Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 45

Enlaces rápidos

Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:38 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung
2 Tassen Espresso-/
Kaffee-Automat
Mode d'emploi
Automate à
café/express 2 tasses
Istruzioni per l'uso
Macchina automatica
per caffè/espresso
Operating instructions
automatic 2-cup
espresso/coffee machine
Instrucciones para el Manejo
Autómata para 2 tazas
de espresso/café
Gebruiksaanwijzing
2-kops espresso-/
koffieautomaat
2 tazze
3/2000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jura Subito 59611

  • Página 1 Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:38 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung 2 Tassen Espresso-/ Kaffee-Automat Mode d’emploi Automate à café/express 2 tasses Istruzioni per l’uso Macchina automatica per caffè/espresso 2 tazze Operating instructions automatic 2-cup espresso/coffee machine Instrucciones para el Manejo Autómata para 2 tazas de espresso/café...
  • Página 2 Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:38 Uhr Seite 2 Jura Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten / Internet www.jura.tm Kundendienst Telefon 062 389 82 33...
  • Página 3 Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:38 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:38 Uhr Seite 4 Bedienungselemente 1. Kaffeeauslauf (höhenverstellbar) 2. Wassertank 3. Wassertankdeckel 4. Entriegelungsknopf zu Haube 5. Einfülltrichter für Kaffeepulver 6. Entriegelungshebel zu Drehkurbel 7. Drehkurbel 8. Haube 9. Hauptschalter Ein/Aus 10. Bezugsschalter für Kaffee oder Wasser 11.
  • Página 5: Elementi Di Comando

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:38 Uhr Seite 5 4. Bouton de déverrouillage de la calotte 10. Interruttore di prelievo per caffè o acqua 5. Cône de remplissage du café moulu 11. Spia “Svuotare contenitore fondo di caffè” 6. Verrou de la manette pivotante 12.
  • Página 6: Elementos De Manejo

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:38 Uhr Seite 6 15. Drip tray cover Bedieningselementen 16. Residual water container with coffee grounds container 1. In hoogte verstelbare koffie-uitloop 17. Residual water indicator 2. Watertank 18. Lifting cutout 3. Deksel watertank 19. Dust protection lid for filler funnel 4.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:38 Uhr Seite 7 Inhaltsverzeichnis Subito 1. Gerätebeschreibung ........Seite 8 9.1 Kaffeesatz-Behälter leeren ......Seite 11 2. Sicherheitsvorschriften........Seite 8 9.2 Restwasserschale leeren......Seite 12 2.1 Warnhinweise .........Seite 8 9.3 Haube reinigen ........Seite 12 2.2 Vorsichtsmassnahmen ......Seite 8 9.4 Wassertank reinigen ........Seite 12 3.
  • Página 8: Gerätebeschreibung

    ● Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn: Hinweis für die Benutzerin / den Benutzer – die Haube (für die Reinigung) abgenommen wurde, oder Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Jura-Produktes. Bevor – das Gehäuse sichtbare Beschädigungen aufweist. ● Den Espressoteil nicht ohne Restwasserschale und Kaffee- Sie Ihr neues Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese...
  • Página 9: Wichtige Hinweise Vor Inbetriebnahme

    ● Den Bezugsschalter ( ) einschalten und eine Tasse Wasser 4. Wichtige Hinweise vor Inbetriebnahme beziehen. Die Jura Subito verfügt über ein revolutionäres Bedienungs- Nun ist das System mit Wasser gefüllt. konzept. Das Herzstück ist die drehbare «Haube» und die «Drehkurbel mit Entriegelungshebel».
  • Página 10: Kaffeepulver Einfüllen

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:38 Uhr Seite 10 Hinweis: Beim Kaffeebezug kann die Kontrolllampe der Hei- 6.2 Kaffeepulver einfüllen zung ( ) aufleuchten. Dies zeigt an, dass das System ● Haube in die Kaffee-Einfüllposition (Fig. 1) drehen. heizt. Der Brühvorgang muss nicht unterbrochen ●...
  • Página 11: Dampfbezug

