Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 154

Enlaces rápidos

S T O R Z & B I C K E L G m b H
In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen /Germany
©
by STORZ & BICKEL GmbH · VHAL-30-204 06-2020
Änderungen vorbehalten · Alle Rechte vorbehalten
Subject to alterations · All rights reserved
Sous réserve de modifications · Tous droits réservés
Reservar sujeto a modificaciones · Todos los derechos reservados
Salvo modifiche · Tutti i diritti riservati
Wijzingen voorbehouden · Alle rechten voorbehouden

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STORZ & BICKEL HYBRID Volcano

  • Página 1 S T O R Z & B I C K E L G m b H In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen /Germany © by STORZ & BICKEL GmbH · VHAL-30-204 06-2020 Änderungen vorbehalten · Alle Rechte vorbehalten Subject to alterations · All rights reserved Sous réserve de modifications ·...
  • Página 3 GEBR AUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D‘ EMPLOI MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L‘ USO GEBRUIKSA ANWIJZING...
  • Página 5: Modo De Empleo

    GEBRAUCHSANWEISUNG Seite Vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und aufbewahren. INSTRUCTIONS FOR USE page Read carefully before using the device and save these instructions. MODE D‘EMPLOI page Avant d‘utiliser l‘appareil, lire attentivement cette notice et la conserver précieusement. MODO DE EMPLEO página Antes de la puesta en servicio leer atentamente estas instrucciones y guardarlas.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ............Seite 1. Produktübersicht ..............7 1.1. Funktionselemente ............7 1.2. Lieferumfang ..............8 1.3. Service ................10 2.
  • Página 7 G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ............Seite 7.6. EASY VALVE Ventilballon..........30 7.6.1. Anwendung ............30 7.6.2. Anbringen des Ballons am EASY VALVE Ballon mit Adapter ....
  • Página 8 G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ............Seite 7.10. Storz & Bickel App 42 7.10.1. Der Verbindungsaufbau des VOLCANO HYBRID mit einem Smartphone ............
  • Página 9: Produktübersicht

    1. P R O D U K T Ü B E R S I C H T 1.1. Funktionselemente Ausblasstutzen Lüftungsschlitze Anzeige Bluetooth® Anzeige Ist- Temperatur Anzeige Netzbetrieb Anzeige Soll- Temperatur Touch Taste Temperatur Minus Touch Taste Heizung (HEAT) Touch Taste Temperatur Plus Touch Taste Pumpe Anzeige Pumpe...
  • Página 10: Lieferumfang

    1. P R O D U K T Ü B E R S I C H T 1.2. Lieferumfang VOLCANO HYBRID Heißlufterzeuger Füllkammer Deckelring Luftfilter Set Normalsiebe Set Tropfenkissen Reinigungspinsel 3 St. EASY VALVE Ballon mit Mundstück...
  • Página 11 1. P R O D U K T Ü B E R S I C H T Gebrauchsanweisung Schlaucheinheit (Schlauch (1 m) mit Schlauchkrümmer und Mundstück) EASY VALVE Ballon mit Adapter und Mundstück Ballonhaltering Kräutermühle Netzkabel...
  • Página 12: Service

    1. P R O D U K T Ü B E R S I C H T 1.3. Service Bitte überprüfen Sie, ob alle Komponenten im Lieferumfang enthalten sind. Andernfalls verständigen Sie bitte das Storz & Bickel Service Center. Bei technischen Problemen, Fragen zum Gerät sowie für Reparaturen, Gewährleistungsfälle und Entsorgung des Geräts wenden Sie sich bitte an folgende Adresse: Storz &...
  • Página 13: Zeichenerklärung, Warn- Und Sicherheitshinweise

    2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , WA R N - U N D S I C H E R H E I T S H I N W E I S E 2.1.
  • Página 14 2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , WA R N - U N D S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Sicherheit überprüft und Herstellung überwacht vom TÜV SÜD Product Service GmbH nach EN 60335-1, UL 499 und CAN/CSA 22.2 No.
  • Página 15: Warnhinweise

    2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , WA R N - U N D S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Das Gerät darf nur mit den 2.2.
  • Página 16: Sicherheitshinweise

    2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , WA R N - U N D S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Zubehör stets außer Reichweite von um ein übermäßiges Aufheizen Babys und Kindern aufbewahren.
  • Página 17 2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , WA R N - U N D S I C H E R H E I T S H I N W E I S E gebenen Daten mit jenen des am Halten Sie den Heißlufterzeuger Installationsort vorhandenen Ver-...
  • Página 18: Zweckbestimmung

    2 . Z E I C H E N E R K L Ä R U N G , WA R N - U N D S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Schäden an elektrischen Bestand- teilen überprüft werden.
  • Página 19: Pflanzenübersicht

    4 . P F L A N Z E N Ü B E R S I C H T Nachfolgend eine Übersicht der Pflan- Jeder andere Einsatz ist ungeeignet zen, welche für die Verdampfung im und potenziell gefährlich. VOLCANO HYBRID Verdampfungs- system geeignet sind.
  • Página 20: Einflussfaktoren Beim Verdampfen

    4 . P F L A N Z E N Ü B E R S I C H T Die Beachtung der folgenden Hin- weise ist wichtig, damit Sie das VOLCANO HYBRID Verdampfungs- system mit dem von Ihnen verwende- ten Pflanzenmaterial für Ihre persön- lichen Bedürfnisse optimal einstellen können.
  • Página 21: Verwendung Des Ventilballons

    5 . E I N F L U S S FA K T O R E N B E I M V E R D A M P F E N 5.1. Verwendung des Ventilballons Bei Verwendung des Ventilballons ist es wichtig die Dampfentwicklung in diesem zu beobachten.
  • Página 22: Allgemeine Hinweise Zum Volcano Hybrid

    6 . A L L G E M E I N E H I N W E I S E Z U M V O L C A N O H Y B R I D 6.1. Auspacken Darauf achten, dass das Netzkabel nicht durch Knicke, Quetschungen Den Heißlufterzeuger und die Zube- oder Zug beschädigt werden kann.
  • Página 23: Aufbewahrung

    6 . A L L G E M E I N E H I N W E I S E Z U M V O L C A N O H Y B R I D 6.5. Nach Störungen Das Netzkabel unverzüglich vom Strom trennen.
  • Página 24: Fehlersuche

    6 . A L L G E M E I N E H I N W E I S E Z U M V O L C A N O H Y B R I D 6.6. Fehlersuche Sollte nach dem Verbinden des Netzsteckers mit der Steckdose das Gerät nicht einwandfrei funktionieren, bitte den Heißlufterzeuger entsprechend der Hinweise in der folgenden Tabelle überprüfen: Fehler...
  • Página 25 6 . A L L G E M E I N E H I N W E I S E Z U M V O L C A N O H Y B R I D Fehler Mögliche Ursache / Behebung Anzeige auf dem Display: Fehler des Geräts.
  • Página 26 6 . A L L G E M E I N E H I N W E I S E Z U M V O L C A N O H Y B R I D Falls die vorgenannten Hin- weise zu keinem Resultat füh- ren und bei allen anderen Stö- rungen oder hier nicht aufgeführten...
  • Página 27: Bedienung Des Volcano Hybrid

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D 7.1. Inbetriebnahme 7.2. Aufheizen Das Gerät darf nicht unbeauf- Um die Heizung einzuschalten, die sichtigt betrieben werden.
  • Página 28: Temperatureinstellung

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D 7.3. Temperatureinstellung Anzeige Bluetooth® Anzeige Ist- Temperatur (orange) Anzeige Netzbetrieb Touch Taste Temperatur Plus Touch Taste Temperatur Minus Touch Taste...
  • Página 29: Tastenkombinationen

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D 7.4. Tastenkombinationen Die nachstehende Tabelle gibt eine Übersicht über Befehle, welche durch Tasten- kombinationen am Display eingegeben werden können: Tastenbefehl Ergebnis Touch Taste „HEAT“...
  • Página 30 7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D Tastenbefehl Ergebnis Touch Taste „HEAT“ Durchführung des Werkresets, welcher durch eine 10 Sekunden drücken Laufsequenz auf dem LCD bestätigt wird.
  • Página 31: Anwendung Der Volcano Hybrid Füllkammer

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D 7.5. Anwendung der Anschließend den Füllkammerdeckel VOLCANO HYBRID Füllkammer wieder aufschrauben. Den Füllkammerdeckel durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn von der Füllkammer abnehmen.
  • Página 32: Easy Valve Ventilballon

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D das Verdampfungsgut müssen erst eini- ge Sekunden aufgeheizt werden, bevor sich Dampf lösen kann. Das Mundstück vor dem Aufsetzen auf die Füllkammer vom Ventilballon entfernen.
  • Página 33 7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D len (Überdruck), um den Verlust von Dampf zu vermeiden. Es ist wichtig, die Dampfentwicklung im Ventilballon zu beobachten (siehe Kapitel 5.
  • Página 34 7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D Das Mundstück in das Ventil stecken und einrasten lassen. Ventilballon und Mundstück verbinden Verbrennungsgefahr! Füllkammer nicht auf dem Zur Anwendung mit den Lippen leicht VOLCANO HYBRID stehen lassen...
  • Página 35: Anbringen Des Ballons Am Easy Valve Ballon Mit Adapter

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D 7.6.2. Anbringen des Ballons am Feuchtigkeitsnieder- EASY VALVE Ballon mit schlag im Ventilballon zu ver- Adapter meiden und die Gefahr einer möglichen Kontamination zu...
  • Página 36 7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D Das überstehende Ende des Ballons nach hinten biegen. Den Ballon si- chern, indem der Slipring über das Ventil und über den ersten Ballonhalte- ring gezogen wird, so dass der Ballon- haltering nicht mehr zu sehen ist und...
  • Página 37: Wiederverwendbarkeit

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D 7.6.3. Wiederverwendbarkeit Der EASY VALVE Ventilballon mit Mundstück ist wartungsfrei und ist aus hygienischen Gründen alle zwei Wochen durch einen neuen Ventil- ballon mit Mundstück zu ersetzen.
  • Página 38: Schlaucheinheit

