Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

SBG 19
D
Gebrauchsanleitung
Diagnose-Waage
G
Operating Instructions
Diagnostic scale
F
Mode d´emploi
Pèse-personne
impédanceemètre
E
Modo de empleoí
Báscula de diagnóstico
r
Инструкция по применению
Диагностические
напольные весы
I
Instruzioni per l´uso
Bilancia diagnostica
z
Návod k použití
Diagnostická váha
Service-Adresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28
88524 Uttenweiler
GERMANY
Tel.: 0 73 74 - 91 57 66
Fax: 0 73 74 - 92 07 23
E-mail: kd@dinslage.net

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sanitas SBG 19

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Diagnose-Waage Operating Instructions SBG 19 Diagnostic scale Mode d´emploi Pèse-personne impédanceemètre Modo de empleoí Báscula de diagnóstico Инструкция по применению Диагностические напольные весы Instruzioni per l´uso Bilancia diagnostica Návod k použití Diagnostická váha Service-Adresse: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28...
  • Página 2 D Deutsch G English F Français 1. Display 1. Display 1. Ecran 2. „Set”-Taste 2. "SET" key 2. Touche réglage 3. „Auf”-Taste 3. "Up" key 3. Touche "haut" 4. „Ab”-Taste 4. "Down" key 4. Touche "bas" 5. Elektroden 5. Electrodes 5.
  • Página 3 DEutsch Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. 1. Wissenswertes Das Messprinzip der Diagnosewaage Diese Waage ermittelt das Körpergewicht, Körperwasser, Körperfett und den Muskelanteil nach dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse.
  • Página 4: Wichtige Hinweise - Für Den Späteren Gebrauch Aufbewahren

    2. Wichtige hinweise – für den späteren Gebrauch aufbewahren! Vorsicht: Die Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. herzschrittmacher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträch- tigt sein. Vorsicht – Zu Ihrer sicherheit – Nicht während der Schwangerschaft benutzen. Aufgrund des Fruchtwassers kann es zu Meßungenau- igkeiten kommen.
  • Página 5: Nur Gewicht Messen

    3.2 Nur Gewicht messen Tippen Sie mit dem Fuß schnell und kräftig auf die Trittfläche Ihrer Waage. Es erscheint als Selbsttest die komplette Displayanzeige (Abb. 1) bis „0.0” (Abb. 2) angezeigt wird. Nun ist die Waage zum Messen Ihres Gewichtes bereit. Stellen Sie sich nun auf die Waage.
  • Página 6: Tipps Zur Anwendung

    Die Waage verfügt über 10 Grunddaten-Speicherplätze, auf denen der An- wender, z.B. jedes Familienmitglied, die persönlichen Einstellungen abspei- chern und wieder abrufen kann. – Treten Sie zuerst kurz auf die Trittfläche. – Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der Taste P oder O den Speicher- Abb.
  • Página 7 Nach Angaben der Weltgesundheitsorganisation (WHO 2001) sollte der Anteil des Körperwassers in fol- genden Bereichen liegen! Frauen: 50–55% Männer: 60–65% Kinder: 65–75% Bei Personen mit hohem Körperfettanteil ist sehr häufig ein Körperwasseranteil festzustellen, der unter- halb der angegebenen Richtwerte liegt. Da der Muskelanteil individuell unterschiedlich ist, existieren keine allgemeingültigen Richtwerte.
  • Página 8: Interesting Facts

    ENGlIsh Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. 1. Interesting facts the measuring principle of the diagnostic scale This scale determines the body weight, body water and the percentage of muscle according to the principle of Bioelectric Impedance Analysis (BIA).
  • Página 9: Measuring Weight Only

    2. Important notes – keep for later use! caution: the scale may not be used by persons with medical implants (e.g. pace- makers). Otherwise their function may be impaired. caution – For your safety – Do not use during pregnancy. Inaccurate measurements may be caused by the amni- otic fluid.
  • Página 10 3.3 Measuring weight, body fat, body water and muscle percentage – First your personal parameters must be stored; – Briefly step onto the scale first and wait until the display “0.0” (Fig. 2) appears. Then press “SET”. Now the first memory preset flashes in the dis- Fig.
  • Página 11: Tips For Using The Scale

    The following data are displayed: – Body fat percentage in % (Fig. 9) – Water percentage in % (Fig. 10) – Muscle percentage in % (Fig. 11) – Now all measured values are displayed consecutively and the scale swit- Fig. 11 ches off.
  • Página 12: Incorrect Measurement