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:38 Uhr Seite 11 bezug abgelassen werden kann, jedoch einem guten 8. Dampfbezug Ergebnis, z.B. beim Milchaufschäumen, in keiner Der Dampf kann zum Erhitzen Weise schadet. von Flüssigkeiten sowie zum Auf- schäumen von Milch für Cappuc- 8.1 Wichtig nach Dampfbezug cino verwendet werden.
  • Página 12: Restwasserschale Leeren

    ● Oberteil der Kaffeemaschine mit einem Pinsel oder einem 9.7 Reinigung feuchten Lappen reinigen (Fig. 11). Damit die Qualität Ihres mit der JURA Subito hergestellten ● Drehkurbel der Haube entriegeln und hochziehen. Kaffees erhalten bleibt, empfiehlt JURA nach ca. einem Monat ●...
  • Página 13: Entkalken

    Bei hartem Wasser (ca. 20° dH) empfehlen wir, das Gerät 11. Hauptschalter ( ) ausschalten und das Entkalkungs- alle 3 Monate zu entkalken. Dazu verwenden Sie die Jura-Ent- gemisch ca. 10 Minuten einwirken lassen. kalkungstablette. Ihr Fachhändler führt diese im Sortiment.
  • Página 14: Einsatz Von Filterpatronen

    Spülvorgang nach Entkalkung über die Auslaufdüse für Wasser und Dampf beziehen. 19. Tank gut ausspülen, und mit frischem Leitungswasser Hinweis: Die Filterpatronen erhalten Sie bei Ihrem Jura-Fach- füllen und wieder einsetzen. händler. 20. Hauptschalter ( ) einschalten und ca. 200 ml Wasser 12.
  • Página 15: Service

    Können Sie die Störung nicht beheben, wenden Sie sich bitte tionen für die bestimmungsgemässe Verwendung, die richtige an Ihren Fachhändler oder direkt an den Jura Kundendienst. Bedienung und die sachgerechte Wartung des Gerätes. Die Kenntnis und das Befolgen der in dieser Bedienungsan- 14.
  • Página 16 Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:38 Uhr Seite 16 Sommaire Subito 1. Description de l’appareil .........page 17 9.1 Vider le collecteur de tourteaux ....page 20 2. Prescriptions de sécurité .........page 17 9.2 Vider le bac d’eau résiduelle .....page 21 2.1 Mise en garde ........page 17 9.3 Nettoyer la calotte ........page 21 2.2 Mesures de sécurité.........page 17 9.4 Nettoyer le conteneur d’eau ......page 21...
  • Página 17: Description De L'aPpareil

    Informations importantes destinées à l’utilisateur/trice – la calotte a été enlevée pour le nettoyage Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Jura. Avant de – le boîtier paraît endommagé. ● Ne pas se servir de la partie express lorsque le bac d’eau mettre votre nouvelle machine en service, veuillez lire attenti- résiduelle et le conteneur de tourteaux ne sont pas en place.
  • Página 18: A Observer Avant Toute Mise En Service

    4. A observer avant toute mise en service ● Placer une tasse sous la buse pivotante et positionner la La Jura Subito fonctionne selon un concept d’utilisation révo- manette pivotante sur la position «prélèvement eau» ( lutionnaire, dont la clé est la «calotte» et la «manette pivo- ●...
  • Página 19: Verser Le Café Moulu Dans Le Cône

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:38 Uhr Seite 19 ● A présent, appuyer sur l’interrupteur prélèvement ( Appuyer sur l’interrupteur principal ( ). Lorsque le témoin ) pour lumineux du système chauffant s’éteint ( ), l’automate est prêt lancer la préparation de votre café. Il se peut que la calotte à...
  • Página 20: Prélèvement De Vapeur

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:38 Uhr Seite 20 Remarque: lors d’un prélèvement d’eau, il se peut que le Remarque: le témoin lumineux du chauffage ( ) reste allumé témoin lumineux du chauffage ( ) s’allume. Cela durant le prélèvement de vapeur. La durée max. indique simplement que le système se remet à...
  • Página 21: Vider Le Bac D'eAu Résiduelle

