Descargar Imprimir esta página

Petzl SCORPIO VERTIGO Manual De Instrucciones página 7

Publicidad

NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på
korrekt måte. Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som
er forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle
potensielle farer. Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på
Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og
for å bruke utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre
ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke
forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU).
Falldempende slynge for via ferrata, for brukere som veier 40-120 kg
(inkludert utstyr).
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre
situasjoner som det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er
farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og
avgjørelser og din egen sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets
muligheter og begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av
produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan
medføre alvorlig personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige
personer, eller under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig
person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen
sikkerhet, og du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke
er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom du ikke forstår
bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Lange armer, (2) STRING, (3) Kort arm, (4) Pose, (5) Falldempende
raknebånd, (6) Tilkoblingsløkke, (7) Koblingsstykker.
Hovedmaterialer: nylon, polyester, aluminium. Koblingsstykker:
aluminium.
3. Koblingsstykker
Koblingsstykker som følger med SCORPIO VERTIGO:
VERTIGO WL: EN 12275, selvlåsende karabiner klasse K/B.
En karabiner har begrenset styrke ved feilbelastning.
En karabiner har størst bruddstyrke når den belastes i lengderetningen
i lukket tilstand.
Belastning på hvilken som helst annen måte er farlig.
4. Kontrollpunkter
I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres en grundig,
periodisk kontroll av en kompetent kontrollør minst én gang årlig.
Resultatene fra kontrollen bør registreres i ditt personlige
inspeksjonsskjema for PVU. Se eksempler på Petzl.com.
Før du bruker produktet
Sjekk tilstanden på slyngens armer, posen til falldemperen og
tilkoblingsløkken. Se etter slitasje og skade forårsaket av bruk (kutt,
splittede ender, tegn på skade fra kjemikalier osv.). Sjekk tilstanden til
de bærende sømmene, og se spesielt etter avkuttede og løse tråder.
Sjekk at falldemperen er intakt.
Karabinere: Kontroller for slitasje, sprekker, bulker... Åpne porten
og kontroller at den lukkes og låses automatisk når du slipper den.
Sjekk at sammenkoblingen mellom koblingsstykke/slynge/STRING
er korrekt.
Hver gang produktet brukes
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og
at produktets koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre
deg om at alle elementene er riktig posisjonert i forhold til hverandre.
5. Kompatibilitet
Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i
systemet (kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen
med de andre elementene).
Utstyr som brukes sammen med SCORPIO slynge må være godkjent
i henhold til standarder som gjelder i ditt land (f.eks. seler godkjente i
henhold til EN 12277).
6. Slik monteres den falldempende
slyngen
Tilkobling til selen:
Før tilkoblingsløkken gjennom sentralløkken på selen og strup endene
på slyngen gjennom tilkoblingsløkken (ankerstikk). Dette gjøres ved
å åpne glidelåsen på posen. Legg sammen merkelappen og lukk
glidelåsen for å bruke slyngen.
Tilkobling av koblingsstykker:
Koble til et koblingsstykke med en STRING på den korte armen. Sørg
for bruke en STRING på hver slyngearm ved bytte av koblingsstykker
på SCORPIO VERTIGO.
Før hver gangs bruk, kontroller at slyngen er riktig tilkoblet til selen.
7. Slik brukes den falldempende
slyngen
Passering av mellomforankring:
Minst en av armene på slyngen må alltid være koblet til wiren.
Ikke koble om falldemperen:
Advarsel: Dersom en av armene kobles til selen, vil ikke falldemperen
utløses ved et eventuelt fall.
Ikke knytt knuter på slyngens armer, dette reduserer bruddstyrken til
forbindelseslinen.
Advarsel: Vær klar over risikoen for kvelning mellom de to armene.
Dersom falldemperen har blitt aktivert ved et fall, kan den ikke brukes
videre og må kasseres.
Ved hvile:
For å hvile kan du koble deg til en struktur med den korte armen. Minst
en av armene på slyngen må alltid være koblet til wiren.