    4. Incorrect measurement If the scale detects an error during weighing, “FFFF” or “Err” appears in the display. If you step onto the scale before “0.0” appears in the display, the scale will not operate properly. Possible causes of errors: Remedy: –...
  • Página 13: Mise En Service

    ance de sauna ou un régime visant uniquement à une perte de poids rapide. • Si votre poids augmente à moyen terme, alors que le taux de graisse corporelle diminue ou reste stable, il se pourrait par contre que vous ayez constitué des muscles ou il peut y avoir une augmentation de l’eau stockée par le corps (par exemple suite à...
  • Página 14: Pesée Seule

    Les piles et les accus usagés et complètement déchargés doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou déposés chez un revendeur d’appareils électriques. La loi vous oblige d’éliminer les piles. Remarque Les symboles suivants figurent sur les piles contenant des substances to- xiques: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile con- tenant du mercure.
  • Página 15: Conseils D'uTilisation

    Ce mode sera sélectionné dès qu’une amélioration du bien-être général ou de la forme en général se fait sentir au cours de l’entraînement ou du régime. Au bout de 8 à 12 semaines d’entraînement suivi ou de régime continu, il est possible de passer au degré d’activité suivant. Ill.
  • Página 16: Mesures Erronées

    Femmes Hommes très bien bien moyen très bien bien moyen <19 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1% <19 <12% 12–17% 17,1–22% >22,1% 20–29 <18% 18–23% 23,1–28% >28,1% 20–29 <13% 13–18% 18,1–23% >23,1% 30–39 <19% 19–24% 24,1–29% >29,1% 30–39 <14% 14–19% 19,1–24% >24,1% 40–49 <20% 20–25% 25,1–30%...
  • Página 17: Forma Correcta De Pesarse

    EsPAñOl Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulte- riormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. 1. temas interesantes El principio de medición de la báscula de diagnóstico Esta báscula se usa para determinar el peso del cuerpo, la masa líquida corporal, la masa adiposa corporal y la masa muscular según el principio BIA, el Análisis Biométrico de Impe- dancia.
  • Página 18: Puesta En Operación

    2. ¡Instrucciones importantes – Guárdelas para su uso ulterior! cuidado: Esta báscula no debe ser utilizada por personas que lleven im- plantes médicos (por ejemplo, marcapasos cardíacos). De lo contrario po- dría afectarse la función de dichos implantes. cuidado – Para su propia seguridad –...
  • Página 19: Medir Solamente El Peso

    3.2 Medir solamente el peso Presione usted rápida y fuertemente con el pie la superficie de la báscula. A continuación tiene lugar un autotest en que se visualiza todas las indicaci- ones de la pantalla (fig. 1) hasta llegar a "0.0" (fig. 2). Fig.
  • Página 20: Consejos Para El Uso

    La báscula dispone de 10 lugares de memorización para los datos básicos, en los cuales el usuario puede almacenar, por ejemplo para cada miembro de la familia, los ajustes personales y acceder a ellos. – Suba usted durante un breve momento a la báscula. –...
  • Página 21: Medición Errónea

    Según la Organización Mundial de la Salud (WHO, 2001), la masa líquida corporal debe encontrarse dentro de las siguientes gamas de valores: Mujer: 50–55% Varón: 60–65% Niño: 65–75% Si se trata de personas con una elevada masa adposa corporal, a menudo se observa una masa líquida inferior a los valores de orientación especificados.
  • Página 22: Важная Информация

    РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего ис- пользования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго соблюдайте приведенные в ней указания. 1. Важная информация Принцип измерения, используемый диагностическими весами Эти весы измеряют вес тела, составляющую воды, составляющую жировой ткани и составляющую...
  • Página 23: Ввод В Эксплуатацию

    2. Важные указания – хранить для последующего использования! Внимание! Запрещается пользоваться весами лицам с медицинскими имплантатами (например, со стимулятором ритма сердца). В противном случае может нарушаться их работа. Осторожно! В целях Вашей безопасности! – Не использовать во время беременности. Наличие околоплодных вод может приводить к неточ- ности...
  • Página 24: Только Измерение Веса

    Установите весы на прочный, ровный пол; прочное напольное покрытие является условием точ- ных измерений. 3.2 Только измерение веса Быстро и сильно нажмите одной ногой на платформу весов. В качестве самотестирования появляется полная индикация дисплея (рис.1), затем показывается „0.0“ (рис. 2). Итак, весы...
  • Página 25: Советы По Использованию

    Весы имеют 10 ячеек памяти для базовых данных, на которых можно сохранять и многократно вызывать персональные настройки пользовате- лей, например, каждого члена семьи. – Вначале встаньте на короткое время на платформу. рис – Путем многократного нажатия кнопки P или «Уменьшить» O выбери- те...
  • Página 26: Неверное Измерение

