S I C U R E Z Z A D E L L’ U T I L I Z Z AT O R E 2.2 Legenda Rispettare le Istruzioni per l‘Uso! Simbolo del fabbricante – il nome e l’indirizzo del fabbricante sono riportati accanto al simbolo.
  • Página 141: Regole Fondamentali

    2 P E R L A S I C U R E Z Z A D E L L’ U T I L I Z Z AT O R E Leggere per intero e attenta- Attenersi scrupolosamente alle in- mente le seguenti indicazioni dicazioni, in quanto esse sono di di sicurezza prima di mettere estrema importanza per la sicurezza in funzione il Vaporizzatore.
  • Página 142 2 P E R L A S I C U R E Z Z A D E L L’ U T I L I Z Z AT O R E Non conservare nessuna parte del Il Vaporizzatore è dotato di super- Vaporizzatore in locali umidi (ad fici molto calde (Camera di Riem- esempio in bagno) e non traspor-...
  • Página 143: Uso Previsto

    3 U S O P R E V I S T O Il Vaporizzatore CRAFT Y + serve per la produzione di fragranze e/o aromi con le erbe e i componenti vegetali indicati al capitolo 4, pagina 144. Per effetto della vaporizzazione ottenuta tramite aria calda, le fragranze e gli aromi si sciolgono e possono essere inalati di-...
  • Página 144: Fattori Che Influenzano La Vaporizzazione

    5 FAT T O R I C H E I N F L U E N Z A N O L A VA P O R I Z Z A Z I O N E Il processo di vaporizzazione può es- Osservare le seguenti indicazioni per poter regolare il Vaporizzatore con il sere ripetuto con lo stesso contenuto...
  • Página 145: Messa In Funzione E Funzionamento

    6 M E S S A I N F U N Z I O N E E F U N Z I O N A M E N T O 6.1 Disimballare X Tenere il Vaporizzatore e il cavo USB lontano da animali domestici X Controllare che il Vaporizzatore sia (ad esempio roditori) e parassiti.
  • Página 146 6 M E S S A I N F U N Z I O N E E F U N Z I O N A M E N T O Legenda dell’indicatore di batteria du- X A tal fine occorre collegare il Cavo rante il processo di ricarica: di Carica 12 Volt alla presa di ali- mentazione del Vaporizzatore e...
  • Página 147: Riempire La Camera Di Riempimento

    6 M E S S A I N F U N Z I O N E E F U N Z I O N A M E N T O 6.4 Riempire la Camera di Un’eccessiva compressione del Riempimento materiale vegetale o un eccessivo riempimento della Camera di Ri- empimento rende difficoltosa l’ina- lazione.
  • Página 148: Temperatura Di Base

    6 M E S S A I N F U N Z I O N E E F U N Z I O N A M E N T O App. Si veda al riguardo il capito- 6.5.4 Temperatura superbooster lo 8. “Storz & Bickel App“, pagina X Attivare la temperatura superboo- 156.
  • Página 149: Fine Dell'uSo

    6 M E S S A I N F U N Z I O N E E F U N Z I O N A M E N T O X Far raffreddare completamente il X Concentrarsi intensamente sul Vaporizzatore. processo respiratorio.
  • Página 150: Pulizia

    7 P U L I Z I A 7.1 Unità di Raffreddamento 7.1.2 Smontaggio Unità di Raffreddamento e Bocca- Un’Unità di Raffreddamento riscal- glio devono essere privi di incrosta- data può essere disassemblata me- zioni. Queste sono prodotte dalla glio, in quanto il vapore condensato condensazione del vapore all’inter- può...
  • Página 151 7 P U L I Z I A X Per pulire il coperchio dell’Unità di Raffreddamento con alcool isop- ropilico, smontare il chiavistello del coperchio sollevandolo da un lato. X Rimuovere l’Anello Tenuta L’ologramma con la sigla sul chia- grande del Fondo con l’Utensile vistello del coperchio è...
  • Página 152: Pulizia

