Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 8

Enlaces rápidos

MONTAGE
FITTING
MONTAGGIO
MONTAJE
MONTAGEM
MONTAGE
MONTAŻ
MONTERING

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Modula Modula CS Grip

  • Página 1 MONTAGE FITTING MONTAGGIO MONTAJE MONTAGEM MONTAGE MONTAŻ MONTERING...
  • Página 2: Précautions D'UTilisation

    PRÉCAUTIONS D’UTILISATION Nous vous prions de bien vouloir lire les instructions ci-dessous avant de les utiliser. L’inobservation de ces mises en garde et du mode d’emploi peut conduire à des dommages corporels et matériels importants. IMPORTANT ! • Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage résultant de l’inobservation de ces mises en garde, ainsi que le non-respect des instructions de montage et de démontage mentionnées dans ce manuel d’utilisation.
  • Página 3 MONTAGE Après avoir sorti la chaîne de sa valise, vérifier que la poignée de tension est bien en position «Ouverte» Placer la chaîne sur la roue comme indiqué en la poussant le plus possible contre le flanc de la roue. Séparer l’écrou universel (en bleu sur le dessin) de la clé...
  • Página 4: Precautions For Use

    PRECAUTIONS FOR USE Please read the instructions below before using this product. Failure to follow these guidelines and instructions may cause personal injuries and damage to equipment. IMPORTANT ! • We decline all responsibility for any damage caused from failure to follow the guidelines and fitting removal instructions of this user manual.
  • Página 5 FITTING After removing the chains from the case, check that the tensioning handle is in the «Open» position. Fit the chain onto the wheel as shown by pushing it as far as possible against the sidewall of the tyre. Separate the universal nut (shown in blue in the diagram) from the fitting wrench by pressing the metal tab (shown in green in the diagram).
  • Página 6 PRECAUZIONI D’USO La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni riportate qui di seguito prima di qualsiasi utilizzo. Il mancato rispetto di questi avvertimenti e di quanto contenuto nel libretto di istruzioni può causare gravi danni alle persone e alle cose. IMPORTANTE! •...
  • Página 7 MONTAGGIO Dopo aver estratto dalla valigetta, verificare che l’impugnatura di tensionamento sia in posizione “Aperta”. Posizionare la catena sulla ruota come indicato spingendola il più possibile contro il fianco della ruota. Separare il dado universale (in blu sul disegno) dalla chiave di montaggio facendo pressione sulla serratura metallica (in verde sul disegno).
  • Página 8: Precauciones Para El Uso

    PRECAUCIONES PARA EL USO Por favor, lea las instrucciones siguientes antes de utilizarlas. No respetar las siguientes instrucciones puede provocar grandes daños corporales y materiales. ¡IMPORTANTE! • Quedamos excluidos de cualquier responsabilidad, de cualquier daño causado por el incumplimiento de estas advertencias, así...
  • Página 9: Montaje

    MONTAJE Después de sacar la de su maleta, verificar que la palanca de tensión se encuentre en la posición «Abierta». Colocar la cadena sobre la rueda como está indicado, empujándola lo más posible contra el costado de la misma. Separar el tornillo universal (azul en el dibujo) de la llave de montaje oprimiendo el pestillo metálico (verde en el dibujo).
  • Página 10: Precauções De Utilização

    PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Leia as instruções seguintes antes de as utilizar. A inobservância destas advertências e do manual pode dar origem a danos pessoais e materiais significativos. IMPORTANTE! • Não nos responsabilizamos por quaisquer danos resultantes do incumprimento destes avisos, assim como das instruções de montagem e desmontagem contidas neste manual de operação.
  • Página 11 MONTAGEM Após retirar a da mala, verificar se o punho de tensão está na posição «Aberta» Colocar a corrente na roda, como indicado, empurrando-a o mais possível contra o lado da roda. Separar a porca universal (a azul no desenho) da chave de montagem carregando no trinco de metal (a verde no desenho).
  • Página 12 VOORZORGSMAATREGELEN Gelieve voor gebruik onderstaande instructies goed door te lezen. Het niet respecteren van de instructies kan leiden tot zwaar lichamelijk letsel en grote materiële schade. BELANGRIJK! • Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die resulteert uit het niet opvolgen van de instructies en voorschriften, en het niet respecteren van de montage- en demontage-instructies vermeld in deze handleiding.
  • Página 13 MONTAGE Na het uitpakken van de sneeuwkettingen, controleert u of de hendel voor het spansysteem in de positie «Open» staat. Plaats de sneeuwketting zoals aangegeven om de band, door hem zo ver mogelijk tegen de zijkant van de band te duwen. Maak de universele moer (in blauw op de afbeelding) los van de montagesleutel door op de metalen vergrendeling te drukken (in het groen op de afbeelding).
  • Página 14 VORSICHTSHINWEISE Wir bitten Sie zur Kenntnisnahme der nachstehenden Hinweise vor der Benutzung der Schneeketten. Eine Nichtbeachtung der Warnhinweise oder der Gebrauchsanleitung kann zu schweren Körper- und Sachschäden führen.. WICHTIG! • Wir lehnen jegliche Haftung für Schäden infolge einer Nichtbeachtung der vorliegenden Warnhinweise sowie der in der Benutzeranleitung enthaltenen Hinweise für das Auf- und Abziehen ab.
  • Página 15 MONTAGE Die Ketten aus dem Koffer nehmen und kontrollieren, dass der Spanngriff auf “Offen“ steht. Die Kette wie gezeigt auf dem Reifen platzieren und so eng wie möglich an die Seitenwand des Reifens ..Die Universalmutter (blau auf der Abbildung) durch Drücken des Schnappverschlusses (grün auf der Abbildung) vom Montageschlüssel trennen.
  • Página 16 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA Przed założeniem łańcuchów należy zapoznać się z poniższymi instrukcjami. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń i instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała i uszkodzenie wyposażenia. WAŻNE! • Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrzegania ostrzeżeń oraz instrukcji montażu i demontażu, opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. •...
  • Página 17 MONTAŻ Po wyjęciu z walizki należy sprawdzić, czy uchwyt napinający znajduje się w położeniu „Otwarty”. Z ałożyć łańcuch na koło zgodnie z rysunkiem, przesuwając go możliwie najbliżej bocznej powierzchni koła. Odłączyć uniwersalną nakrętkę (na niebiesko na rysunku) od klucza montażowego, naciskając metalowy zatrzask (na zielono na rysunku).
  • Página 18 FORHOLDSREGLER VED BRUG Vi beder dig læse instruktionerne nedenfor, før du bruger udstyret. Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner kan medføre personskade og alvorlige materielle skader. VIGTIGT! • Vi påtager os intet ansvar for skader som følge af manglende overholdelse af disse advarsler og manglende respekt for instruktioner, der er nævnt i denne vejledning vedrørende montering og afmontering.
  • Página 19 MONTERING Efter at have taget ud af kufferten, kontrolleres om spændehåndtaget er i position «Åben». Placér kæde på hjulet som vist ved at skubbe den så vidt muligt mod hjulets flanke. Fjern universalmøtrikken (blå på tegningen) fra montagenøglen ved at trykke på metallåsen (grøn på tegningen).
  • Página 20 DÉMONTAGE Déverrouiller la poignée de tension et la basculer en position Ouverte. Retirer la chaîne de la partie supérieure du pneu Appuyer sur le loquet métallique de la clé de montage. Libérer la clé de montage de l’écrou universel. Desserrer l’écrou universel à l’aide de la clé 6 pans. Appuyer sur le loquet métallique et reconnecter l’écrou universel à...

Tabla de contenido