Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles:
SBK 1199
Kit gruppo completo scarico / Exhaust complete assembly kit - 96450211B
1 Gruppo paracalore verticale
2 Gruppo collettore primario verticale
3 Gruppo tubo primario verticale
4 Gruppo collettore primario orizzontale
5 Gruppo tubo primario orizzontale
6 Gruppo corpo centrale
7 Gruppo silenziatore
8 Gruppo staffa anteriore silenziatore
9 Gruppo motorino valvola scarico
10 Gruppo cavo valvola scarico
11 Gruppo paracalore cavo valvola scarico
1 Vertical heat guard assembly
2 Vertical primary manifold assembly
3 Vertical primary pipe assembly
4 Horizontal primary manifold assembly
5 Horizontal primary pipe assembly
6 Central body assembly
7 Silencer assembly
8 Silencer front bracket assembly
9 Exhaust valve motor assembly
10 Exhaust valve cable assembly
11 Exhaust valve cable heat guard
assembly
Cod. ISTR - 456
3
7
I particolari con riferimento cerchiato rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali
componenti di montaggio.
Quelli non cerchiati si riferiscono ai componenti originali che devono essere riutilizzati.
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di
massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo.
Part nos. that are circled represent the accessory to be installed and possible relevant fittings.
Part nos. that are not circled refer to original parts to be re-used.
For easy and rational reading, this document uses graphic symbols for
highlighting situations in which maximum care is required, practical advice or simple information.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel.
Attenzione / Warning
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare
gravi lesioni personali e anche la morte. / Failure to follow these instructions might give raise to
a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death.
Importante / Caution
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni
riportate non vengono eseguite. / Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Note / Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso. / Useful information on the procedure
being described.
2
6
10
1
11
4
5
9
8
Pag. - Page 1/16

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ducati 96450211B

  • Página 1 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: SBK 1199 Kit gruppo completo scarico / Exhaust complete assembly kit - 96450211B 1 Gruppo paracalore verticale 2 Gruppo collettore primario verticale 3 Gruppo tubo primario verticale 4 Gruppo collettore primario orizzontale 5 Gruppo tubo primario orizzontale...
  • Página 2 12 Guarnizione di scarico 13 Dado M6 ramato 14 Collettore primario verticale racing 15 Tubo primario verticale racing 16 Molla 17 Collettore primario orizzontale racing 18 Tubo primario orizzontale racing 19 Corpo centrale racing 20 Silenziatore racing destro 21 Staffa destra silenziatore 22 Vite fissaggio staffa posteriore 23 Silenziatore racing sinistro 24 Staffa sinistra silenziatore...
  • Página 3 Warning Attenzione Have the kit installed by a trained Le operazioni di seguito riportate technician or at a DUCATI Authorized devono essere eseguite da un tecnico Workshop. specializzato o da un’officina autorizzata DUCATI. Warning Incorrect installation of this kit may...
  • Página 4 Svitare la vite (S1) e rimuovere la sella pilota Loosen the screw (S1) and remove the rider (S2) sfilandola verso l'anteriore della moto. seat (S2) sliding it forward. Svitare i dadi speciali (NN), le viti (OO) e Loosen the special nuts (NN) and screws rimuovere il cover blocco chiave (PP).
  • Página 5 Smontare il gruppo pedane posteriori (HH) Remove the rear footpeg assembly (HH) dal telaietto (MM) svitando le n.2 viti from the subframe (MM) by loosening the 2 M8x30mm (II) e le n.2 viti M8x20mm (LL). screws M8x30 mm (II), and the 2 screws Smontare il supporto Black Box (VV) dal M8x20 mm (LL).
  • Página 6 Svitare le viti (7A), (7B), (8A) e rimuovere il Loosen the screws (7A), (7B), (8A), and gruppo silenziatore (7) assieme al gruppo remove the silencer assembly (7) together staffa anteriore silenziatore (8). Smontare e with the silencer front bracket assembly (8). conservare dal gruppo silenziatore (7) i Remove and keep rubber blocks (7D), gommini (7D), i distanziali (7C) e le viti (7B).
  • Página 7 Scollegare le spine (9A) e (W1) dalle prese Disconnect the plugs (9A) and (W1) from (9B) e (W2)(corrispondenti rispettivamente the sockets (9B) and (W2) (corresponding a collegamento motorino valvola scarico e respectively to the exhaust valve motor and elettroventola). Svitare la vite (X1), i dadi the electric fan connection).
  • Página 8 Montaggio componenti kit Kit installation Importante Caution Verificare, prima del montaggio, che Check that all components are clean tutti i componenti risultino puliti e in and in perfect condition before installation. perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni Take all necessary measures to avoid necessarie per evitare di danneggiare le damaging the nearby surfaces.