Bruk sammen med tau
I alle tilfeller anbefales det å sikre med et tau i tillegg til den
falldempende slyngen. Kun bruk av tau og sikringsteknikker for klatring
kan redusere fallengden på et eventuelt fall.
Sikring med tau er påkrevd for brukere som veier mindre enn 40 kg
(uten utstyr) og mer enn 120 kg (med utstyr).
Profesjonelle brukere
Denne bruksanvisningen må være tilgjengelig for enhver person som
bruker SCORPIO slynge.
8. Tilleggsinformasjon
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til
kun én gangs bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt
klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske
produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster,
standarder, bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet
utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
A. Levetid - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D.
Forholdsregler for bruk - E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking
- G. Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/
reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbund. Bytting av
utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av
garantien: normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner,
TECHNICAL NOTICE - SCORPIO VERTIGO
feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er
beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død.
2. Eksponering for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon
om produktets funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk
kontrollorgan som utfører CE-godkjenningen - c. Sporbarhet:
identifikasjonsmåte - d. Diameter - e. Serienummer - f. Produksjonsår
- g. Produksjonsdag - h. Inspektørens navn eller kontrollnummer - i.
Økning i nummerrekkefølgen - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen
grundig - l. Modellidentifikasjon
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány
jsou pouze některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená
s použitím vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy.
Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a
používat vaše vybavení správným způsobem. Nesprávné použití
tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo
obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP).
Spojovací prostředek s tlumičem pádu pro zajištěné cesty via ferrata,
pro uživatele vážící 40 - 120 kg (včetně vybavení).
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti,
výrobek nesmí být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z
podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte
sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může
vést k vážnému poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné
osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste
si vědomi možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v
pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z
těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Dlouhé smyčky, (2) Chránič STRING, (3) Krátká smyčka, (4)
Pouzdro, (5) Trhací popruhový tlumič pádu, (6) Připojovací oko, (7)
Karabiny.
Hlavní materiály: polyamid, polyester, hliník. Karabiny: hliník.
3. Spojky
Karabiny dodávané s produktem SCORPIO VERTIGO:
VERTIGO WL: EN 12275 třída K/B karabina s automatickou pojistkou
zámku.
Karabina není nezničitelná.
Karabina má největší pevnost pokud je zatížena v její hlavní podélné
ose a má uzavřenou západku.
Zatížení karabiny jiným způsobem je nebezpečné.
4. Prohlídka, kontrolní body
Kromě kontrol před a po použití musí být každých 12 měsíců
prováděny pravidelné periodické prohlídky vykonávané osobou
odborně způsobilou.
Výsledky prohlídek by měly být zaznamenávány do formulářů revizí
OOP. Viz vzor na Petzl.com.
Před každým použitím
Zkontrolujte stav smyček, pouzdra a připojovacího oka. Zaměřte se
na opotřebení a poškození způsobené používáním (řezy, roztřepení,
známky chemikálií...). Zkontrolujte stav bezpečnostních švů: uvolněná,
opotřebená, nebo přetržená vlákna. Ověřte, že popruhový tlumič pádu
je neporušený.
Karabiny: zkontrolujte přítomnost opotřebení, prasklin, deformací...
Otevřete západku a přesvědčte se, že se při uvolnění automaticky
zavře a zajistí. Ověřte správnou kompletaci spojky/smyčky/chrániče
STRING.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s
ostatními prvky systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti
systému navzájem ve správné poloze.
5. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému
při daném použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
Vybavení používané s vaším spojovacím prostředkem SCORPIO musí
splňovat současné normy pro vaši zemi (např. EN 12277 úvazky).
6. Instalace spojovacího prostředku
Připojení k úvazku:
Rozepněte zip pouzdra a liščí smyčkou připojte spojovací prostředek k
připojovacímu oku úvazku. Složte štítek a zapněte zip, aby bylo možné
prostředek používat.