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D 7.7. Schlaucheinheit Verbrennungsgefahr! 7.7.1. Anwendung Keine Füllkammerteile (außer an den vorgesehenen Nop- Anwendung pen) berühren, solange diese Schlauchs ist die Pumpe aus- noch nicht abgekühlt sind.
  • Página 39: Wiederverwendbarkeit, Reinigung Und Pflege

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D 7.7.2. Wiederverwendbarkeit, 7.8. Reinigung und Pflege der Reinigung und Pflege VOLCANO HYBRID Füllkammer, des Schlauchkrümmers und des Der Schlauch ist wartungsfrei und ist Mundstücks aus hygienischen Gründen alle zwei...
  • Página 40: Reinigen Des Heizelements

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D HYBRID Füllkammer" sowie 7.8.5. Kunststoffteile nicht länger „Zerlegen und Zusammenbau der als 1/2 Stunde in Isopropylal- Schlaucheinheit", ab Seite 39).
  • Página 41: Zerlegen Und Zusammenbau Des Füllkammerdeckels

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D Deckelzylinder aus dem Deckelgehäuse herausdrücken Der Zusammenbau der Teile erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 7.8.2. Zerlegen und Zusammenbau Deckelzylinder Dec- des Füllkammerdeckels...
  • Página 42: Zerlegen Der Volcano Hybrid Füllkammer

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D Das untere Sieb nach oben aus dem Deckelring Füllkammerzylinder herausdrücken. unteres Sieb Deckelgehäuse Füllkammerzylinder Berührschutz Füllkammer- Deckelzylinder...
  • Página 43: Tropfenkissen

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D 7.9.1. Vorbereitung Bei Verwendung des Tropfenkissens werden die Siebe in der Füllkammer nicht benötigt und sollten daher ent- fernt werden.
  • Página 44: Reinigung

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D Pumpe einschalten, bis der Alkohol nach einigen Sekunden verdunstet ist. Da Alkohol einen charakteristischen Geruch hat, lässt sich anhand einer Ge- ruchsprobe leicht feststellen, ob die Füllkammer alkoholfrei ist.
  • Página 45: Der Verbindungsaufbau Des Volcano Hybrid Mit Einem Smartphone

    7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D 7.10.1. Der Verbindungsaufbau Temperaturen können zwischen 40°C- 230°C (104°F-446°F) eingestellt wer- des VOLCANO HYBRID mit einem Smartphone den (siehe Kapitel 4.
  • Página 46 7. B E D I E N U N G D E S V O L C A N O H Y B R I D Links auf die Storz & Bickel Homepage oder zum Onlineshop. Einstellungen Hier können Sie weitere individuelle Einstellungen, wie z.
  • Página 47: Zubehör

    8 . Z U B E H Ö R 8.1. Füllkammerreduzierer 8.1.2. Befüllen des Füllkammer- reduzierers mit Aromaölen Zur Verdampfung von kleine- ren Mengen von Pflanzenma- In den Füllkammerreduzierer ist ent- terial eignet sich der als Zube- weder das kleine Tropfenkissen (Maße hör erhältliche Füllkammerreduzierer Ø...
  • Página 48: Dosierkapseln (Zur Einmalbenutzung) Und Magazin

    8 . Z U B E H Ö R 8.2. Dosierkapseln (zur Einmalbenutzung) und Magazin Dosierkapsel mit abgenommenem Deckel Das Pflanzenmaterial zerkleinern und mit Hilfe des Magazindeckels (Trich- ter) die Dosierkapsel befüllen. Dosierkapseln mit Magazin Mit den als Zubehör erhältlichen Dosierkapseln kann man auf Vorrat zerkleinertes Pflanzenmaterial oder bei Verwendung des Tropfenkissens...
  • Página 49: Befüllen Der Dosierkapseln Mit Aromaölen

    8 . Z U B E H Ö R Zur Verwendung des Tropfen- kissens bitte Kapitel 7.9. „Tropfenkissen“ Seite 41 beachten. Den Deckel der Dosierkapsel aufset- zen. Den Füllvorgang so oft wiederho- len bis die gewünschte Anzahl Dosier- kapseln befüllt ist und anschließend in das Magazin einsetzen.
  • Página 50: Füllset Für 40 Dosierkapseln

    8 . Z U B E H Ö R VOLCANO HYBRID Füllkammer“, ab Der Füllkammerreduzierer kann auch Seite 40), danach die Dosierkapsel direkt befüllt werden (ohne Dosierkap- - mit dem Deckel nach oben - in den sel), siehe Kapitel 8.1. „Füllkammerre- Füllkammerreduzierer einsetzen.
  • Página 51: Technische Daten

    9. T E C H N I S C H E D AT E N Merkmal VOLCANO HYBRID Spannung 220-240 V / 50-60 Hz oder 110-120 V / 50-60 Hz Leistung der Heizung 270 W Leistung der Pumpe 10 W Wahlbereich der zwischen ca.
  • Página 52: Erfüllung Der Gesetzlichen Und

    10. E R F Ü L L U N G D E R G E S E T Z L I C H E N U N D N O R M AT I V E N A N F O R D E R U N G E N Die Geräte erfüllen die Anforderungen Hersteller: folgender EG-Richtlinien:...
  • Página 53: Gewährleistung, Haftung, Reparaturservice

    11. G E WÄ H R L E I S T U N G , H A F T U N G 11.1. Gewährleistung benutzt, besteht eine Gewährleistungs- pflicht von Storz & Bickel nur fort, wenn Die Storz & Bickel GmbH sowie die der Kunde nachweisen kann, dass Storz &...
  • Página 54: Reparaturservice

    11. G E WÄ H R L E I S T U N G , H A F T U N G Storz & Bickel haftet für durch unsere Produkte verursachte Schäden ge- genüber dem Kunden gemäß den Vor- schriften des deutschen Rechtes nach Maßgabe unserer AGB.
  • Página 56 I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ............Page 1. Product Overview..............57 1.1. Functional Elements ............ 57 1.2. Scope of Delivery ............58 1.3.
  • Página 57 I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ............Page 7.5. Application of the VOLCANO HYBRID Filling Chamber ............79 7.6. EASY VALVE Balloon ........... 80 7.6.1.
  • Página 58 I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ............Page 7.10. Storz & Bickel App ............92 7.10.1. Connecting the VOLCANO HYBRID with a Smartphone ........
  • Página 59: Product Overview

    1. P R O D U C T O V E R V I E W 1.1. Functional Elements Hot Air Outlet Ventilation Slots Bluetooth® Display Actual Temperature Display Mains Operation Display Set Temperature Display Touch Button Temperature Minus Touch Button Heater (HEAT) Touch Button Temperature Plus Touch Button Pump...
  • Página 60: Scope Of Delivery

    1. P R O D U C T O V E R V I E W 1.2. Scope of Delivery VOLCANO HYBRID Hot Air Generator Filling Chamber Cap Ring Air Filter Set Normal Screen Set Drip Pad Cleaning Brush 3 pcs. EASY VALVE Balloon with Mouthpiece...
  • Página 61 1. P R O D U C T O V E R V I E W Instructions for Use Tube Kit ((1 m) with Tube Flexer and Mouthpiece) EASY VALVE Balloon with Adapter and Mouthpiece Balloon Fixation Ring Herb Mill Power Cord...
  • Página 62: Service

    1. P R O D U C T O V E R V I E W 1.3. Service Please check whether all components have been included. If not, please inform the Storz & Bickel Service Center. In the case of technical problems, questions about the device, repairs, warranty claims and disposal of the device, customers in the US and Canada should contact the following address: Storz &...
  • Página 63: Explanation Of Symbols, Warnings And Safety Recommendations

    2 . E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S , WA R N I N G S A N D S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S 2.1.
  • Página 64 2 . E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S , WA R N I N G S A N D S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S Safety tested and production monitored by TUEV SUED Product Service GmbH according to EN 60335-1, UL 499 and CAN/CSA-22.2 No.
  • Página 65: Warnings

    2 . E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S , WA R N I N G S A N D S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S 2.2.
  • Página 66: Safety Recommendations

    2 . E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S , WA R N I N G S A N D S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S irresponsible use.
  • Página 67 2 . E X P L A N AT I O N O F S Y M B O L S , WA R N I N G S A N D S A F E T Y R E C O M M E N D AT I O N S devices that are connected.
  • Página 68: Intended Use

    3 . I N T E N D E D U S E The VOLCANO HYBRID Vaporization The device may only be used with the System releases fragrances or aro- recommended vaporizing materials. mas from the herbs and other plant The use of other substances can pres- materials listed below, or from their ex- ent a health risk.
  • Página 69: Factors Influencing Vaporization

    4 . O V E R V I E W O F P L A N T S The extracts (aromatic oils) of these copoeia with regard to genuineness, plants can be vaporized at up to 130°C purity and pathogenic germs. You can (266°F) with the help of the Drip Pad purchase such plants or plant parts in supplied with the Hot Air Generator.
  • Página 70: Using The Valve Balloon

    5 . FA C T O R S I N F L U E N C I N G VA P O R I Z AT I O N Since the plant ingredients are released in a gentle manner, the vaporization cycle may be repeated with the same contents in the Filling Chamber.
  • Página 71: Breathing Technique

    5 . FA C T O R S I N F L U E N C I N G VA P O R I Z AT I O N 5.3. Breathing Technique The device is not to be used, if the user has respiratory tract or lung conditions.
  • Página 72: General Information About The Volcano Hybrid

    6 . GENERAL INFORMATION ABOUT THE VOLCANO HYBRID 6.1. Unpacking Put the Hot Air Generator on a flat and stable surface. Take out the Hot Air Generator and the accessories from the box. Immediate- Take care that the Power Cord cannot ly after unpacking check whether the be damaged through kinking, crushing Hot Air Generator, the accessories, the...
  • Página 73: Storage

    6. GENERAL INFORMATION ABOUT THE VOLCANO HYBRID 6.5. In Case of Problems Immediately unplug from the power source. If the electronics of the VOLCANO HYBRID malfunction, it can be restart- ed by disconnecting the power plug and plugging it in again after a waiting period of at least three seconds or by keeping the touch button (HEAT) pressed for 10 seconds.
  • Página 74: Troubleshooting