    Женщины Мужчины Возраст Очень хорошо Хорошо Удовлетв. Плохо Возраст Очень хорошо Хорошо Удовлетв. Плохо <19 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1% <19 <12% 12–17% 17,1–22% >22,1% 20–29 <18% 18–23% 23,1–28% >28,1% 20–29 <13% 13–18% 18,1–23% >23,1% 30–39 <19% 19–24% 24,1–29% >29,1% 30–39 <14% 14–19% 19,1–24% >24,1% 40–49...
  • Página 27 Товар не подлежит обязательной сертификации Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Г ермания для фирмы Ханс Динслаге ЛТд 88524 Уттенвайлер, Г ермания Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2 Тел(факс) 495—658 54 90 Дата...
  • Página 28 ItAlIANO La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazio- ne successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. 1. Informazioni importanti Il principio di misurazione della bilancia diagnostica La bilancia rileva il peso, l’acqua, il grasso corporei nonché...
  • Página 29: Precauzioni E Norme Di Sicurezza

    2. Importante: da conservare per un uso suc- cessivo. Attenzione: la bilancia non deve essere utilizzata da persone portatrici di apparecchi medici (in particolare pace-maker) poiché potrebbe pregiudicarne il corretto funzio- namento. Precauzioni e norme di sicurezza – Non usare per le donne in gravidanza. Possono verificarsi imprecisioni di misurazione a causa del li- quido amniotico.
  • Página 30 Rimanere fermi in piedi sulla bilancia distribuendo equamente il peso sulle gambe. La bilancia comincerà immediatamente la misurazione del peso. In seguito alla discesa dalla pedana, la bilancia si spegne automaticamente nel giro di pochi secondi (fig. 3). fig. 2 3.3 Misurazione del peso e della percentuale di grasso, acqua corporei e muscoli In primo luogo si devono memorizzare i parametri personali.
  • Página 31: Consigli Per L'uSo

    sequenza fino a quando non comparirà il valore "0.0" (fig. 2). – Salire sulla bilancia a piedi nudi, facendo attenzione a posare i piedi su ent- rambi gli elettrodi. Verrà innanzitutto rilevato e visualizzato il peso corporeo. – Restare fermi in piedi sulla bilancia, perché in questo momento avviene l’analisi del grasso e dell’acqua corporei.
  • Página 32: Messaggi Di Errore

    4. Messaggi di errore Il messaggio "FFFF"/"Err" viene visualizzato qualora venga rilevato un errore durante la misurazione. La bilancia non funziona correttamente quando si sale sulla bilancia prima che sul display venga visua- lizzato il valore "0.0". Possibili cause dell’errore soluzione –...
  • Página 33 • Jestliže u Vás dojde ke krátkodobému poklesu hmotnosti, avšak procentuální podíl tělesného tuku vzroste nebo zůstane stejný, ztratili jste pouze vodu, například po tréninku, pobytu v sauně nebo jste drželi dietu s prudkou ztrátou hmotnosti. • Jestliže u Vás dojde ke střednědobému zvýšení hmotnosti, avšak procentuální podíl tělesného tuku vzroste nebo zůstane stejný, mohli jste si vytvořit svalovou hmotu nebo Vaše tělo mohlo zadržet více vody (například v důsledku užívání...
  • Página 34 Poznámka: Baterie obsahující znečišťující látky jsou označeny následujícími symboly: Pb = baterie obsahuje olovo, Cd = baterie osahuje kadmium, Hg = baterie obsahuje rtuť. Váhu umístěte na pevný, rovný povrch, pevná podložka je základním požadavkem pro správné určení hmotnosti. 3.2 Pouze stanovení hmotnosti Rychle a silně...
  • Página 35 Váha má 10 paměťových předvoleb pro základní údaje, které mohou uživatelé, například každý rodinný příslušník, ukládat; kdykoliv si poté mohou osobní nastavení z paměti vyvolat. – Stoupněte si nakrátko na váhu. Obr. 8 – Zvolte paměťovou předvolbu, v níž jsou uložena Vaše základní osobní data opakovaným stisknutím tlačítka „nahoru“P nebo „dolů“...
  • Página 36 Podle Světové zdravotnické organizace (WHO 2001) by se procentuální podíl vody v organismu měl po- hybovat v následujícím rozpětí! Ženy: 50–55% Muži: 60-65% Děti: 65–75% U osob s vyšším procentuální podílem tělesného toku je obsah vody v organismu často pod stanovený- mi informativními hodnotami.

Este manual también es adecuado para:

Sonata

Tabla de contenido