Instalace karabin:
Na krátkou smyčku připojte karabinu s chráničem STRING. Při
vyměňování karabin u modelu SCORPIO VERTIGO nezapomeňte
nasadit chránič STRING na každou smyčku.
Před každým použitím zkontrolujte správné připojení prostředku k
úvazku.
7. Používání
Míjení kotvícího bodu:
Vždy mějte minimálně jednu dlouhou smyčku připojenou k
zajišťovacímu vedení.
Nevyřazujte tlumič pádu:
Upozornění: připojení druhé smyčky k postroji brání tlumiči pádu v jeho
roztržení a tlumení v případě pádu.
Na smyčkách neuvazujte uzly, protože ty snižují jejich pevnost.
Upozornění: pozor na nebezpečí zamotání obou smyček do sebe.
Pokud již jednou došlo k vytržení tlumiče při pádu, nemůže nadále
fungovat a bezpečně zachytit druhý pád.
Odpočinek:
Chcete li si odpočinout připojte se k příčce krátkou smyčkou. Vždy
mějte minimálně jednu dlouhou smyčku připojenou k zajišťovacímu
vedení.
Použití s lanem
Ve všech situacích doporučujeme jako doplněk k tlumiči pádu používat
dojištění lanem. Pouze použití lana a horolezecké techniky jištění může
snížit potenciální délku pádu.
Jištění lanem je povinné pro uživatele vážící méně než 40 kg (bez
vybavení) nebo více než 120 kg (s vybavením).
Profesionální průvodci
Tyto pokyny k používání musí být přístupné kterémukoliv dočasnému
uživateli spojovacího prostředku SCORPIO.
8. Doplňkové informace
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité
vyřazení výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a
prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské
prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho
spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo
slučitelnosti s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
A. Životnost - B. Označení - C. Povolené teploty - D.
Bezpečnostní opatření - E. Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G.
Skladování/transport - H. Údržba - I. Úpravy/opravy (zakázány
mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - J. Dotazy/
kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady
vzniklé: běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo
opravami, nesprávným skladováním, nedostatečnou údržbou,
nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo
smrti. 2. Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3.
Důležitá informace týkající se fungování nebo chování vašeho výrobku.
4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící
certifikační zkoušky CE - c. Sledovatelnost: označení - d. Průměr - e.
Sériové číslo - f. Rok výroby - g. Den výroby - h. Kontrola nebo jméno
inspektora - i. Dodatek - j. Normy - k. Pozorně čtěte návod k používání
- l. Identifikace typu
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania
waszego sprzętu. Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby
użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi
niebezpieczeństwami związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie
jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać
uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego
ostrzeżenia oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde
złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło do powstania dodatkowych
zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI).
Lonża z absorberem energii na via ferrata, dla użytkowników ważących
od 40 do 120 kg (wliczając ekwipunek).
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym
jego wytrzymałość oraz stosowany do innych celów niż te, do których
został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są
z samej swej natury niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje
działania, decyzje i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania
tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne
i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje,
bezpieczeństwo i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub
nie jest w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał
instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Ramiona długie, (2) STRING, (3) Ramię krótkie, (4) Pokrowiec
ochronny, (5) Taśma absorbera energii, działającego przez rozerwanie
szwów, (6) Pętla do łączenia z uprzężą, (7) Łączniki.
Materiały podstawowe: poliamid, poliester, aluminium. Łączniki:
aluminium.
3. Łączniki
Łączniki dostarczone z SCORPIO VERTIGO:
VERTIGO WL: karabinek z automatyczną blokadą EN 12275
klasy K/B.
Karabinek nie jest niezniszczalny.
Karabinek ma największą wytrzymałość wzdłuż długiej osi,
z zamkniętym zamkiem.
Obciążanie karabinka w jakikolwiek inny sposób jest niebezpieczne.
4. Kontrola, miejsca do
sprawdzenia
Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać gruntowną
kontrolę okresową przez kompetentnego kontrolera przynajmniej raz
na 12 miesięcy.
Rezultaty kontroli powinny zostać zapisane na karcie kontrolnej SOI.
