VECKOVIS TILLSYN & UNDERHÅLL / WEEKLY INSPECTION &
MAINTENANCE / WÖCHENTILICE WARTUNG & INSTANDHALTUNG
/ HEBDOMADAIRE INSPECTION ET ENTRETIEN / REVISIÓN Y
S
VARNING!
Om något av
maskinens skydd
borttages vid underhåll/ removed for service /
reparation skall dessa
åter fastsättas före
maskinen tages i drift.
Rengöring av pressplattans ovansida / Removing waste on top of press plate / Entfern von Abfalls auf der oberseite der Pressplatte / Retrait
des déchets au dessus du plateau de la presse / Retirar residuos de encima del placa de prensado
1. Tryck på startknappen. Press start button.
2. Vrid om huvudström-
brytaren till läge 0,
när pressplattan har
gått ner ca: 100 mm.
3. Maskinen ska låsas
med hänglås i
huvudbrytaren.
4. Öppna främre/bakre
lucka och avlägsna ev. and remove waste that
avfall som har kommit
på pressplattans
ovansida.
5. Stäng luckan och vrid
om dess handtagsvred. (turn locking divice) and Abdeckungen vorne
6. Tryck på startknapp
"upp" balning, så att
pressplattan går upp till plate returns up to the
sitt ursprungsläge.
Oljekontroll / Oil check / Öl Kontrolle / Verification du niveau de l'huile / Comprobacion del aceite
1. Pressplattan i övre
neutralläge.
2. Öppna främre lucka Open front cover and
och kontrollera olje- check oil level.
nivå i hydraultank.
MATENIENTO SEMANAL
GB
DANGER!
If any of the cover or
protection plates are
maintenance purpose,
they must be put back
in place before
starting the machine.
Betätigen Sie den Start-
Schalter.
Turn main switch to
Drehen Sie, wenn die
off pos. "0" when
Pressplatte sich ungefähr
the press plate has
100 mm nach unten bewegt le plateau de la presse est
moved down approx
hat, den Hauptschalter in
100 mm.
die Aus-Position "0".
The main switch must Der Hauptschalter mit
be locked with a
einem Vorhängeschloss
pad lock.
verrrigeln.
Open front/rear covers
Öffnen Sie die vorderen
und die hinteren Abdeck-
is on top of the press
ungen, um den Abfall zu
plate.
entfernen, ser sich auf
der obersieite der
Pressplatte befindet.
Close the covers, front Verschliessen Sie die
rear (screws).
(über einen Drehver-
schluss) und hinten (mit
Schrauben).
Push start button "up"
Betätigen Sie den Start-
baling, and the press
Schalter "Oben" und der
Pressplatte bewegt sich
start position.
zu der Start-Position.
Press plate in neutral
Bringen SIe die Pressplatte
position.
in die neutrale Position.
Öffnen Sie die vordere
Abdeckung und kontrollieren vérifier le niveau d'huile.
Sie den Ölstand.
D
GEFAHR!
DANGER!
Wenn für den Service
Si les capots de
oder bei der Wartung
protection sont
Abedeckungen oder
ouverts pour cause
Schutzplatten entfernt
d'entreitien, ils doivent
werden, müssen sie vor
être refermés avant la
dem Starten der Maschine remise en marche de
wieder eingesetzt werden, la machine.
1
0
Appuyer sur la bouton
marche.
Tourner le bouton principal
sur la position "0" lorsque
descendu jusqu' á approx
100 mm.
Le bouton principal doit
être candenassé.
Ouvrer le capot frontal de
la machine et retirer les
déchets qui se trouvent au
dessus du plateau de la
presse.
Refermer le capol frontal
tourner les papillons et
verrouiller.
Appuyer sur le bouton
fléche montante et le plateau marcha "arriba".
de compactage revient
dans sa position initale.
+0 C
Le plateau de compactage
est monté en postiion haute.
Ouvrer le capot frontal et
17
F
E
PELIGRO!
Si algúna tapa o placas
de protección están
quitados para reparar
/movito de mantein-
miento, deben ser
puestos en su lugar
antes de la puesta en
marcha de la maquina.
Pulsar el botón de puesta
en marcha.
Girar el conmutador
principal a la posición de
apagado "0" cuando el
plato de prensado haya
bajado aproximadamente
100 mm.
El conmutador principal
tengo que ser cerrado con
un taco de bloqueo.
Abrir las tapas delantera/trasera
y quitar los resíduos que estén
encima del plato de prensado.
Cerrar las tapas delantera (girar
el mecanismo de bloqueo) y
trasera (torillos).
Pulsar el botón de puesta en
Hydraulic oil
LE 6520
o
o
-0 C
VG 32-68
SAE 5-20
Plato de prensado en posición
neutral.
Abrir la tapa delantera y
examinar el nivel de aceite.