    7 P U L I Z I A 7.1.3 Pulizia X Fare asciugare bene tutti i compo- nenti. X Controllare i singoli pezzi per ATTENZIONE escludere la presenza di superfici danneggiate, fessurazioni, ram- L’alcol isopropilico è combustibile mollimenti, indurimenti, contami- e facilmente infiammabile. nazioni o scolorimenti. Pericolo di ustioni X Scartare i singoli componenti dan- •...
  • Página 153: Montaggio

    7 P U L I Z I A 7.1.4 Montaggio 7.3.2 Pulizia X Riassemblare i componenti nell’or- X Pulire la Camera di Riempimento dine inverso. con un bastoncino cotonato imbe- vuto di alcool isopropilico. Durante il montaggio verificare il corretto posizionamento degli Prestare attenzione affinché...
  • Página 154: Impostazioni Di Fabbrica

    7 P U L I Z I A X Scollegare il cavo USB dalla fonte energetica. X Spegnere il Vaporizzatore. X Pulire alloggiamento Vaporizzatore ed il cavo USB solo a secco o eventualmente con un panno umido. 8 S T O R Z & B I C K E L A P P Luminosità...
  • Página 155: Storz & Bickel App

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P 8.4 R egolazione della temperatura Al successivo caricamento della con la Storz & Bickel App Storz & Bickel App i due apparecchi si collegheranno automaticamen- Oltre ai tre livelli di temperatura preimpostati in fabbrica, è...
  • Página 156: Altre Impostazioni Individuali

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P Fahrenheit/Celsius Ulteriori informazioni sulla Storz & Bickel App sono disponibili su: X Toccare leggermente i tasti più e https://www.storz-bickel.com/eu/ meno contemporaneamente per de/app/. commutare la visualizzazione da gradi Celsius a gradi Fahrenheit.
  • Página 157 9 A C C E S S O R I O P Z I O N A L I Set Parti di Consumo - SKU 06 02 CY Il Set Parti di Consumo contiene tutti i ricambi necessari per rinnovare l’Unità di Raffreddamento. Set di Unità di Raffreddamento - SKU 03 05 CY / Unità di Raffreddamento- SKU 03 04 CY Sostituire regolarmente l’Unità di Raffreddamento per garantire la pulizia. Set di Boccagli - SKU 11 11 Il set contiene 4 Boccagli per l’Unità...
  • Página 158: Accessori Opzionali

    9 A C C E S S O R I O P Z I O N A L I 9.1 Ausilio di Riempimento 9.1.2 R iempimento della Camera di Riempimento con l’Ausilio per Riempimento X Svitare l’Unità di Raffreddamen- to dal Vaporizzatore compiendo una rotazione di 90° in senso antiorario.
  • Página 159: Capsule Dosatrici (Monouso) E Caricatore

    9 A C C E S S O R I O P Z I O N A L I Fare attenzione a non riempire 9.2 Capsule dosatrici (monouso) eccessivamente la Camera di Ri- e Caricatore empimento (vedi capitolo 6.4 “Ri- empimento della Camera di Riem- pimento”, pagina 148).
  • Página 160: Riempimento Del Caricatore Di

    9 A C C E S S O R I O P Z I O N A L I X Chiudere il Caricatore con una X Riempire le Capsule dosatrici con rotazione in senso orario del l’ausilio del coperchio del Carica- coperchio.
  • Página 161: Guasti

    10 G U A S T I 10.1 Possibili guasti / Ricerca guasti Guasto Possibile causa / Rimedio Non si riesce ad accen- Accertarsi che la batteria sia carica. dere il Vaporizzatore. Il display a LED lampeg- La temperatura della batteria è troppo alta o troppo gia in modo alternato di bassa.
  • Página 162: Dati Tecnici

    11 D AT I T E C N I C I Vaporizzatore CRAFTY + : Tensione di ingresso: 5 V DC L’indicazione della tensione è riportata sulla targhetta del Vaporizzatore: Potenza assorbita Vaporizzatore: 10 W max. Temperatura di funzionamento: 5°C a 35°C Temperatura di vaporizzazione: Regolazione da circa 40°C a 210°C Misure: 11,0 x 5,7 x 3,3 cm Peso: ca.
  • Página 163: Soddisfacimento Dei Requisiti Legislativi E Normativi 163 13 Garanzia, Responsabilità

