Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles:
SBK 1199
Kit antifurto / Anti-theft security kit - 96676610B
Kit telecomando antifurto / Antitheft system remote control kit - 96522110A
1 Centralina allarme
2 Telecomando antifurto
3 Supporto elastico centralina
4 Coperchio supporto antifurto
5 Cablaggio antifurto
6 Fascetta in plastica
7 Fascetta in gomma
1 Alarm control unit
2 Antitheft system remote control
3 Control unit rubber mount
4 Anti-theft system support cover
5 Anti-theft system wiring
6 Plastic tie
7 Rubber clamp
Cod. ISTR - 478
I particolari con riferimento cerchiato rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali
componenti di montaggio.
Quelli non cerchiati si riferiscono ai componenti originali che devono essere riutilizzati.
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di
massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo.
Part nos. that are circled represent the accessory to be installed and possible relevant fittings.
Part nos. that are not circled refer to original parts to be re-used.
For easy and rational reading, this document uses graphic symbols for
highlighting situations in which maximum care is required, practical advice or simple information.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel.
Attenzione / Warning
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare
gravi lesioni personali e anche la morte. / Failure to follow these instructions might give raise to
a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death.
Importante / Caution
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni
riportate non vengono eseguite. / Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Note / Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso. / Useful information on the procedure
being described.
1
6
3
4
5
7
2
Pag. - Page 1/11