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:38 Uhr Seite 21 ● Tirer le bac d’eau résiduelle hors de l’appareil (fig. 7). At- ● Nettoyer la partie supérieure de la machine à café (fig. 11) tention: il contient de l’eau. avec un pinceau ou un chiffon humide. ●...
  • Página 22: Nettoyage

    Pour que votre JURA Subito fasse toujours de l’excellent café, Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, il est néces- JURA conseille de la nettoyer environ tous les mois ou toutes saire de le détartrer régulièrement. La fréquence des détar tra- les 200 tasses avec le comprimé...
  • Página 23: Utilisation De Cartouches Filtrantes

    Le produit hors d’usage doit être rapporté ou renvoyé au 23. Désactiver l’interrupteur prélèvement ( détaillant, au centre de service ou à Jura directement, qui se 24. Vider le récipient et le replacer sous la buse pivotante de chargeront de l’éliminer sans nuisances.
  • Página 24: Que Faire En Cas De Dysfonctionnements

    Si vous ne parvenez pas à remédier vous-même à la panne, adressez-vous à votre détaillant ou directement à un centre de service Jura. 14. Service Attention: Avant de donner l’appareil au service, veillez à ce qu’aucune eau ne subsiste dans le système. Prélevez de la vapeur jusqu’à...
  • Página 25: Informations Juridiques

    Toutes les obligations auxquelles la maison Jura Appareils électriques SA est astreinte sont celles stipulées par le contrat de vente conclu lors de l’acquisition de la bouilloire; ce contrat règle également de manière complète et valable les dispositions de la garantie.
  • Página 26 Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:38 Uhr Seite 26 Sommario Subito 1. Descrizione dell’apparecchio ......pagina 27 9.1 Svuotare contenitore fondo di caffè ..pagina 30 2. Prescrizioni di sicurezza........pagina 27 9.2 Svuotare vaschetta per acqua residua ..pagina 31 2.1 Avvertenze...........pagina 27 9.3 Pulire calotta........pagina 31 2.2 Misure precauzionali ......pagina 27 9.4 Pulire serbatoio dell’acqua......pagina 31 3.
  • Página 27: Descrizione Dell'aPparecchio

    Jura. Prima di mettere in funzione il vostro nuovo elettro- ● Non mettere in funzione l’apparecchio domestico, vogliate leggere attentamente queste istruzioni per –...
  • Página 28: Controllo Elettrofusibile

    4. Note importanti prima della messa in esercizio ● Mettere una tazza sotto l’ugello orientabile e posizionare Jura Subito dispone di un sistema operativo rivoluzionario. I l’interruttore di prelievo per prelevare l’acqua ( suoi elementi principali sono la “calotta” e la “manovella ●...
  • Página 29: Preparazione Di Espresso/Caffè

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:38 Uhr Seite 29 6. Preparazione di espresso/caffè 6.4 Riscaldare caffè ● Posizionare 1 o 2 tazze sotto il foro di uscita del caffè rego- 6.1 Versare acqua labile in altezza. Riempire il serbatoio con acqua pulita del rubinetto (max. ●...
  • Página 30: Prelievo Di Vapore

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:38 Uhr Seite 30 ● Attivare ora l’interruttore di prelievo ( ) e procedere al l’afflusso dell’aria. L’ugello orientabile non deve entrare in contatto con il fondo del recipiente per prelievo di acqua. non ostacolare la fuoriuscita del vapore. Attenzione: L’acqua bollente può...
  • Página 31: Svuotare Vaschetta Per Acqua Residua

    ● In caso di inutilizzo dell’apparecchio, il coperchio anti- 9.3 Pulire calotta polvere dovrebbe essere riposto sull’imbuto. La Jura raccomanda di pulire la calotta 2-3 volte alla set- ● Per la pulizia non utilizzare mai prodotti chimici corrosivi timana e anche prima di un periodo di inattività prolungato od oggetti che possono graffiare.
  • Página 32: Pulizia