Przykład na Petzl.com.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić stan ramion lonży i pętli do łączenia z uprzężą. Zwrócić
uwagę na zużycie oraz uszkodzenia związane z użytkowaniem
(przecięcia, postrzępione włókna, ślady niebezpiecznych substancji
chemicznych...). Sprawdzić stan szwów bezpieczeństwa: brak
przeciętych nici, wyciągniętych lub zużytych. Sprawdzić czy taśma
absorbera energii jest nienaruszona.
Karabinki: sprawdzić czy nie ma śladów zużycia, pęknięć, deformacji...
Otworzyć ramię i sprawdzić czy zamyka i blokuje się automatycznie,
w momencie gdy się je puści. Sprawdzić prawidłowe założenie
łącznika/taśmy/STRINGa.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie
z pozostałymi elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej
- względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.
5. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi
elementami systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla
produktu instrukcja).
Elementy wyposażenia używane z waszą lonżą SCORPIO muszą być
zgodne z obowiązującym normami (na przykład uprząż EN 12277).
6. Zakładanie lonży absorbera
energii
Wpięcie do uprzęży:
Otworzyć zamek pokrowca, by zrobić „główkę skowronka" na
centralnej uprzęży. Złożyć etykietkę i zamknąć z powrotem zamek, by
móc używać lonży.
Wpięcie łączników:
Wpięcie łącznika do krótkiego ramienia lonży razem ze STRING.
W razie wymiany łączników w SCORPIO VERTIGO, należy pamiętać
o założeniu STRINGa na każdym ramieniu lonży.
Przed każdym użyciem należy się upewnić czy lonża jest prawidłowo
połączona z uprzężą.
7. Użytkowanie
Przepinanie się:
Użytkownik musi być stale wpięty do liny stalowej, przynajmniej
jednym ramieniem lonży.
Nie wpinać wolnych ramion lonży do uprzęży:
Uwaga: wpięcie jednego z ramion do uprzęży uniemożliwi prawidłowe
zadziałanie absorbera w razie upadku.
Nie robić węzłów na ramionach lonży, spowoduje to zmniejszenie ich
wytrzymałości.
Uwaga na ryzyko uduszenia przez ramiona lonży.
Podczas upadku taśmy absorbera się rozdzierają, w związku z czym
nie może on posłużyć do zatrzymania ponownego upadku.
Odpoczynek:
Dla odpoczynku - wpiąć krótkie ramię lonży do szczebla. Przynajmniej
jedno ramię lonży musi być zawsze wpięte do liny stalowej.
Użycie z liną
We wszystkich sytuacjach, oprócz lonży z absorberem energii,
zalecana jest dodatkowa asekuracja z liny. Wyłącznie użycie liny
i wspinaczkowych technik asekuracyjnych pozwoli na zredukowanie
wysokości upadku do minimum.
Asekuracja z użyciem liny jest obowiązkowa jeżeli ciężar użytkownika
jest mniejszy niż 40 kg (bez sprzętu) lub powyżej 120 kg (ze sprzętem).
Profesjonaliści
Niniejsza instrukcja musi być dostępna dla każdego tymczasowego
użytkownika lonży SCORPIO.
8. Dodatkowe informacje
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że
jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt
z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi
temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią,
duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek
podejrzenia co do jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub
niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego
użycia.
A. Czas życia - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D.
Środki ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/
dezynfekcja - F. Suszenie - G. Przechowywanie/transport - H.
Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza
fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - J.
Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie
podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe,
przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane,
uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań
niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub
śmierci. 2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia.
3. Ważna informacja na temat działania lub parametrów waszego
produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana
do zastosowania procedury weryfikacji „WE" - c. Identyfikacja:
datamatrix - d. Średnica - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji
- g. Dzień produkcji - h. Kontrola lub nazwisko kontrolera - i.
Inkrementacja - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l.
Identyfikacja modelu
L0003000C (120417)
7

Publicidad

loading