    13 G A R A N Z I A , R E S P O N S A B I L I TÀ 13.1 Garanzia non è riconducibile al ricorso all’assi- stenza terza o all’uso dei prodotti terzi. La Storz & Bickel GmbH e la Storz & Bickel America Inc., quali venditrici, Storz &...
  • Página 164: Disposizioni Sul Diritto D'aUtore

    13 G A R A N Z I A , R E S P O N S A B I L I TÀ che non si tratti di lesioni della vita, del corpo o della salute o a meno che la violazione non riguardi un importante obbligo contrattuale.
  • Página 165 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G N E D E R L A N D S Inhoudsopgave .............pagina Productoverzicht CRAFTY + ...........169 Inhoud ................169 1.2 Functionele onderdelen ..........170 1.3 Service ................171 2 Voor uw veiligheid ...............173 2.1 Symbolen ..............
  • Página 166 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G N E D E R L A N D S Inhoudsopgave ............pagina Reiniging ................183 Koeleenheid ..............183 7.1.1 Productoverzicht ........... 183 7.1.2 Demontage .............
  • Página 167 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G N E D E R L A N D S Inhoudsopgave .............pagina 9.2 Doseercapsules (voor eenmalig gebruik) en Bewaardoos ............192 9.2.1 Vullen van de Doseercapsules ....
  • Página 168: Productoverzicht Crafty

    1 P R O D U C T O V E R Z I C H T C R A F T Y + 1.1 Inhoud 1 CRAFTY + Verdamper 5 2 stk. Druppelkussen, klein 2 1 stk. USB Kabel 6 1 stk.
  • Página 169: Functionele Onderdelen

    1 P R O D U C T O V E R Z I C H T C R A F T Y + 1.2 Functionele onderdelen 1 Vulkamer 5 Typeplaatje (op de oderkant) 2 Mondstuk 6 LED-indicator 3 Vulkamerhulpmiddel 7 Aan-/uitschakelaar (ON/OFF) 4 Laadbus 8 Koeleenheid...
  • Página 170: Service

    1 P R O D U C T O V E R Z I C H T C R A F T Y + 1.3 Service Controleer of alle componenten bij de levering aanwezig zijn. Neem in afwijkende gevallen contact op met het Storz & Bickel Service Center. Wendt u bij technische problemen, vragen over het apparaat, aanspraak op garantie en afvoer van het apparaat tot het volgende adres: Storz &...
  • Página 171: Symbolen

    2 V O O R U W V E I L I G H E I D 2.1 Symbolen Bullet Gevaarsymbool Behandeling Aanwijzing...
  • Página 172: Voor Uw Veiligheid

    2 V O O R U W V E I L I G H E I D 2.2 Verklaring van de tekens Gebruiksaanwijzing opvolgen! Symbool voor de fabrikant - naast het symbool staat naam en adres van de fabrikant Het apparaat is na 13 augustus 2005 op de markt gebracht. Het apparaat mag niet met het gewone huisvuil meegegeven worden.
  • Página 173: Basisregels

    2 V O O R U W V E I L I G H E I D Lees de volgende veilig- Volg de instructies nauwkeurig op, heidsinstructies zorgvuldig omdat deze van het grootste belang en volledig door voordat u zijn voor uw veiligheid als u de Ver- de Verdamper in gebruik neemt.
  • Página 174 2 V O O R U W V E I L I G H E I D Bewaar geen onderdelen van de ken niet aan tijdens de werking en Verdamper in vochtige ruimtes de afkoelfase. (bijv. de badkamer) en transpor- Gebruik het Verdamper alleen met teer de Verdamper niet samen met de aanbevolen, te verdampen krui-...
  • Página 175: Doel