    6. GENERAL INFORMATION ABOUT THE VOLCANO HYBRID 6.6. Troubleshooting If the device does not function properly when the power plug is connected to the power socket, please check the Hot Air Generator using the tips in the following table: Problem Possible Cause/Remedy No aerosol is formed.
  • Página 75 6. GENERAL INFORMATION ABOUT THE VOLCANO HYBRID Problem Possible Cause/Remedy The display shows: Fault in the device. Perform a factory reset if number + “r“ is displayed. Display of number + “n“ is 1. Line: “ERR“ an irreversible error; the Hot Air Generator must be 2.
  • Página 76 6. GENERAL INFORMATION ABOUT THE VOLCANO HYBRID If the preceding tips do not yield the desired results, or for any other defects or prob- lems not mentioned here, please un- plug the power plug and contact our Service Center immediately. Do not open the Hot Air Gen- erator! Without special tools and specialized knowledge,...
  • Página 77: Operating The Volcano Hybrid

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D 7.1. Installation 7.2. Heating Up Do not leave the device unat- To turn on the heater, press the touch tended during operation.
  • Página 78: Temperature Setting

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D 7.3. Temperature Setting Bluetooth® Display Actual Temperature Display (orange) Mains Operation Display Touch Button Temperature Plus Touch Button Temperature Minus...
  • Página 79: Keyboard Shortcuts

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D 7.4. Keyboard Shortcuts The table below gives an overview of commands that can be entered on the display using key combinations: Key command Result...
  • Página 80 7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D Key command Result Press the touch button Executes the factory reset, which is confirmed by a ‘HEAT‘...
  • Página 81: Application Of The Volcano Hybrid Filling Chamber

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D 7.5. Application of the Next screw on the Filling Chamber Cap VOLCANO HYBRID again. Filling Chamber Turn the Filling Chamber Cap counter- clockwise in order to remove it from the Filling Chamber.
  • Página 82: Easy Valve Balloon

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D before the aromas and fragrances start to vaporize. Remove the Mouthpiece from the Valve Balloon before placing it on the Filling Chamber.
  • Página 83 7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D loss of vapor. It is important to observe the vapor density in the Valve Balloon (see Chapter 5.
  • Página 84 7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D Attach the Mouthpiece to the Valve and allow it to lock in place. Attach the Mouthpiece to the Valve Balloon Caution! Hot surface! Do not leave Filling Chamber To inhale, put the Mouthpiece to your...
  • Página 85: Attachment Of The Balloon To The Easy Valve With Balloon Adapter

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D To avoid residual moisture 7.6.2. Attachment of the Balloon to deposition in the Valve Bal- the EASY VALVE with Balloon loon, and to minimize the risk Adapter...
  • Página 86 7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D Bend the protruding end of the Balloon back. Secure the Balloon by pulling the Slipring over both the Valve and the Balloon Fixation Ring so that the Bal- loon Fixation Ring is no longer visible and the protruding end of the Balloon...
  • Página 87: Reusability

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D 7.6.3. Reusability The EASY VALVE Balloon and its Mouthpiece require no maintenance. For hygienic reasons, they should be replaced with a new Valve Balloon and Mouthpiece every two weeks.
  • Página 88: Tube Kit

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D 7.7. Tube Kit Caution! Hot surface! 7.7.1. Application Do not touch any compo- nents of the Filling Chamber Before using the Tube, switch (except at the textured grip) off the pump by pressing the...
  • Página 89: Cleaning And Maintenance Of The Volcano Hybrid Filling Chamber, The Tube Flexer And The Mouthpiece

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D ber with Cap when the device is to be Clean the Tube Flexer and the Mouth- used by a different person.
  • Página 90: Cleaning Of The Heating Element

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D 7.8.1. Cleaning of the Heating Element CAUTION Hot surface of the Filling Chamber Caution! Hot surface! •...
  • Página 91: The Filling Chamber Cap

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D 7.8.2. Disassembling an Assembling When using extract (aromatic oils), the the Filling Chamber Cap two Screens are not required. Only the Drip Pad is used instead of the lower Push the upper Screen downwards, by Screen.
  • Página 92: Assembling The Volcano Hybrid Filling Chamber

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D 7.8.5. Disassembling and Assembling the Tube Kit Pull the Tube Flexer and the Mouth- piece off the Tube. Push the Filling Chamber Cylinder upwards out of the Filling Chamber Housing Press the lower Screen upwards out of...
  • Página 93: Drip Pad

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D 7.9. Drip Pad 7.9.2. Application The Drip Pad is used to vaporize the Turn the Filling Chamber upside down extracts (aromatic oils) of the plants and use a pipette to drop the extract specified in the plant list.
  • Página 94: Cleaning

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D 7.9.3. Cleaning Please note that oils become more liquid at high tempera- Place the Drip Pad in isopropyl alcohol tures.
  • Página 95: The Menu Items Of The Storz & Bickel App

    7. O P E R AT I N G T H E V O L C A N O H Y B R I D It is sufficient to enter the serial num- Device ber once. Calling the Storz & Bickel Device-related information, such as App automatically connects the two operating hours, software versions...
  • Página 96: Accessories

    8 . A C C E S S O R I E S 8.1. Filling Chamber Reducer 8.1.2. Filling the Filling Chamber Reducer with aromatic Oils Suitable for vaporizing small amounts of plant material, is Either directly insert the small Drip Pad the Filling Chamber Reducer, (dimensions Ø...
  • Página 97: Dosing Capsules (For Single Use) And Magazine

    8 . A C C E S S O R I E S 8.2. Dosing Capsules (for single use) and Magazine Dosing Capsule with removed cap Grind the plant material and fill the Dosing Capsule by using the Magazine Cap (funnel). Dosing Capsules with Magazine With the Dosing Capsules, which are available as accessories, you can fill...
  • Página 98: Filling The Dosing Capsules With Aromatic Oils

    8 . A C C E S S O R I E S For details on how to use the Drip Pad, please refer to Chapter 7.9. “Drip Pad”, page Attach the cap onto the Dosing Cap- sule. Repeat the filling process until the desired amount of Dosing Capsules is filled and insert them into the Maga- zine.
  • Página 99: Filling Set For 40 Dosing Capsules

    8 . A C C E S S O R I E S the VOLCANO HYBRID Filling Cham- The Filling Chamber Reducer can be ber“, from page 89), then insert the filled directly as well (without a Dos- Dosing Capsule with the cap facing ing Capsule), see Chapter 8.1.
  • Página 100: Technical Specifications

    9. T E C H N I C A L S P E C I F I C AT I O N S Characteristic VOLCANO HYBRID Voltage 220-240 V / 50-60 Hz or 110-120 V / 50-60 Hz Heat output 270 W Pump output 10 W...
  • Página 101: Compliance With Legal And Normative Requirements

    10. C O M P L I A N C E W I T H L E G A L A N D N O R M AT I V E R E Q U I R E M E N T S The devices comply with the following EC Directives: Manufacturer:...
  • Página 102: Warranty, Liability, Repair Service

    11. WA R R A N T Y, L I A B I L I T Y, R E PA I R S E R V I C E 11.1. Warranty Storz & Bickel will decide at its own discretion whether to correct a defect Storz &...
  • Página 103: Repair Service

    11. WA R R A N T Y, L I A B I L I T Y, R E PA I R S E R V I C E to the customer for simple negligence. 11.3. Repair Service In addition to our warranty obligations, we offer competent repair service to our customers.
  • Página 104 M O D E D ' E M P L O I F R A N Ç A I S Table de matières ............page 1. Description du produit ............105 1.1. Eléments fonctionnels ..........105 1.2. Contenu de la livraison ..........106 1.3.
  • Página 105 M O D E D ' E M P L O I F R A N Ç A I S Table de matières ............page 7.6. Ballon à Valve EASY VALVE ........129 7.6.1. Application............129 7.6.2. Installer le Ballon sur EASY VALVE avec Adaptateur de Ballon ......
  • Página 106 M O D E D ' E M P L O I F R A N Ç A I S Table de matières ............page 7.10. Application Storz & Bickel ......... 141 7.10.1. Etablissement de la connexion entre le VOLCANO HYBRID et un smartphone ..........
  • Página 107: Description Du Produit

    1. D E S C R I P T I O N D U P R O D U I T 1.1. Eléments fonctionnels Raccord de Soufflage Fentes de Ventilation Affichage Bluetooth® Affichage Température réelle Affichage Fonctionnement en Réseau Affichage Température de Consigne Bouton Tactile...
  • Página 108: Contenu De La Livraison

    1. D E S C R I P T I O N D U P R O D U I T 1.2. Contenu de la livraison VOLCANO HYBRID Générateur d’Air Chaud Chambre de Remplissage Bague de Couvercle Set de Filtres à...
  • Página 109 1. D E S C R I P T I O N D U P R O D U I T Mode d‘Emploi Unité de Tube (Tube (1 m) avec Coude et Embout) EASY VALVE Ballon avec Adaptateur et Embout Bague de Maintien du Ballon Moulin à...
  • Página 110: Service Après-Vente

    1. D E S C R I P T I O N D U P R O D U I T 1.3. Service après-vente Veuillez contrôler si tous les composants sont effectivement contenus dans la livraison. Si ce n'est pas le cas, veuillez en informer le Centre de Service Storz &...
  • Página 111: Légende, Avertissements, Consignes De Sécurité

    2 . L É G E N D E , AV E R T I S S E M E N T S E T C O N S I G N E S D E S É C U R I T É 2.1.
  • Página 112 2 . L É G E N D E , AV E R T I S S E M E N T S E T C O N S I G N E S D E S É C U R I T É Sécurité...
  • Página 113: Avertissements

    2 . L É G E N D E , AV E R T I S S E M E N T S E T C O N S I G N E S D E S É C U R I T É L’appareil dispose 2.2.
  • Página 114 2 . L É G E N D E , AV E R T I S S E M E N T S E T C O N S I G N E S D E S É C U R I T É Ne pas toucher le raccord de l’appareil que sous surveillance soufflage...
  • Página 115: Consignes De Sécurité