    10. Ruotare il coperchio in posizione di riempimento 9.7 Pulizia 11. Vuotare la vaschetta di raccolta dell’acqua residua nonché Perché la qualità del caffè fatto con la macchina JURA Subito il contenitore dei fondi ed inserirli nuovamente. rimanga inalterata, la JURA consiglia di eseguire una pulizia con l’apposita pastiglia JURA dopo circa un mese di utilizzo...
  • Página 33: Utilizzo Di Filtri A Cartuccia

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:39 Uhr Seite 33 4. Tirare la leva di sbloccaggio e spingere la manovella gire- Lavaggio dopo l’eliminazione del calcare vole con forza verso il basso fino a percepirne il blocco 19. Lavare a fondo il serbatoio, riempirlo di acqua corrente e (fig.
  • Página 34: Smaltimento

    1260 W Peso: 4,6 kg Ai fini di un opportuno smaltimento restituire il prodotto al rivenditore specializzato, al centro di servizio o alla ditta Jura. Serbatoio dell’acqua: 1,5 l Lunghezza del cavo: 1,1 m 13. Consigli in caso di disturbi all’apparecchio...
  • Página 35: Informazioni Di Carattere Giuridico

    Tutti gli obblighi della Jura Elettrodomestici SA scaturiscono dal contratto di acquisto, il quale comprende anche il regola- mento di garanzia completo e unicamente valido. Tali condi- zioni contrattuali di garanzia non vengono ampliate o limitate da quanto esposto nelle presenti istruzioni per l’uso.
  • Página 36 Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:39 Uhr Seite 36 Contents Subito 1. Description ...........page 37 9.2 Emptying the residual water container ..page 40 2. Safety instructions .........page 37 9.3 Cleaning cover ........page 41 2.1 Warning ..........page 37 9.4 Cleaning the water tank ......page 41 2.2 Safety precautions ........page 37 9.5 Cleaning water/steam nozzle .....page 41 3.
  • Página 37: Description

    ● Never use the espresso section without the residual water Notes for the user container and the coffee grounds container. Thank you for choosing this Jura product. Please study these ● Place your espresso/coffee machine on a solid level surface. instructions carefully before using your new appliance and Never leave it on a surface that is warm or hot (hob etc.).
  • Página 38: Before Using The Machine For The First Time

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:39 Uhr Seite 38 For safety reasons, the appliance leaves our factory set to the 5.2 Rinsing the machine position for drawing off coffee (Fig. 4). In order to turn the Please take the following steps when putting the machine into cover, the crank handle must be lifted to the stop position: operation for the first time or when the machine has been left The crank handle is used to rotate the cover and to press the...
  • Página 39: Filling With Coffee Powder

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:39 Uhr Seite 39 6.2 Filling with coffee powder 6.5 After preparation of coffee/espresso ● Rotate the cover to the “Fill coffee” position (Fig. 1). ● Release the crank handle and lift it up (Fig. 5). ● Put a maximum of two level tablespoons of coffee powder ●...
  • Página 40: Drawing Off Steam

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:39 Uhr Seite 40 8. Drawing off steam 8.1 Important after drawing off steam Steam can be used for warming After steam has been drawn off, the system is very hot. In or- up all kinds of liquids and for der to protect the machine, it must be cooled down each time frothing up milk for cappuccino.
  • Página 41: Cleaning Cover

    9.7 Cleaning cleaned as well.can be cleaned as well. To ensure that the coffee you brew with your JURA Subito is ● Clean the top of the machine with a brush or a damp cloth top-quality at all times, JURA recommends that you clean (Fig.
  • Página 42: Descaling

    For decalcification purposes 11. Turn the main switch ( ) off and allow the decalcifying we recommend use of the Jura decalcifying tablet. These are solution to work for approx. 10 minutes. available from your local dealer.
  • Página 43: Replacing The Filter Cartridge

    30. Fill the water tank with fresh water from the mains supply and replace. If none of the remedies listed above help, please contact your dealer or get in touch with the Jura Customer Service Depart- 11. Replacing the filter cartridge ment direct.
  • Página 44: Service