    3 D O E L De CRAFT Y + Verdamper wordt ge- bruikt om geuren of aroma‘s te pro- duceren van de in hoofdstuk 4, pagina 176 genoemde kruiden en planten- delen. Door verdamping met behulp van hete lucht worden de geuren en aroma‘s opgelost en kunnen ze direct worden ingeademd.
  • Página 176: Invloedsfactoren Bij Het Verdampen

    5 I N V L O E D S FA C T O R E N B I J H E T V E R D A M P E N Neem de volgende aanwijzingen in U kunt het verdampingsproces met dezelfde Vulkamerinhoud herhalen tot acht, dan kunt u de Verdamper met het gebruikte plantenmateriaal optimaal...
  • Página 177: Ingebruikname En Bediening

    6 I N G E B R U I K N A M E E N B E D I E N I N G 6.1 Uitpakken X Houd de Verdamper en de USB ka- bel uit de buurt van huisdieren (bijv. X Controleer de Verdamper met be- knaagdieren) en ongedierte.
  • Página 178: Vullen Van De Vulkamer

    6 I N G E B R U I K N A M E E N B E D I E N I N G Toelichting over de batterijindicator tij- X Sluit de 12 Volt oplader aan op het dens de oplaadbeurt: netaansluitbus van de Verdamper en vervolgens op een geschikt 12 Blauw continulicht: de batterij is...
  • Página 179: Opwarmen

    6 I N G E B R U I K N A M E E N B E D I E N I N G 6.5 Opwarmen 6.5.1 Fabrieksinstellingen De Verdamper heeft drie, vooraf in de Vulkamer correct fabriek ingestelde temperatuurni- gevuld veaus: - Basistemperatuur: 180°C...
  • Página 180: Booster Temperatuur

    6 I N G E B R U I K N A M E E N B E D I E N I N G Een dubbele trilling en groen con- 6.6 Gebruik tinu licht geven aan dat de basis- temperatuur is bereikt.
  • Página 181: Einde Gebruik

    6 I N G E B R U I K N A M E E N B E D I E N I N G 6.7 Einde gebruik 6.9 Bewaring X Bewaar de Verdamper en de USB kabel op een droge tegen weers- VOORZICHTIG omstandigheden beschermde...
  • Página 182: Reiniging

    7 R E I N I G I N G 7.1 Koeleenheid 7.1.2 Demontage Koeleenheid en Mondstuk moeten Een verwarmde Koeleenheid is ge- vrij zijn van afzettingen. Deze wor- makkelijker te demonteren omdat den veroorzaakt door dampcon- het condensaat van de stoom plak- dens in de Koeleenheid.
  • Página 183 7 R E I N I G I N G X Als u het deksel van de Koeleen- heid in isopropylalcohol wilt reini- gen, verwijder dan de dekselver- grendeling van de Koeleenheid X Til de grote Bodemafdichtring aan door deze aan één kant omhoog te de onderzijde met het Vulkamer- trekken.
  • Página 184: Reiniging

    7 R E I N I G I N G X Controleer alle onderdelen op be- 7.1.3 Reiniging schadigde oppervlakken, scheur- vorming, verweking, verharding, VOORZICHTIG vervuiling of verkleuring. X Verwijder beschadigde onderde- Isopropylalcohol is brandbaar en len. gemakkelijk ontvlambaar Reinig indien nodig de dekselver- Gevaar voor verbranding grendeling met warm spoelwater •...
  • Página 185: Zeven

    7 R E I N I G I N G 7.3.3 Aanbrengen van de onderste X Steek de bovenste Zeef voorzichtig Zeef in de daarvoor bestemde groef. X Buig de onderste Zeef. Als dit niet in acht wordt genomen, kunnen plantendelen in de Koe- X Plaats de onderste Zeef in de Vul- leenheid terechtkomen, deze ver- kamer met de bolle kant naar bo-...
  • Página 186: Storz & Bickel App

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P De Storz & Bickel App is voor de be- 8.2 D e verbindingsopbouw van de Verdamper met een smartphone diening van de Verdamper niet nodig, maar maakt persoonlijke instellingen X Download de Storz & Bickel App. en het aflezen van aanvullende infor- X Controleer of de Bluetooth®- matie mogelijk tijdens gebruik van de...
  • Página 187: De Menuonderdelen Van De