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ducati 96676610B

  • Página 1 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: SBK 1199 Kit antifurto / Anti-theft security kit - 96676610B Kit telecomando antifurto / Antitheft system remote control kit - 96522110A 1 Centralina allarme 2 Telecomando antifurto 3 Supporto elastico centralina 4 Coperchio supporto antifurto...
  • Página 2 M 5D Pag. - Page 2/11 Cod. ISTR - 478...
  • Página 3 Smontaggio componenti originali Removing the original components Attenzione Warning Le operazioni di seguito riportate devono essere eseguite da un Have the kit installed by a trained technician or at a DUCATI tecnico specializzato o da un’officina autorizzata DUCATI. Authorized Workshop. Note Note Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit é...
  • Página 4 Montare il supporto elastico centralina (3) Install the control unit elastic support (3) on sul coperchio supporto antifurto (4), inserire anti-theft system support cover (4), insert la spina (5E) attraverso il coperchio (4) e farla plug (5E) through cover (4) and let it come fuoriuscire lateralmente dal supporto (3) per out on the support (3) side by 60 mm.
  • Página 5 Facendo riferimento al manuale officina Refer to the workshop manual to procedere al rimontaggio di tutte le reassemble all previously removed strutture rimosse procedendo come segue: components as follows: - Rimontare la centralina BBS (D) - Reposition the BBS control unit (D) seguendo quanto riportato al capitolo according to the instructions in section “Smontaggio componenti strutturali e...
  • Página 6 Condizione partendo dal sistema di Condition with DISABLED alarm allarme NON inserito: system: A sistema disinserito, (moto parcheggiata with disabled system, (parked motorcycle senza allarme attivato) trascorso il periodo with disabled alarm) after 36 hours the di 36 ore il sistema entra in modalità Stand- system switches to Stand-by mode.
  • Página 7 Attenzione Warning Per motivi di sicurezza non potrete For safety reasons, alarm can not be inserire l’allarme dopo il "key-on". armed after "key-on". Stato di allerta Armed state Terminata la fase di inserimento la centrale Once the arming phase is completed the è...
  • Página 8 Allarme panico Panic alarm Trascorsi i 5 secondi dall'inserimento (led After 5 seconds from enabling the system sul cruscotto acceso lampeggiante) (dashboard LED blinking) press button (B) premere il tasto (B) del telecomando, la on the remote control to have the control centrale esegue un ciclo di allarme della unit perform a 4-second alarm cycle.
  • Página 9 Telecomandi Remote controls I telecomandi, per il proprio funzionamento, The remote controls are powered by utilizzano delle batterie alcaline facilmente standard alkaline batteries, available on the reperibili sul mercato. Se un telecomando market. Remove the battery if a remote non dovesse venire utilizzato per parecchio control is expected not to be used for some tempo, la batteria interna andrà...
  • Página 10 Uso del codice segreto di Using the secret override code sblocco It shall be used to disarm the alarm system when the remote controls are not working Va usato per disinserire il sistema quando i or are lost, and the control unit is still armed. telecomandi non funzionano, o vengono The code is always 3 digits (the factory smarriti, e la centralina antifurto è...
  • Página 11 Manutenzione allarme Alarm system maintenance Lavaggio del veicolo Washing the vehicle Nel caso in cui il veicolo venga lavato con If the vehicle is washed with high-pressure dispositivi ad alta pressione (idrogetto o equipment (jet washers or similar devices), simili), è necessario proteggere la centralina it is necessary to protect the alarm control di allarme prima di iniziare il lavaggio.
  • Página 12 Modèles de référence: / Bezugsmodelle: SBK 1199 Kit antivol / Kit Diebstahlsicherung - 96676610B Kit télécommande antivol / Kit Fernbedienung für Diebstahlsicherung - 96522110A 1 Boîtier électronique d'alarme 2 Télécommande antivol 3 Support élastique boîtier électronique 4 Couvercle du support antivol 5 Câblage antivol...
  • Página 13 M 5D Page - Seite 2/11 Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT - 478...
  • Página 14 Ausbau der Original-Bestandteile Attention Achtung Les opérations reportées ci-dessous doivent être effectuées Die nachstehend wiedergegebenen Arbeitsschritte müssen von par un technicien spécialisé ou auprès d'un atelier autorisé DUCATI. einem Fachtechniker oder in einer DUCATI Vertragswerkstatt ausgeübt werden. Remarques Hinweis La documentation nécessaire à la pose du Kit est contenue dans le MANUEL D'ATELIER du modèle de moto de votre propriété...
  • Página 15 Poser le support élastique du boîtier Den elastischen Steuergerätehalter (3) auf électronique (3) sur le couvercle du support der Abdeckung der antivol (4), insérer la fiche (5E) au travers du Diebstahlsicherungshalters (4) montieren, couvercle (4) et la laisser sortir du côté du den Stecker (5E) durch die Abdeckung (4) support (3) d'une longueur de L=60mm.
  • Página 16 Se référer au manuel d'atelier pour la Unter Bezugnahme auf die Angaben im repose de toutes les structures déposées, Werkstatthandbuch alle zuvor entfernten en suivant les procédures ci-dessous : Strukturteile erneut wie folgt montieren: - reposer le boîtier électronique BBS (D) en - Das BBS-Steuergerät (D) den Angaben se référant au chapitre «...
  • Página 17 État depuis le système d'alarme Von einem NICHT eingeschaltetem DÉSACTIVÉ : Alarmsystem ausgehende Bedingung: le système désactivé (moto garée sans Bei ausgeschaltetem System (abgeparktes Motorrad ohne aktivierte Alarm-Funktion) alarme active), après 36 heures le système schaltet das System nach Ablauf von 36 entre en mode Stand-by.
  • Página 18 - signalisation éventuelle d'alarme - Anzeige eines eventuell ausgelösten enclenchée (feux de position et bip). Alarms (Standlichter und Beep). Attention Achtung L'alarme ne peut pas être activée Aus Sicherheitsgründen ist ein après le « key-on » pour des raisons de Einschalten des Alarms nach erfolgtem sécurité.
  • Página 19 Alarme panique Panikalarm 5 secondes après l'activation (led sur le Nach Ablauf von 5 Sekunden nach dem tableau de bord allumée clignotante), Einschalten (LED im Cockpit blinkt) die appuyer sur la touche (B) de la Taste (B) der Fernbedienung drücken, télécommande : le boîtier électronique daraufhin wird das Steuergerät einen effectue un cycle d'alarme pour une durée...
  • Página 20 Télécommandes Fernbedienungen Les télécommandes utilisent des batteries Die Fernbedienungen erfordern für ihre alcalines facilement disponibles dans le Funktion Alkali-Batterien, die leicht im commerce. Au cas où une télécommande Handel erhältlich sind. Sollte eine ne serait pas utilisée pendant longtemps, la Fernbedienung über lange Zeit hinweg nicht batterie interne doit être enlevée afin de verwendet werden, muss die interne...
  • Página 21 Emploi du code confidentiel de Einsatz des geheimen déblocage Freigabecodes Il doit être utilisé pour désactiver le système Dieser Code wird für das Ausschalten des en cas de dysfonctionnement ou perte des Systems verwendet, wenn die télécommandes, et boîtier électronique Fernbedienungen nicht funktionieren oder antivol encore active.
  • Página 22 Noter votre nouveau code de déblocage das Alarmsystem einen „Beep” ausgeben dans ce champ : und das Freigabecode wird als unverändert resultieren. Tragen Sie Ihren neuen Freigabecode in diesen Bereich ein: LE NOUVEAU CODE DE DÉBLOCAGE EST DER NEUE FREIGABECODE LAUTET Entretien de l'alarme Lavage du véhicule Instandhaltung des...
  • Página 23 Modelos de referencia: / 参照モデル : SBK 1199 Kit antirrobo / 防犯キ ッ ト - 96676610B Kit mando a distancia antirrobo / 防犯 リ モコ ンキ ッ ト - 96522110A Central alarma 2 Mando a distancia antirrobo 3 Soporte elástico central...
  • Página 24 M 5D Pag. - ページ 2/11 Cod. ISTR / コード番号 ISTR - 478...
  • Página 25 Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Atención 注記 Las siguientes operaciones deben ser realizadas por un técnico 以下に記載されている作業は熟練の技術者又はドゥカティオ especializado o por un taller autorizado DUCATI. フィシャルディーラーで行わなければなりません。 Nota 参考 La documentación necesaria para realizar el montaje del Kit es キットの取り付けにはお手持ちのバイクモデル (1199 el MANUAL DE TALLER, relativo al modelo de moto en vuestro poder Panigale) のメンテナンスマニュアルが必要です。...
  • Página 26 Montar el soporto elástico de la central (3) コントロールユニットラバーマウント(3) en la tapa soporte antirrobo (4), introducir el を防犯マウントカバー(4)に取り付け、 enchufe (5E) a través de la tapa (4) y hacerlo プラグ(5E)をカバー(4)を通して挿入 salir por el costado del soporte (3) por una します。そして、マウント(3)から長さ longitud de L=60 mm. L=60mm だけ脇に出します。...
  • Página 27 Consultar el manual de taller para メンテナンスマニュアルを参照し、取り外 reensamblar todas las estructuras quitadas したすべての部品を以下の手順で再度取り procediendo de la siguiente manera: 付けます。 - Montar nuevamente la central BBS (D) - " 構造及びフレーム部品の取り付け " の siguiendo las indicaciones en el capítulo 章に従い、BBS コントロールユニット “Montaje componentes estructurales y (D)を取り付けます。...
  • Página 28 Condiciones partiendo con el sistema システムのアラームが OFF の場合 de alarma NO activado: システムが OFF の場合、 (アラームを起動 せずにバイクを停車してから)36 時間後、 Con sistema desactivado (moto システムは Stand-by モードに入ります。 estacionada con alarma desactivada), luego 受信機が切れているのでアラームを起動す de 36 horas el sistema entra en modalidad ることはできず、衝突、盗難未遂、インス Stand-by .
  • Página 29 Atención 注記 Por motivos de seguridad, no es 安全性の理由から key-on 後にアラー posible activar la alarma después del "key- ムを起動させることはできません。 on". アラートの状態 Estado de alerta 起動が完了すると、すべての盗難に対して Finalizada la fase de activación, la central 警告する準備ができています。アラートの está lista para señalar cualquier intento de 状態は右パネルに取り付けられた...
  • Página 30 Alarma de pánico パニックアラーム Cinco segundos después de la activación 起動から 5 秒後(インストルメントパネル (led encendido destellante en el の LED が点滅点灯) 、リモコンのボタン salpicadero) presionar el botón (B) del (B)を押すと、コントロールユニットは 4 mando a distancia, la central realiza un ciclo 秒間のアラームサイクルを発します。 de alarma de 4 segundos. アラームサイクルを停止するには、再度ボ...
  • Página 31: Sustitución De Las Baterías Del Mando A Distancia