    2 . L É G E N D E , AV E R T I S S E M E N T S E T C O N S I G N E S D E S É C U R I T É s’avérer absolument indispensable, 2.3.
  • Página 116 2 . L É G E N D E , AV E R T I S S E M E N T S E T C O N S I G N E S D E S É C U R I T É Après usage, éteindre chauffage et pompe si nécessaire.
  • Página 117: Usage Conforme

    3 . U S A G E C O N F O R M E Le Système de Vaporisation VOLCANO L’appareil ne devra être utilisé qu’avec HYBRID fait se dégager les arômes les matériaux à vaporiser conseillés. et les parfums des herbes et compo- Le recours à...
  • Página 118: Les Facteurs Qui Influencent La Vaporisation

    4 . L I S T E D E P L A N T E S Les essences (huiles aromatiques) peut ce procurer ces plantes, ou com- des végétaux peuvent être vaporisés à posants, en pharmacie. des températures allant jusqu‘à 130°C Le respect des indications ci-après est (266°F) au moyen du Coussinet à...
  • Página 119: Utilisation Du Ballon À Valve

    5 . L E S FA C T E U R S Q U I I N F L U E N C E N T L A VA P O R I S AT I O N La technique douce de libération des arômes et parfums des plantes ne brûle pas les végétaux, ce qui permet de répéter plusieurs fois le processus...
  • Página 120: Technique D'iNhalation

    5 . L E S FA C T E U R S Q U I I N F L U E N C E N T L A VA P O R I S AT I O N 5.3. Technique d‘inhalation L‘appareil ne peut pas être uti- lisé...
  • Página 121: Remarques Générales Concernant

    6 . R E M A R Q U E S G É N É R A L E S C O N C E R N A N T V O L C A N O H Y B R I D 6.1.
  • Página 122: Conservation

    6 . R E M A R Q U E S G É N É R A L E S C O N C E R N A N T V O L C A N O H Y B R I D 6.5.
  • Página 123: Recherche Des Causes De Défaillances

    6 . R E M A R Q U E S G É N É R A L E S C O N C E R N A N T 6 . R E M A R Q U E S G É N É R A L E S C O N C E R N A N T V O L C A N O H Y B R I D V O L C A N O H Y B R I D 6.6.
  • Página 124 6 . R E M A R Q U E S G É N É R A L E S C O N C E R N A N T V O L C A N O H Y B R I D Défaillance Cause possible/ Réparation Affichage sur l’afficheur :...
  • Página 125 6 . R E M A R Q U E S G É N É R A L E S C O N C E R N A N T V O L C A N O H Y B R I D Si les consignes ci-dessus restent inefficaces, et en cas de problème ou de panne non...
  • Página 126: Fonctionnement Du Volcano Hybrid

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D 7.1. Mise en service 7.2. Procédure de chauffe laisser l’appareil Pour allumer le chauffage, appuyer chauffer sans surveillance.
  • Página 127: Réglage De La Température

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D 7.3. Réglage de la température Affichage Bluetooth® Affichage Température réelle (orange) Affichage du Fonctionnement en Bouton Tactile...
  • Página 128: Combinaison De Boutons

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D 7.4. Combinaison de boutons Le tableau suivant donne un aperçu des commandes qui peuvent être saisies en combinant les boutons sur l’afficheur : Commande par bouton Effet...
  • Página 129 7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D Commande par bouton Effet Appuyer sur le bouton Réinitialisation par défaut confirmée par séquence tactile «HEAT»...
  • Página 130: Application De La Volcano Hybrid

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D 7.5. Application de la Visser ensuite le Couvercle de la VOLCANO HYBRID Chambre de Remplissage.
  • Página 131: Ballon À Valve Easy Valve

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D de Remplissage et la substance à va- proiser doivent chauffer quelques se- condes avant de libérer la vapeur aux arômes et parfums.
  • Página 132 7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D afin d’éviter la perte de vapeurs. Obser- vez attentivement la vapeur générée dans le Ballon à...
  • Página 133 7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D Insérer l‘Embout dans la Valve et la blo- quer (enclencher). Raccorder l‘Embout au Ballon à...
  • Página 134: Installer Le Ballon Sur Easy Valve Avec Adaptateur De Ballon

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D Afin d’éviter la condensation 7.6.2. Installer le Ballon sur de l’humidité dans le Ballon à EASY VALVE avec Valve et de minimiser le Adaptateur de Ballon...
  • Página 135 7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D Replier le bout du Ballon qui dépasse. Bloquer le Ballon en faisant glisser la Bague Coulissante sur la Valve puis la Bague de Mantien du Ballon jusqu‘à...
  • Página 136: Réutilisation

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D 7.6.3. Réutilisation Le Ballon à Valve EASY VALVE avec Embout est sans entretien et il devra être renouvelé...
  • Página 137: Unité De Tube

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D 7.7. Unité de Tube Risque de brûlure! 7.7.1. Application Ne toucher aucune pièce de la Chambre de Remplissage Avant d’utiliser le tuyau, arrêter (sauf les nopes prévues à...
  • Página 138: Réutilisation, Entretien Et Maintenance

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D 7.7.2. Réutilisation, entretien et Les pièces de la Chambre de Remplis- maintenance sage, le Coude et l’Embout doivent être régulièrement nettoyés en profondeur...
  • Página 139: Nettoyage De L'éLément De Chauffage

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D 7.8.1. Nettoyage de l’élément de chauffage ATTENTION Surface chaude de la Chambre de Remplissage Risque de brûlure •...
  • Página 140: Démontage Et Assemblage Du Couvercle De La Chambre De Remplissage

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D 7.8.2. Démontage et Assemblage du Glisser le cylindre dans le couvercle et Couvercle de la Chambre de l’encliqueter.
  • Página 141: Démontage De La Volcano Hybrid

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D 7.8.3. Démontage de la 7.8.4. Assemblage de la VOLCANO HYBRID VOLCANO HYBRID Chambre de Remplissage Chambre de Remplissage...
  • Página 142: Coussinet À Gouttes

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D 7.9. Coussinet à Gouttes 7.9.2. Application Le Coussinet à Gouttes sert à vapori- Placer la Chambre de Remplissage ser les essences (huiles aromatiques) avec le sommet en bas et doser l‘es-...
  • Página 143: Nettoyage

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D 7.9.3. Nettoyage N‘oubliez pas que l‘huile de- vient plus fluide en chauffant. Tremper les Coussinets à...
  • Página 144: Points De Menu De L'aPplication Storz & Bickel

    7. F O N C T I O N N E M E N T D U V O L C A N O H Y B R I D Lors de la sélection du VOLCA- de consigne de 1 degré en fonction NO, il vous sera demandé...
  • Página 145: Accessoires

    8 . A C C E S S O I R E S 8.1. Réducteur de la Chambre de Remplissage Pour la vaporisation de quanti- tés réduites de matières végé- tales, le Réducteur de la Chambre de Remplissage avec la Cap- sule de Dosage est disponible comme accessoire;...
  • Página 146: Capsules De Dosage (À Usage Unique) Et Magasin

    8 . A C C E S S O I R E S Faire attention à ne pas trop 8.2.1. Remplissage des Capsules charger Coussinet à de Dosage avec des matières Gouttes. peut recevoir végétales hachées jusqu’à cinq gouttes. Il faut d’abord hacher les matières Pour utiliser le Coussinet à...
  • Página 147: Remplissage Des Capsules De Dosage Avec Des Huiles Aromatiques

    8 . A C C E S S O I R E S Positionner le couvercle de la Capsu- 8.2.2. Remplissage des Capsules le de Dosage. Répéter le remplissage de Dosage avec des huiles jusqu‘à ce que le nombre de Capsules aromatiques de Dosage souhaitées soient remplies Dans les Capsules de Dosage avec les...
  • Página 148: Installation Des Capsules De Dosage

    8 . A C C E S S O I R E S La Capsule de Dosage installée dans le Réducteur de la Chambre de Remplissage Mise en place du couvercle du Magasin Visser ensuite le Couvercle de la Chambre de Remplissage. Remettre ensuite en place le couvercle du Magasin et fermer celui-ci en tour- nant le couvercle dans le sens des ai-...
  • Página 149: Kit De Remplissage Pour 40 Capsules De Dosage

    8 . A C C E S S O I R E S 8.3. Kit de Remplissage pour 40 Capsules de Dosage Le Kit de Remplissage pour 40 Cap- sules de Dosage a été développé pour remplir un grand nombre de Capsules de Dosage simultanément avec des fleurs de chanvre concassées.
  • Página 150: Caractéristiques Techniques

    9. C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S Caractéristiques VOLCANO HYBRID Tension 220-240 V / 50-60 Hz ou 110-120 V / 50-60 Hz Chaleur produite 270 W Puissance de la pompe...
  • Página 151: Respect Des Exigences Légales Et Normatives

    10. R E S P E C T D E S E X I G E N C E S L É G A L E S E T N O R M AT I V E S Les appareils satisfont aux exigences des directives CE suivantes : Fabricant : Storz &...
  • Página 152: Garantie Légale, Responsabilité

    11. G A R A N T I E L É G A L E , R E S P O N S A B I L I T É , S E R V I C E D E R É PA R AT I O N 11.1.
  • Página 153: Service De Réparation

    11. G A R A N T I E L É G A L E , R E S P O N S A B I L I T É , S E R V I C E D E R É PA R AT I O N positions du droit allemand et selon nos CGVH.
  • Página 154 M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido ............. página 1. Vista General del Producto ..........155 1.1. Elementos de Funcionamiento ......155 1.2. Volumen de Suministro ..........156 1.3.
  • Página 155 M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido ............. página 7.6. Globo de Válvula EASY VALVE........ 179 7.6.1. Uso ............. 179 7.6.2. Montaje del Globo en el EASY VALVE con Globo Adaptador ........
  • Página 156 M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido ............. página 7.10. Aplicación Storz & Bickel ......... 191 7.10.1. Establecimiento de Conexión del VOLCANO HYBRID con un Teléfono inteligente ........192 7.10.2.
  • Página 157: Vista General Del Producto