    All obligations on the part of Jura Elektroapparate AG result solely from the relevant sales agreement which also contains full details of the only warranty terms valid in respect of this appliance.
  • Página 45 Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:39 Uhr Seite 45 Indice Subito 1. Descripción de la cafetera ......página 46 9.2 Cómo vaciar la bandeja para agua 2. Prescripciones sobre la seguridad ....página 46 residual ..........página 50 2.1 Advertencias preventivas ......página 46 9.3 Cómo limpiar la caperuza .......página 50 2.2 Medidas de precaución ......página 46 9.4 Cómo limpiar el depósito de agua ...página 50 3.
  • Página 46: Descripción De La Cafetera

    Advertencia para la usuaria / el usuario – se ha quitado la caperuza (para la limpieza) o Le damos las gracias por la compra de este producto de Jura. – la carcasa sufre daños visibles. ● No use la parte para espresso sin que estén puestos la Antes de que ponga en funcionamiento su cafetera, le rogamos bandeja para el agua residual y el receptáculo de los posos.
  • Página 47: Control Del Fusible Elécrico

    ● Colocar una taza debajo de la boquilla de salida y poner la funcionamiento palanca de ajuste en la posició Obtención de agua ( La Jura Subito dispone de un concepto de manejo revolu- ● Pulsar el mando de obtención de agua ( ) y llenar una cionario.
  • Página 48: Cómo Preparar El Espresso/Café

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:39 Uhr Seite 48 ● Compruebe si se ha puesto en la posición „Obtención de 6. Cómo preparar el espresso/café café“ ( ) la palanca selectora. 6.1 Cómo llenar el depósito de agua ● Active ahora el mando de obtención ( ) y obtenga café...
  • Página 49: Cómo Obtener Vapor

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:39 Uhr Seite 49 ● Cuando se ha tomado la cantidad de agua deseada, se ● Obtenida la cantidad deseada de vapor, reponga la palanca desactiva el mando para la obtención ( ) y la palanca selectora en la posición „Obtención de café“ ( selectora se repone en „Obtención de café“...
  • Página 50: Cómo Vaciar La Bandeja Para Agua Residual

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:39 Uhr Seite 50 ● Para hacer la limpieza ponga en la posición más alta la ● Enjuague a fondo con agua caliente la caperuza (fig. 10). salida del café regulable verticalmente, para no dañar la Advertencia: Desbloquee y descienda la manivela giratoria salida del café...
  • Página 51: Limpieza

    9.7 Limpieza 11. Vaciar la fuentecilla de agua residual y el depósito agua- A fin de mantener la calidad del café hecho con su JURA pié y colocar estos componentes nuevamente. Subito recomendamos llevar a cabo una limpieza con la table- ta de limpieza JURA después de un mes de uso aproxi-...
  • Página 52: Colocación De Los Cartuchos De Filtro

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:39 Uhr Seite 52 3. Girar la caperuza un de vuelta para colocarla en la Proceso de lavado después de la descalcificación posición de escaldado (fig. 2). 19. Lavar bien el depósito y llenarlo con agua potable fresca y 4.
  • Página 53: Cómo Desabastecer

    Importante: Cuando entregue el aparato al Servicio, el sistema Indicación: Los cartuchos del filtro puede Vd. adquirirlos en tiene que estar completamente vacio de agua. su comercio especializado Jura. Para este fin, obtenga vapor hasta que no salga ya más vapor.
  • Página 54: Advertencias De Orden Jurídico

    Manejo no son parte de un acuerdo antiguo ni existente, ni de una promesa ni de una relación jurídica ni enmienda ésta. Todas las obligaciones de la Jura Elektroap- parate AG resultan del respectivo contrato de compra, el cual contiene también las regulaciones de la garantía íntegras y...
  • Página 55 Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:39 Uhr Seite 55 Inhoudsopgave Subito 1. Beschrijving apparaat ........page 56 9.2 Restwaterbak legen .........page 60 2. Veiligheidsvoorschriften ........page 56 9.3 Bovenkap reinigen........page 60 2.1 Waarschuwingen ........page 56 9.4 Watertank reinigen ........page 60 2.2 Veiligheidsmaatregelen ......page 56 9.5 Stoompijpje reinigen ........page 60 3.
  • Página 56: Beschrijving Apparaat