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P X Houd deze plus- of min-toets in- 8.3 De menuonderdelen van de gedrukt, zodat de streefwaarden Storz & Bickel App continu in de betreffende richting Temperatuur lopen. Hier kunt u de ingestelde en feitelijke De huidige temperatuur is af te temperaturen aflezen en de tempera-...
  • Página 188: Andere Persoonlijke Instellingen

    8 S T O R Z & B I C K E L A P P Volle batterij: indicator van alle zes oplaadstatusvelden bijna lege batterij: knipperend bat- terijframe Opladen: knipperende oplaadindi- catdor en indicator van de actuele accustatus. 8.5 A ndere persoonlijke instellingen De Storz &...
  • Página 189: Optionele Accessoires

    9 O P T I O N E L E A C C E S S O I R E S Slijtageset - SKU 06 02 CY De Slijtageset bevat alle benodigde reserveonderdelen om de Koeleenheid te vervangen. Set Koeleenheid - SKU 03 05 CY / Koeleenheid - SKU 03 04 CY Vervang de Koeleenheid regelmatig om te garanderen dat die schoon blijft. Mondstuk Set - SKU 11 11 De Set bevat 4 Mondstukken voor de Koeleenheid.
  • Página 190: Vulhulp

    9 O P T I O N E L E A C C E S S O I R E S 9.1 Vulhulp 9.1.2 V ullen van de Vulkamer met de Vulhulp X Schroef de Koeleenheid van de Verdamper door deze 90° tegen de wijzers van de klok in te draaien. X Gebruik het Vulkamerhulpmiddel om eventuele resten uit de Vulka- mer te verwijderen.
  • Página 191: Doseercapsules (Voor Eenmalig Gebruik)

    9 O P T I O N E L E A C C E S S O I R E S Let erop dat de Vulkamer niet te vol 9.2 Doseercapsules is (zie hoofdstuk 6.4 “Vullen van de (voor eenmalig gebruik) Vulkamer”, pagina ).
  • Página 192: Vullen Van De Bewaardoos Met Doseercapsules

    9 O P T I O N E L E A C C E S S O I R E S X Sluit de Bewaardoos door de klep X Vul de Doseercapsules met behulp van de doos met de wijzers van de van het deksel van de Bewaardoos.
  • Página 193: Storingen

    10 S T O R I N G E N 10.1 Mogelijke storingen / Probleemoplossing Storing Mogelijke oorzaken/Oplossing De Verdamper kan niet Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen. aangezet worden. LED-indicator knippert De batterijtemperatuur is te hoog of te laag. Laat de afwisselend rood/blauw. Verdamper afkoelen of opwarmen.
  • Página 194: Technische Gegevens

    11 T E C H N I S C H E G E G E V E N S CRAFTY + Verdamper: Ingangsspanning: 5 V directstroom De spanningsopgave staat op het typeplaatje van de Verdamper. Energieverbruik Verdamper: 10 W max. Bedrijstemperatuur: 5°C bis 35°C Verdampingstemperatuur: Keuzebereik tussen ca.
  • Página 195: Vrijwaring, Aansprakelijkheid

    13 V R I J WA R I N G , A A N S P R A K E L I J K H E I D 13.1 Vrijwaring gebruik van de service van derden of het externe product. De Storz & Bickel GmbH en de Storz & Bickel America Inc.
  • Página 196: Copyright

    13 V R I J WA R I N G , A A N S P R A K E L I J K H E I D telijk is veroorzaakt, tenzij het gaat schade aan leven, lichaam en gezond- heid of de schendig betreft een essen- tiële contractuele verplichting.
  • Página 197 S T O R Z & B I C K E L G m b H In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen / Germany © by STORZ & BICKEL GmbH · CAL-30-204-16-L 07-2020 Änderungen vorbehalten · Alle Rechte vorbehalten Subject to alterations · All rights reserved Reservar sujeto a modificaciones ·...

Este manual también es adecuado para:

Crafty+

Tabla de contenido