    1. V I S TA G E N E R A L D E L P R O D U C T O 1.1. Elementos de Funcionamiento Racor de Salida Ranuras de de Aire Ventilación Indicación Bluetooth® Indicación de Temperatura real Indicación Servicio de Red Indicación de...
  • Página 158: Volumen De Suministro

    1. V I S TA G E N E R A L D E L P R O D U C T O 1.2. Volumen de Suministro VOLCANO HYBRID Generador de Aire Caliente Cámara de Relleno Anillo de Tapa Juego de Filtros de Aire Juego de Mallas Normales...
  • Página 159 1.V I S TA G E N E R A L D E L P R O D U C T O Instrucciones de Uso Unidad de Tubo (Tubo (1 m) Codo de Conexión y Boquilla) EASY VALVE Globo con Adaptador y Boquilla Anillo de Retención del Globo Molinillo de...
  • Página 160: Servicio

    1. V I S TA G E N E R A L D E L P R O D U C T O 1.3. Servicio Compruebe que todos los componentes estén incluidos en el volumen de suministro. De no ser así, informe al Storz & Bickel Service Center. En caso de problemas técnicos, dudas acerca del dispositivo, reparaciones, casos de garantía legal y eliminación del dispositivo, los clientes canadienses y de EE.
  • Página 161: Explicación De Símbolos

    2 . E X P L I C A C I Ó N D E S Í M B O L O S , I N D I C A C I O N E S D E A D V E R T E N C I A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D 2.1.
  • Página 162 2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Comprobación de seguridad y control de fabricación realizados por TUEV SUED P roduct Service GmbH según EN 60335-1, UL 499 y CAN/CSA 22.2 No.
  • Página 163: Indicaciones De Advertencia

    2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D El dispositivo sólo puede 2.2. Indicaciones de Advertencia usarse con las hierbas reco- mendadas o las partes de las...
  • Página 164 2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D El dispositivo contiene piezas pe- La Cámara de Relleno puede ser co- queñas.
  • Página 165: Instrucciones De Seguridad

    2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Operar el Generador de Aire Cali- 2.3.
  • Página 166 2 . L E Y E N D A , I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D Caliente en agua o en otros líquidos, o lo limpie con un chorro directo de agua o vapor.
  • Página 167: Función

    3 . F U N C I Ó N El Sistema de Vaporización VOLCANO El dispositivo sólo puede usarse con HYBRID sirve para la producción de los materiales recomendados que se olores y aromas de las hierbas y las desean vaporizar. El uso de otras sus- partes de plantas mencionadas pos- tancias puede supones riesgos para la teriormente a sus esencias (aceites...
  • Página 168: Factores De Influencia Sobre La Vaporización

    4 . V I S TA G E N E R A L D E P L A N TA S Las esencias (aceites aromáticos) de o de cualquier otra farmacopea. Estas estas plantas se pueden vaporizar a plantas o sus partes se podrán adquirir temperaturas de hasta 130°C (266°F) en farmacias.
  • Página 169: Empleo Del Globo De Válvula

    5. FACTORES DE INFLUENCIA SOBRE LA VAPORIZACIÓN ras, tanto más fuerte será el sabor a En caso de una densidad muy elevada tostado del material vegetal. de los vapores, la concentración de aromas y olores puede provocar una Puesto que las sustancias de las plan- irritación de las vías respiratorias.
  • Página 170: Empleo Del Unidad De Tubo

    5. FACTORES DE INFLUENCIA SOBRE LA VAPORIZACIÓN 5.2. Empleo del Unidad de Tubo El VOLCANO HYBRID también puede ser utilizado con el Unidad de Tubo ad- junto para la inhalación directa. Otros detalles para el empleo del Unidad de Tubo están descritos en el capítulo 7.7. “Unidad de Tubo“, página 185.
  • Página 171: Indicaciones Generales Sobre Volcano Hybrid

    6. INDICACIONES GENER ALES SOBRE VOLCANO HYBRID 6.1. Desempaquetado las normativas administrativas vigen- tes. Sacar el Generador de Aire Caliente y las piezas auxiliares del embalaje. In- Coloque el Generador de Aire Caliente mediatamente después de desemba- sobre una superficie plana y firme. lar se debe controlar que el Generador Rogamos preste especial atención a de Aire Caliente, las piezas auxiliares,...
  • Página 172: Indicaciones Gener Ales Sobre Volcano Hybrid

    6. INDICACIONES GENER ALES SOBRE VOLCANO HYBRID 6.5. En Caso de Problemas Desconecte inmediatamente el Cable de Alimentación de la corriente. En caso de anomalías de la electrónica del VOLCANO HYBRID, se puede rei- niciar extrayendo el enchufe de la red y tras un tiempo de espera mínimo de tres segundos se vuelve a enchufar o se mantiene pulsado el botón táctil Ca-...
  • Página 173: Depuración

    6. INDICACIONES GENER ALES SOBRE VOLCANO HYBRID 6.6. Depuración En caso de que el dispositivo no funcione correctamente al conectar el enchufe a la red eléctrica, revise el Generador de Aire Caliente siguiendo las indicaciones en la siguiente tabla: Error Posible causa/reparación No se produce la genera- Compruebe si las temperaturas nominal y real con-...
  • Página 174: Posible Causa/Reparación

    6. INDICACIONES GENER ALES SOBRE VOLCANO HYBRID Error Posible causa/reparación Indicaciones en el Error del dispositivo. Ante indicación de número + “r“ display: ejecutar un reset de fábrica. Ante indicación de núme- ro + “n” se trata de un error irreversible; el Generador 1.
  • Página 175 6. INDICACIONES GENER ALES SOBRE VOLCANO HYBRID En caso de que las indicacio- nes descritas anteriormente no surtan ningún efecto, o haya averías diferentes a las aquí enumeradas, desenchufe el dis- positivo inmediamente e informe nuestro Service Center. ¡No abrir el Generador de Aire Caliente! Sin herramientas es- peciales y conocimientos es- pecíficos, cualquier intento de apertura...
  • Página 176: Manejo Del Volcano Hybrid

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.1. Puesta en Servicio 7.2. Calentamiento No deje nunca el dispositivo en Para conectar la calefacción, accione funcionamiento desatendido.
  • Página 177: Regulación De Temperatura

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.3. Regulación de Temperatura Indicación Bluetooth® Indicación de Temperatura real Indicación Servicio (naranja) de Red Botón Táctil Temperatura Botón Táctil positiva...
  • Página 178: Combinaciones De Teclas

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.4. Combinaciones de Teclas La tabla siguiente muestra una visión general sobre mandos los cuales pueden ser introducidos en el display a través de combinaciones de teclas: Orden de tecla Resultado...
  • Página 179 7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D Orden de tecla Resultado Pulsar el botón táctil Ejecución del reset de fábrica el que se confirma “HEAT”...
  • Página 180: Empleo De La Volcano Hybrid Cámara De Relleno

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.5. Empleo de la VOLCANO A continuación, enroscar la Tapa de la HYBRID Cámara de Relleno Cámara de Relleno de nuevo. Girar la Tapa de la Cámara de Relleno en el sentido contrario a las agujas del reloj de la Cámara de Relleno.
  • Página 181: Globo De Válvula Easy Valve

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D como el material de vaporización se calentarán durante algunos segundos, antes de que se puedan vaporizar los aromas y los olores.
  • Página 182 7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D bo de Válvula (sobrepresión), a fin de evitar la pérdida de los vapores de los aromas y de los olores. Es muy impor- tante observar la generación de vapor en el Globo de Válvula (véase el capí- tulo 5.
  • Página 183 7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D Introduzca la Boquilla en la Válvula y encájela. Introducir la Boquilla en el Globo de Válvula ¡Cuidado con la superficie caliente! No dejar colocada la Cámara de Relleno Para la aplicación, colocar la Boquilla en el VOLCANO HYBRID...
  • Página 184: Montaje Del Globo En El Easy Valve Con Globo Adaptador

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D Para evitar precipitaciones de 7.6.2. Montaje del Globo en el humedad en el Globo de Vál- EASY VALVE con vula y minimizar el peligro de Globo Adaptador una posible contaminación,...
  • Página 185 7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D Repartir uniformemente los pliegues alrededor del Empalme de la Válvula y controlar que la Válvula cuelgue en for- ma recta cuando el Globo esté...
  • Página 186: Reutilización

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.6.3. Reutilización El Globo de Válvula EASY VALVE con Boquilla no requiere inspecciones y debe cambiarse cada dos semanas por un nuevo Globo de Válvula con Boquilla por motivos de higiene.
  • Página 187: Unidad De Tubo

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.7. Unidad de Tubo ¡Cuidado con la superficie caliente! 7.7.1. Uso No toque ninguna pieza de la Antes del uso del Tubo flexi- Cámara de Relleno (exepto ble, deberá...
  • Página 188: Reutilización, Limpieza Y Conservación

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.7.2. Reutilización, Limpieza y 7.8. Limpieza y Conservación de la Conservación VOLCANO HYBRID Cámara de Relleno, del Codo de Conexión y El Tubo está...
  • Página 189: Limpieza Del Elemento Calefactor

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D VOLCANO HYBRID Cámara de Relle- No sumergir piezas plásticas no” así como capítulo 7.8.5. “Desmon- durante más de media hora taje y Montaje de la Unidad de Tubo”...
  • Página 190: Desmontaje Y Montaje De La Tapa De La Cámara De Relleno

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D Sacar el Cilindro de la Tapa fuera de la Carcasa de la Tapa Montar las piezas en orden inverso. Deslizar y encajar el cilindro de la tapa 7.8.2.
  • Página 191: Desmontaje De La Volcano Hybrid

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D La Malla superior se debe co- Malla inferior locar cuidadosamente en la ranura prevista para ello. En Cilindro de la caso de inobservancia las partículas Cámara de Relleno...
  • Página 192: Desmontaje Y Montaje De La Unidad De Tubo

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.8.5. Desmontaje y Montaje de la Válvula colocado o Tubo directamente Unidad de Tubo de la Cámara de Relleno al aire am- biental.
  • Página 193: Limpieza

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D colocar la Cámara de Relleno sobre el Generador de Aire Caliente sin calen- tar (temperatura ambiente) y encen- der la bomba hasta que el alcohol se haya vaporizado después de algunos segundos.
  • Página 194: Establecimiento De Conexión Del Volcano Hybrid Con Un Teléfono Inteligente