    Mandos a distancia リモコン Para su funcionamiento, los mandos a リモコンには、その機能のため、一般的に distancia utilizan simples baterías alcalinas 入手が容易なアルカリ電池が使用されてい disponibles en el mercado. Si un mando a ます。リモコンを長期間使用しない場合、 distancia no será utilizado durante mucho バッテリー液が漏出して損傷しないよう、 tiempo, quitar la batería interna para evitar バッテリーを取り外します。さらに、リモ...
  • Página 32 Uso del código secreto de 解除暗証番号の使用 desbloqueo リモコンが機能しない、又は紛失し、防犯 コントロールユニットが起動したままの場 Viene usado para desactivar el sistema 合に、システムを解除するために使用しま cuando los mandos a distancia no funcionan す。 o se pierden, pero la central antirrobo se encuentra activada. 暗証番号は常に 3 ケタの数字(工場では El código siempre es un número de 3 cifras 1-2-3 に設定)で、次の手順でインストル...
  • Página 33 Mantenimiento alarma アラームのメンテナンス Lavado del vehículo 車両の清掃 Si el vehículo viene lavado con dispositivos 高圧装置(ウォータージェット又は類似 a alta presión (hidrojet o similares), es 品)で車両を清掃する場合、その前にア necesario proteger la central de alarma ラームコントロールユニットを保護する必 antes de comenzar con el lavado. Si no se 要があります。使用するプロテクションの está...
  • Página 34 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...

Este manual también es adecuado para:

96522110a