    Aanwijzingen voor de gebruiker – de kap voor het schoonmaken afgenomen werd, of¨ Wij danken u voor de koop van dit JURA produkt. Voordat u – het huis zichtbaar beschadigd is. ● Het apparaat niet zonder restwaterbak en residubak ge- uw nieuwe apparaat in gebruik neemt, leest u eerst zorgvuldig bruiken.
  • Página 57: Belangrijke Aanwijzingen Bij Ingebruikname

    ● Een kopje onder het uitlooppijpje plaatsen en dan de keuze- 4. Belangrijke aanwijzingen bij ingebruikname handel op de positie waterafname plaatsen ( De JURA Subito beschikt over een revolutionair bedienings- ● De koffietoets inschakelen en water afnemen ( concept. Het hart van de machine is de draaibare «bovenkap»...
  • Página 58: Vullen Met Gemalen Koffie

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:39 Uhr Seite 58 6.2 Vullen met gemalen koffie Tip: Tijdens het koffiezetten kan het controlelampje ( ) op- lichten. Dit geeft aan dat het systeem verwarmt. Het ● Bovenkap in de beginstand draaien (fig.1). koffiezetten hoeft hiervoor niet onderbroken te worden. ●...
  • Página 59: Stoomafname

    Bed.subito d/F/I/E/SP/NL 22.10.2001 17:39 Uhr Seite 59 stomen afgevoerd kan worden. Echter dit heeft 8. Stoomafname bij het opschuimen van melk geen nadelige De stoom kan zowel voor het invloed. verwarmen van vloeistoffen als voor het opschuimen van melk 8.1 Belangrijk na stoomafname voor cappuccino gebruikt wor- den.
  • Página 60: Restwaterbak Legen

    (fig.11). ● Draaihandel ontgrendelen en omhoog trekken. Om ervoor te zorgen dat uw met de JURA Subito gezette ● Bovenkap precies als afgebeeld (fig.12) terugplaatsen tot koffie steeds van goede kwaliteit is, beveelt JURA na ca. één deze weer vast klikt.
  • Página 61: Ontkalken

    Tip: U moet gaan ontkalken als de doorlooptijd van de koffie leegmaken en er weer inzetten. trager wordt en/of als de koffietemperatuur gaat dalen. 2. Jura reinigingstablet in de trechter doen (afb. 1). Draai- Belangrijk: De Jura-ontkalkingstablet biedt u een optimaal hendel in de stand «koffiezetten» draaien en laten zakken ontkalkingsresultaat.
  • Página 62: Plaatsen Van Filterpatronen

    18. Kan legen en opnieuw plaatsen onder de in hoogte verstel- aftappen d.m.v. het stoompijpje. bare uitloop. Tip: De filterpatronen kunt u verkrijgen bij uw Jura dealer. Spoelen na het ontkalken 12. Recupereren 19. Tank goed uitspoelen en met vers leidingwater vullen en Indien het apparaat buiten gebruik wordt gesteld (bijv.
  • Página 63: Service

    Seite 63 Indien u de storing niet kunt verhelpen, ga dan terug met het 16. Juridische aanwijzingen apparaat naar de vakhandel of direct naar de Jura Service- Deze gebruiksaanwijzing bevat de nodige informatie voor een dienst. juist gebruik, juiste bediening en een juiste verzorging van het apparaat.
  • Página 64 Suisse. En sont exclus les dommages résultant de l’usure Garantiebestimmungen für die Schweiz normale, d’une utilisation inadéquate, d’un traitement im- Die Jura Elektroapparate AG verpflichtet sich gegenüber dem propre, d’une manipulation incorrecte, du manque d’entretien Käufer, während der Garantiefrist von 1 Jahr beginnend ab ou de nettoyage, de détérioration délibérée, du transport ou...

Tabla de contenido