    7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D ra de información adicional en el servi- 7.10.2 Los Puntos del Menú de la cio con el Vaporizador. Aplicación Storz &...
  • Página 195 7. M A N E J O D E L V O L C A N O H Y B R I D Información Aquí encontrará información detalla- das como p.ej. las listas de vegetales y precios, el Quick Start Manual, el Modo de Empleo, las condiciones ge- nerales comerciales, la declaración de protección de datos pero también...
  • Página 196: Piezas Auxiliares

    8 . P I E Z A S A U X I L I A R E S 8.1. Reductor de Cámara de Relleno Para la vaporización de peque- ñas cantidades de material ve- getal se adapta el Reductor de Cámara de Relleno disponible como accesorio junto con la Cápsula Mono- dosis en la vaporización de pequeñas...
  • Página 197: Cápsulas Monodosis (Para Un Único Uso) Y Depósito

    8 . P I E Z A S A U X I L I A R E S 8.2.1. Llenado de las Cápsulas Por favor observe, que la Al- Monodosis con Material mohadilla para Gotas no sea Vegetal triturado sobrecargada. Puede absor- ber hasta cinco gotas.
  • Página 198: Llenado De Las Cápsulas Monodosis Con Aceites Aromáticos

    8 . P I E Z A S A U X I L I A R E S Coloque la tapa de la Cápsula Mono- dosis. Repita el proceso de llenado tan- tas veces hasta que se haya llenado el número deseado de Cápsulas Mono- dosis y, a continuación, insértelas en el Depósito.
  • Página 199: Inserción De Las Cápsulas Monodosis

    8 . P I E Z A S A U X I L I A R E S La Cápsula Monodosis incrustada en el Reductor de Cámara de Relleno A continuación, enroscar la tapa de la Colocación de la tapa del Depósito Cámara de Relleno de nuevo.
  • Página 200: Kit De Llenado Para 40 Cápsulas Monodosis

    8 . P I E Z A S A U X I L I A R E S 8.3. Kit de Llenado para 40 Cápsulas Monodosis El Kit de Llenado para 40 Cápsulas Monodosis fue desarrollado para llenar simultáneamente una cantidad mayor de Cápsulas Monodosis con material vegetal.
  • Página 201: Datos Técnicos

    9. D AT O S T É C N I C O S Característica VOLCANO HYBRID Tensión 220-240 V / 50-60 Hz o 110-120 V / 50-60 Hz Potencia del calentador 270 W Potencia de la bomba 10 W Rango de selección de la entre aprox.
  • Página 202: Cumplimiento De Los Requisitos Legales

    10. C U M P L I M I E N T O D E L O S R E Q U I S I T O S L E G A L E S Y N O R M AT I V O S Los dispositivos cumplen las siguientes directivas de la CE: Fabricante:...
  • Página 203: Garantía Legal, Responsabilidad

    11. G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D, S E R V I C I O D E R E PA R A C I O N E S solo se mantiene la continuidad de 11.1.
  • Página 204: Responsabilidad

    11. G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D, S E R V I C I O D E R E PA R A C I O N E S 11.2.
  • Página 206 I S T R U Z I O N I P E R L' U S O I TA L I A N O Indice ................pagina 1. Descrizione del prodotto ............ 207 1.1. Elementi funzionali............. 207 1.2. Corredo di fornitura............208 1.3.
  • Página 207 I S T R U Z I O N I P E R L' U S O I TA L I A N O Indice .................pagina 7.6. Pallone con Valvola EASY VALVE ......231 7.6.1............. 231 7.6.2. Montaggio del Pallone sul EASY VALVE con Adattatore di Pallone...234 7.6.3.
  • Página 208 I S T R U Z I O N I P E R L' U S O I TA L I A N O Indice .................pagina 7.10. App Storz & Bickel ............243 7.10.1. Creazione del collegamento del VOLCANO HYBRID con uno smartphone ...........243 7.10.2.
  • Página 209: Descrizione Del Prodotto

    1. D E S C R I Z I O N E D E L P R O D O T T O 1.1. Elementi funzionali Bocchettone di Soffiaggio Fessure di Ventilazione Indicatore Bluetooth® Indicatore Temperatura effettiva Indicazione Alimentazione rete Indicatore Temperatura nominale...
  • Página 210: Corredo Di Fornitura

    1. D E S C R I Z I O N E D E L P R O D O T T O 1.2. Corredo di fornitura VOLCANO HYBRID Generatore d’Aria Calda Camera di Riempimento Anello del Coperchio Juego de Filtros de Aire Set di Filtri Standard...
  • Página 211 1. D E S C R I Z I O N E D E L P R O D O T T O Istruzioni per l’Uso Unità Tubo (Tubo (1 m) con Raccordo Tubo e Boccaglio) EASY VALVE Pallone con Adattatore e Boccaglio Anello di Fissaggio del Pallone...
  • Página 212: Assistenza

    1. D E S C R I Z I O N E D E L P R O D O T T O 1.3. Assistenza Verificare che tutti i componenti siano contenuti nella fornitura. In caso contrario, rivolgersi al Centro di Assistenza Storz & Bickel. In caso di problemi tecnici, domande relative all’apparecchio nonché...
  • Página 213: Legenda

    2 . L E G E N D A , AV V E R T E N Z E , I N D I C A Z I O N I D I S I C U R E Z Z A 2.1.
  • Página 214 2 . L E G E N D A , AV V E R T E N Z E , I N D I C A Z I O N I D I S I C U R E Z Z A Sicurezza verificata e fabbricazione controllata da TÜV SÜD Product Service GmbH a norma EN 60335-1, UL 499 e CAN/CSA 22.2 n°...
  • Página 215: Avvertenze

    2 . L E G E N D A , AV V E R T E N Z E , I N D I C A Z I O N I D I S I C U R E Z Z A dovrebbero essere toccate 2.2.
  • Página 216 2 . L E G E N D A , AV V E R T E N Z E , I N D I C A Z I O N I D I S I C U R E Z Z A Camera Riempimento valutato in modo errato, pertanto...
  • Página 217: Indicazioni Di Sicurezza

    2 . L E G E N D A , AV V E R T E N Z E , I N D I C A Z I O N I D I S I C U R E Z Z A 2.3.
  • Página 218 2 . L E G E N D A , AV V E R T E N Z E , I N D I C A Z I O N I D I S I C U R E Z Z A Il Generatore d'Aria Calda vanno semplicemente puliti...
  • Página 219: Uso Previsto

    3 . U S O P R E V I S T O Il Sistema di Vaporizzazione VOLCANO L’apparecchio è utilizzabile solo con i HYBRID serve a produrre fragranze e materiali raccomandati per la vaporiz- aromi a partire dalle erbe e dalle parti zazione.
  • Página 220: Fattori Che Influenzano La Vaporizzazione

    4 . L I S TA P I A N T E A R O M AT I C H E Le essenze (oli aromatici) di queste trollo di autenticità e purezza e sono piante possono essere vaporizzate state dichiarate prive di agenti patoge- con una temperatura fino a 130°C ni.
  • Página 221: Uso Del Pallone Con Valvola

    5. FAT TO RI C H E I N FLU E NZ A N O L A VA PO RIZ Z A ZIO N E Si tenga presente che un aumento della In caso di intensità (densità) molto temperatura dovrebbe essere sempre elevata del vapore, è...
  • Página 222: Uso Del Unità Tubo

    5. FAT TO RI C H E I N FLU E NZ A N O L A VA PO RIZ Z A ZIO N E 5.2. Uso del Unità Tubo Il VOLCANO HYBRID può essere utiliz- zato anche con il Unità Tubo in dotazio- ne per l’inalazione diretta.
  • Página 223: Indicazioni Generali Sul Volcano Hybrid

    6 . I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I S U L V O L C A N O H Y B R I D 6.1. Disimballagio Collocare il Generatore d’Aria Calda su una superficie piana e stabile.
  • Página 224: Deposito

    6 . I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I S U L V O L C A N O H Y B R I D 6.5. Dopo avarie Staccare immediatamente il Cavo di Alimentazione dalla corrente.
  • Página 225: Ricerca Guasti

    6 . I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I S U L V O L C A N O H Y B R I D 6.6. Ricerca guasti Se, dopo aver collegato la spina alla presa di corrente l’apparecchio non funziona alla perfezione, verificare il Vaporizzatore secondo le istruzioni della seguente ta- bella:...
  • Página 226 6 . I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I S U L V O L C A N O H Y B R I D Guasto Possibile causa / Rimedio Sul display viene visua- Errore dell’apparecchio.
  • Página 227 6 . I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I S U L V O L C A N O H Y B R I D Si le suddette istruzioni non producono alcun risultato o in presenza di guasti di tutt’altro genere o di problematiche qui non...
  • Página 228: Comando Del Volcano Hybrid

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.1. Messa in funzione 7.2. Procedura di riscaldamento L‘apparecchio non deve es- Per accendere il riscaldamento, azio- sere messo in funzione sen- nare il pulsante tattile riscaldamento za sorveglianza.
  • Página 229: Regolazione Della Temperatura

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.3. Regolazione della temperatura Indicatore Bluetooth® Indicatore Temperatura Indicatore effettivo (arancio) Alimentazione Pulsante Tattile rete Temperatura più Pulsante Tattile Temperatura meno Pulsante Tattile...
  • Página 230: Combinazioni Di Tasti

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D L’apparecchio può essere conservato solo quando si è completamente raffreddato. 7.4. Combinazioni di tasti La seguente tabella mostra una panoramica sui comandi che possono essere im- messi sul display attraverso una combinazione di tasti: Comando con tasti Risultato...
  • Página 231 7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D Comando con tasti Risultato Premere il pulsante Esecuzione del reset di fabbrica che viene tattile “HEAT” per 10 se- confermato da una sequenza sul display LCD.
  • Página 232: Applicazione Della Camera Di Riempimento Del Volcano Hybrid

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.5. Applicazione della Camera di Infine riavvitare il Coperchio della Ca- Riempimento del mera di Riempimento. VOLCANO HYBRID Rimuovere il Coperchio della Camera di Riempimento girandolo in senso...
  • Página 233: Pallone Con Valvola Easy Valve

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D per vaporizzare devono essere riscalda- ti alcuni secondi prima che si possano liberare i vapori. Rimuovere il Boccaglio dal pallone con valvola prima di appli- care sulla Camera di Riempimento.
  • Página 234 7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D pletamente (sovrapressione), per evi- tare la perdita di vapori. È importante osservare lo sviluppo del vapore nel Pallone con Valvola (vedi il capitolo 5.
  • Página 235 7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D Inserire il Boccaglio nella Valvola e far- la scattare in posizione. Collegare il Pallone con Valvola e il Boccaglio Pericolo di ustioni! Non lasciare la Camera di Riempimento Per l‘uso premere legermente con le...
  • Página 236: Montaggio Del Pallone Sul Easy Valve Con Adattatore Di Pallone

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D Per evitare la precipitazione 7.6.2. Montaggio del Pallone sul dell’umidità nel Pallone con EASY VALVE con Adattatore Valvola minimizzare di Pallone...
  • Página 237 7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D Suddividere le pieghe in modo regola- re intorno al Bocchettone della Valvola prestando attenzione a che la Valvola penda diritto verso il basso quando il Pallone viene sollevato sull’estremità...
  • Página 238: Riutilizzabilità

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.6.3. Riutilizzabilità Il Pallone con Valvola EASY VALVE, do- tato di Boccaglio, non richiede alcuna manutenzione, ma, per motivi igienici, de essere sostituito ogni due setti- mane con Pallone con Valvola nuovo munito anch’esso di Boccaglio.
  • Página 239: Unità Tubo

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.7. Unità Tubo Pericolo di ustioni! 7.7.1. Uso Non toccare nessuna parte della Camera di Riempimen- Prima dell’uso del Tubo flessibi- to, finché...
  • Página 240: Pulizia E Cura Della Volcano Hybrid Camera Di Riempimento, Del Raccordo Tubo E Del Boccaglio

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D Il Raccordo Tubo e il Boccaglio devo- impeccabile e un sapore gradevole. no essere puliti regolarmente, insieme Inoltre, per motivi igienici, è...
  • Página 241: Pulizia Dell'eLemento Riscaldante

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.8.1. Pulizia dell’elemento riscaldante ATTENZIONE Superficie della Camera di Riem- pimento molto calda Pericolo di ustioni •...
  • Página 242: Smontaggio E Montaggio Del Coperchio Della Camera Di Riempimento

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.8.2. Smontaggio e montaggio del dall’alto sopra al cilindro del coperchio Coperchio della Camera di fino al suo alloggiamento. Riempimento Quando si usa materiale vegetale Premere fuori, spingendo dall‘alto ver-...
  • Página 243: Smontaggio Della Volcano Hybrid Camera Di Riempimento

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.8.3. Smontaggio della 7.8.4. Montaggio della VOLCANO HYBRID VOLCANO HYBRID Camera di Riempimento Camera di Riempimento Spingere il Cilindro della Camera di Ri- Spingere il Cilindro della Camera di Ri- empimento con Filtro verso l‘alto fuori...
  • Página 244: Tampone Per Gocce

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.9. Tampone per Gocce 7.9.2. Uso Il Tampone per Gocce serve a vapo- Capovolgere la Camera di Riempimen- rizzare le essenze (oli aromatici) delle to caricamento e versare a gocce l’es- piante elencate nella lista.
  • Página 245: Pulizia

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D 7.9.3. Pulizia Si prega di notare che gli oli ad alte temperature diventano Mettere il Tampone per Gocce nell’al- più...
  • Página 246: Voci Di Menu Della App Storz & Bickel

    7. C O M A N D O D E L V O L C A N O H Y B R I D costantemente nella direzione inferiore dell’apparecchio (il prefis- corrispondente. so “VH” è già immesso)) del vostro VOLCANO HYBRID. La temperatura attuale (temperatura effettiva) può...
  • Página 247: Accessori

    8 . A C C E S S O R I 8.1. Riduttore della Camera di Riempimento Per la vaporizzazione di picco- le quantità di materiale vegeta- le è adatto il Riduttore della Camera di Riempimento disponibile quale accessorio, oltre alla Capsula dosatrice;...
  • Página 248: Capsule Dosatrici (Monouso) E Caricatore

    8 . A C C E S S O R I Accertare che il Tampone per 8.2.1. Riempimento delle Capsule Gocce non venga riempito ec- dosatrici con materiale cessivamente. La sua capaci- vegetale sminuzzato tà massima è pari a cinque gocce. Il materiale vegetale deve in primo luo- Per l’utilizzo del Tampone per go essere sminuzzato con il Macinato-...
  • Página 249: Riempimento Delle Capsule Dosatrici Con Oli Aromatici

    8 . A C C E S S O R I Posizionare il coperchio della Capsula dosatrice. Ripetere il procedimento di riempimento fino a ottenere il numero desiderato di Capsule dosatrici piene e successivamente inserirle nel Carica- tore. Il Caricatore può accogliere fino a Capsula dosatrice con Tampone per Gocce otto Capsule dosatrici.
  • Página 250: Inserimento Delle Capsule Dosatrici

    8 . A C C E S S O R I Successivamente inserire il coperchio del Caricatore e chiuderlo ruotando il coperchio in senso orario. 8.2.3. Inserimento delle Capsule dosatrici Deve essere inserito dapprima il Riduttore della Camera di Riempi- mento, disponibile anche come ac- cessorio, al posto del Cilindro della Camera di Riempimento (vedi capi-...
  • Página 251: Caratteristiche

    9. D AT I T E C N I C I Caratteristiche VOLCANO HYBRID Tensione 220-240 V / 50-60 Hz oppure 110-120 V / 50-60Hz Potenza del 270 W riscaldamento Potenza della pompa 10 W Campo di selezione della compreso tra ca. 40°C-230°C (104°F-446°F) temperatura di vaporizzazione Spegnimento automatico...
  • Página 252: Soddisfacimento Dei Requisiti Legislativi

    10. S O D D I S FA C I M E N T O D E I R E Q U I S I T I L E G I S L AT I V I E N O R M AT I V I Gli apparecchi sono conformi ai requisi- ti delle seguenti direttive CE: Fabbricante:...
  • Página 253: Garanzia, Responsabilità, Servizio Di Riparazione

    11. G A R A N Z I A , R E S P O N S A B I L I TÀ , S E R V I Z I O D I R I PA R A Z I O N E solo qualora il cliente sia in grado di di- 11.1.
  • Página 254: Servizio Di Riparazione

    11. G A R A N Z I A , R E S P O N S A B I L I TÀ , S E R V I Z I O D I R I PA R A Z I O N E proprie CGC.
  • Página 256 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G N E D E R L A N D S Inhoudsopgave ............. pagina 1. Productoverzicht ..............257 1.1. Functionele onderdelen ..........257 1.2.
  • Página 257 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G N E D E R L A N D S Inhoudsopgave ..............pagina 7.6. EASY VALVE Ventielballon ........280 7.6.1. Gebruik ............280 7.6.2. Aanbrengen van de Ballon op de EASY VALVE met Ballonadapter ....283 7.6.3.
  • Página 258 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G N E D E R L A N D S Inhoudsopgave ..............pagina 7.10. Storz & Bickel App ............292 7.10.1. De verbindingsopbouw van de VOLCANO HYBRID met een Smartphone ...........292 7.10.2.
  • Página 259: Productoverzicht

    1. P R O D U C T O V E R Z I C H T 1.1. Functionele onderdelen Uitblaaspijp Ventilatiesleuven Indicator Bluetooth® Indicator werkelijke Temperatuur Indicator Netvoeding Indicator gewenste Temperatuur Tiptoets Temperatuur min Tiptoets Verwarming (HEAT) Tiptoets Temperatuur plus Tiptoets Pomp Indicator Pomp Luchtfilter...
  • Página 260: Leveringsomvang

    1. P R O D U C T O V E R Z I C H T 1.2. Leveringsomvang VOLCANO HYBRID Heteluchtgenerator Vulkamer Dekselring Luchtfilterset Set Normale Zeven Druppelkussen Reinigingsborstel 3 st. EASY VALVE Ballon met Mondstuk...
  • Página 261 1. P R O D U C T O V E R Z I C H T Gebruiksaanwijzing Slangunit (Slang (1 m) met Slangbochtstuk en Mondstuk) EASY VALVE Ballon met Adapter en Mondstuk Bevestigingsring van de Ballon Kruidenmolen Netkabel...
  • Página 262: Service

    1. P R O D U C T O V E R Z I C H T 1.3. Service Controleer of alle componenten bij de levering aanwezig zijn. Neem in afwijkende gevallen contact op met het Storz & Bickel Service Center. Wendt u bij technische problemen, vragen over het apparaat en voor reparaties, aanspraak op garantie en afvoer van het apparaat tot het volgende adres: Storz &...
  • Página 263: Verklaring Van De Tekens

    2 . V E R K L A R I N G VA N D E T E K E N S , WA A R S C H U W I N G E N , V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S 2.1.
  • Página 264 2 . V E R K L A R I N G VA N D E T E K E N S , WA A R S C H U W I N G E N , V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S Veiligheid en productie gecontroleerd door TUEV SUED Product Service GmbH conform IEC 60335-1, UL 499 en CAN/CSA 22.2 nr.
  • Página 265: Waarschuwingen

    2 . V E R K L A R I N G VA N D E T E K E N S , WA A R S C H U W I N G E N , V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S 2.2.
  • Página 266: Veiligheidsinstructies

    2 . V E R K L A R I N G VA N D E T E K E N S , WA A R S C H U W I N G E N , V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S Houd geen lichaamsdelen...
  • Página 267 2 . V E R K L A R I N G VA N D E T E K E N S , WA A R S C H U W I N G E N , V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S Bij twijfel moet men de elektrische Tijdens de werking mag de He- installatie door een vakman laten...
  • Página 268: Doel

    3 . D O E L Het VOLCANO HYBRID Verdampings- Het apparaat mag alleen met de aan- systeem is bedoeld voor de opwekking bevolen, te verdampen materialen wor- van geuren c.q. aroma‘s uit de hierna den gebruikt. Het gebruik van andere vermelde kruiden en plantendelen of substanties kan een risico vormen hun essences (aromatische oliën).
  • Página 269: Invloedsfactoren Bij Het Verdampen

    4 . P L A N T E N O V E R Z I C H T De essences (aromatische oliën) van zuiverheid en ziekteverwekkers. In de deze planten kunnen bij een tempera- apotheek kunnen dergelijke planten of tuur tot 130°C (266°F) door middel van delen van planten worden gekocht.
  • Página 270: Gebruik Van De Ventielballon

    5 . I N V L O E D S FA C T O R E N B I J H E T V E R D A M P E N Aangezien de ingrediënten van de planten op een zachte manier vrijko- men, kan het verdampingsproces met dezelfde Vulkamerinhoud, afhankelijk van de vier bovengenoemde factoren,...
  • Página 271: Ademtechniek

    5 . I N V L O E D S FA C T O R E N B I J H E T V E R D A M P E N 5.3. Ademtechniek Het apparaat mag niet ge- bruikt worden als de gebrui- ker een aandoening heeft aan luchtwegen of longen.
  • Página 272: Algemene Aanwijzingen Bij De Volcano Hybrid

    6 . A L G E M E N E A A N W I J Z I N G E N B I J D E V O L C A N O H Y B R I D 6.1.
  • Página 273: Bewaring

    6 . A L G E M E N E A A N W I J Z I N G E N B I J D E V O L C A N O H Y B R I D 6.5.
  • Página 274: Mogelijke Storingen

    6 . A L G E M E N E A A N W I J Z I N G E N B I J D E V O L C A N O H Y B R I D 6.6.
  • Página 275 6 . A L G E M E N E A A N W I J Z I N G E N B I J D E V O L C A N O H Y B R I D Probleem Mogelijke oorzaken/Oplossing Indicator op de display:...
  • Página 276 6 . A L G E M E N E A A N W I J Z I N G E N B I J D E V O L C A N O H Y B R I D Mochten de voorgaande aan- wijzingen geen resultaat he- ben en bij alle andere storin-...
  • Página 277: Bediening Van De Volcano Hybrid

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D 7.1. Ingebruikname 7.2. Opwarmen Tijdens de werking mag het Om de verwarming in te schakelen, apparaat niet onbeheerd wor- drukt u op de tiptoets Verwarming den achtergelaten.
  • Página 278: Temperatuurinstelling

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D 7.3. Temperatuurinstelling Indicator Bluetooth® Indicator werkelijke Temperatuur (oranje) Indicator Netvoeding Tiptoets Temperatuur plus Tiptoets Temperatuur min Tiptoets...
  • Página 279: Toetscombinaties

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D Het apparaat pas opbergen na- dat het volledig is afgekoeld. 7.4. Toetscombinaties De tabel hiernaast geeft een overzicht van de commando’s die door toetsencom- binaties op de display kunnen worden ingevoerd: Toetsencommando Resultaat...
  • Página 280 7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D Toetsencommando Resultaat Druk 10 seconden lang Uitvoeren van de fabrieksreset die door een loop- op de tiptoets “HEAT”, sequentie op de LCD wordt geactiveerd.
  • Página 281: Gebruik Van De Volcano Hybrid Vulkamer

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D 7.5. Gebruik van de Schroef vervolgens het Vulkamerdek- VOLCANO HYBRID Vulkamer sel opnieuw vast. Neem het Vulkamerdeksel van de Vul- kamer door dit tegen de wijzers van de klok open te draaien.
  • Página 282: Easy Valve Ventielballon

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D verdampingsmateriaal moeten eerst enkele seconden worden opgewarmd, voordat de dampen kunnen vrijkomen. Het Mondstuk voor het opzetten op de Vulkamer van de Ventielballon verwij- deren.
  • Página 283 7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D druk), om verlies van dampen te vermij- den. Het is belangrijk, de dampontwik- keling in de Ventielballon te observeren (zie hoofdstuk 5.
  • Página 284 7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D Steek het Mondstuk in het Ventiel en laat het vastklikken. Ventielballon en Mondstuk verbinden Gevaar voor verbranding! Laat de Vulkamer niet op de Druk voor gebruik met de lippen licht-...
  • Página 285: Aanbrengen Van De Ballon Op De Easy Valve Met Ballonadapter

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D 7.6.2. Aanbrengen van de Ballon op Om vochtneerslag in de Ven- tielballon te voorkomen en het de EASY VALVE met risico van mogelijke besmet- Ballonadapter...
  • Página 286 7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D Buig het uitstekende uiteinde van de Ballon naar achter. Maak de Ballon vast door de Slipring over het Ventiel en over de Bevestigingsring van de Bal- lon te trekken, zodat de Bevestigings- ring van de Ballon niet meer te zien is...
  • Página 287: Herbruikbaarheid

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D 7.6.3. Herbruikbaarheid De EASY VALVE Ventielballon met Mondstuk is onderhoudsfrij en dient uit hygiënisch oogpunt om de twee weken vervangen te worden door een nieuwe Ventielballon met Mondstuk.
  • Página 288: Slangunit

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D Gevaar voor verbranding! 7.7. Slangunit Raak geen onderdelen van 7.7.1. Gebruik de Vulkamer aan (behalve de Voordat u de Slang gebruikt, daarvoor bestemde noppen), schakelt u de pomp uit door...
  • Página 289: Reiniging En Onderhoud Van De

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D tend door één persoon en niet door De onderdelen van de Vulkamer, het meerdere personen gebruikt worden.
  • Página 290: Reinigen Van Het Verwarmingselement

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D 7.8.1. Reinigen van het verwarmingselement VOORZICHTIG Heet oppervlak van de Vulkamer Gevaar voor verbranding •...
  • Página 291: Demontage En Montage Van De Vulkamerdeksel

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D 7.8.2. Demontage en montage van Bij het gebruik van vermalen plantaar- de Vulkamerdeksel dig materiaal de bovenste Zeef van onder in de Dekselcilinder duwen en Druk de bovenste Zeef er bijv.
  • Página 292: Demontage Van De Volcano Hybrid Vulkamer

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D De bovenste Zeef moet zorg- 7.8.4. Montage van de vuldig in de daarvoor voorzie- VOLCANO HYBRID Vulkamer ne groef worden geplaatst.
  • Página 293: Druppelkussen

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D 7.9. Druppelkussen 7.9.2. Gebruik Het Druppelkussen dient om de es- De Vulkamer ondersteboven zetten en sences (aromatische oliën) van de in de essence goed verdeeld met behulp de plantenlijst vermelde planten te ver-...
  • Página 294: Reiniging

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D 7.9.3. Reiniging Houd er rekening mee dat oli- en bij hogere temperaturen Het Druppelkussen in isopropylalco- vloeibaar worden.
  • Página 295: De Menuonderdelen Van De

    7. B E D I E N I N G VA N D E V O L C A N O H Y B R I D tekenreeks op het typeplaatje aan de 1 graad in de desbetreffende richting veranderd. Door de plus- of mintoets onderzijde van het apparaat (prefix “VH”...
  • Página 296: Accessories

    8 . A C C E S S O R I E S 8.1. Verkleiner van de Vulkamer 8.1.2. Vullen van de Verkleiner van de Vulkamer met aromatische Voor de verdamping van klei- oliën nere hoeveelheden plantenma- teriaal is de Verkleiner van de In de Vulkamerverkleiner moet ofwel Vulkamer geschikt, die verkrijgbaar is het kleine Druppelkussen (maten Ø...
  • Página 297: Doseercapsules (Voor Eenmalig Gebruik)

    8 . A C C E S S O R I E S 8.2. Doseercapsules (voor eenmalig Elke Doseercapsule kunt u vullen met gebruik) en Bewaardoos fijngemalen plantenmateriaal en in het Magazijn op voorraad bewaren tot het gebruik. Doseercapsule met verwijderd deksel Maal de plantenmateriaal fijn en vul de Doseercapsule met behulp van het deksel van de Bewaardoos (trechter).
  • Página 298: Vullen Van De Doseercapsules

    8 . A C C E S S O R I E S Raadpleeg voor het gebruik van het Druppelkussen zie hoofdstuk 7.9. “Druppelkus- sen”, pagina 291. Breng het deksel van de Doseercap- sule weer aan. Herhaal het vullen net zo vaak tot het gewenste aantal Doseer- capsules is gevuld.
  • Página 299: Vulset Voor 40 Doseercapsules

    8 . A C C E S S O R I E S monteren van de VOLCANO HYBRID U kunt de Verkleiner van de Vulkamer Vulkamer”” en 7.8.3. “Montage van de ook rechtstreeks vullen (zonder Do- VOLCANO HYBRID Vulkamer”, vanaf seercapsule), zie hoofdstuk 8.1.
  • Página 300: Automatische Uitschakeling

    9. T E C H N I S C H E G E G E V E N S Kenmerk VOLCANO HYBRID Spanning 220-240 V / 50-60 Hz of 110-120 V / 50-60 Hz Vermogen van de 270 W verwarming Vermogen van de pomp 10 W Keuzebereik van de...
  • Página 301: Naleving Van De Wettelijke Eisen En Normen

    10. N A L E V I N G VA N D E W E T T E L I J K E E I S E N E N N O R M E N De apparaten beantwoorden aan de ei- sen van de volgende EG-richtlijnen: Fabrikant: Storz &...
  • Página 302: Vrijwaring, Aansprakelijkheid, Reparatiedienst

    11. V R I J WA R I N G , A A N S P R A K E L I J K H E I D 11.1. Vrijwaring klant kan bewijzen dat de schade niet te wijten is aan het gebruik van de service De Storz &...
  • Página 303: Reparatiedienst

    11. V R I J WA R I N G , A A N S P R A K E L I J K H E I D alleen aansprakelijkheid voor schade die door grove nalatigheid of opzet- telijk is veroorzaakt, tenzij het gaat schade aan leven, lichaam en gezond- heid of de schendig betreft een essen- tiële contractuele verplichting.

Tabla de contenido