  • Página 9 Importante Caution Far scivolare la guaina (Y1) verso la Slide the sheath (Y1) towards the sonda lambda (T) fino a battuta su di essa al Lambda sensor (T), driving it fully home so fine di proteggere i cavi (Y2) dal calore dello as to protect the cables (Y2) against exhaust scarico.
  • Página 10 Montaggio paracalore (40) senza Assembling the heat guard (40) pedane passeggero (Fig.XX) without passenger's footpegs (Fig. XX) Posizionare la staffa paracalore tubo primario verticale (41) sul paracalore tubo Position the vertical primary pipe heat guard primario verticale (40) e fissarli avvitando e bracket (41) onto the vertical primary pipe serrando le n.3 viti (39).
  • Página 11 Applicare sulla GAC del serbatoio (UU) il Apply the heat insulator (43) on tank GAC, termoisolante (43) centrando il foro centring the square hole with the main quadrato rispetto la connessione al wiring connection, and press it firmly to cablaggio principale e farla aderire make it well adhere on the whole surface.
  • Página 12 Applicare sulla centralina Black Box (ZZ) il Apply the heat insulator (42) on the Black termoisolante (42) centrando la mezzeria Box ECU (ZZ), centring heat insulator del termoisolante rispetto la mezzeria della centreline with ECU centreline, and press it centralina e farla aderire premendola con firmly to make it adhere on the whole decisione per tutta la sua superficie.
  • Página 13 Caricamento mappatura Loading of Performance map Performance (UP-MAP) (UP-MAP) Questa funzione permette di avere un This feature allows having a user interface interfaccia verso l'utente durante il during the Performance map download download della calibrazione Performance from the UP-MAP device to the engine dal dispositivo UP-MAP alla centralina control unit.
  • Página 14 Durante il download sul display vengono During the download, the display shows the visualizzati la scritta “map_name”, messages "map_name", "DOWNLOAD IN l'indicazione “DOWNLOAD IN PROGRESS" (A8) or (A9) and the "download PROGRESS” (A8) o (A9) e la “barra di bar" gradually filling up (the approximate download”...
  • Página 15 (i.e. a Performance map has con l'UP-MAP una mappa Performance), been downloaded using the UP-MAP dopo il Logo DUCATI viene visualizzato il device), the name of the Performance map nome della mappa Performance (A17). (A17) is displayed after the DUCATI Logo.
  • Página 16 - Rimuovere il distanziale (P) e portare in - Remove the spacer (P), and position the posizione il gruppo telaietto posteriore rear subframe assembly (O), refit the (O), rimontare le viti inferiori (M) e lower screws (M), and tighten the upper procedere al serraggio delle viti superiori (N) and the lower (M) screws.
  • Página 17 Modèles de référence: / Bezugsmodelle: SBK 1199 Kit ensemble d'échappement complet / Kit komplette Auspuffeinheit - 96450211B 1 Ensemble pare-chaleur vertical 2 Ensemble collecteur primaire vertical 3 Ensemble tuyau primaire vertical 4 Ensemble collecteur primaire horizontal 5 Ensemble tuyau primaire horizontal...
  • Página 18 12 Joint d'échappement 13 Écrou M6 cuivré 14 Collecteur primaire vertical racing 15 Tuyau primaire vertical racing 16 Ressort 17 Collecteur primaire horizontal racing 18 Tuyau primaire horizontal racing 19 Corps central racing 20 Silencieux racing droit 21 Bride droite silencieux 22 Vis de fixation de la bride arrière 23 Silencieux racing gauche 24 Bride gauche du silencieux...
  • Página 19 Achtung Les opérations reportées ci-après doi- Die nachstehend beschriebenen Ar- vent être effectuées par un technicien spé- beitseingriffe müssen von einem Fachtech- cialisé ou par un atelier agréé DUCATI. niker oder einer DUCATI Vertragswerkstatt ausgeübt werden. Attention Achtung Une mauvaise exécution des opérations ci-dessous peut préjudicier à...
  • Página 20 Desserrer la vis (S1) et déposer la selle Die Schraube (S1) lösen, dann die pilote (S2) en la sortant vers l'avant de la Fahrersitzbank (S2) nach vorne vom moto. Motorrad abziehen. Dévisser les écrous spéciaux (NN), les vis Die Spezialmuttern (NN) und die Schrauben (OO) et enlever le cover barillet de contact (OO) lösen, dann die (PP).
  • Página 21 Déposer l'ensemble repose-pieds arrière Nach Lösen der 2 Schrauben M8x30 mm (II) (HH) du sous-cadre (MM) en desserrant les und der 2 Schrauben M8x20 mm (LL) die 2 vis M8x30mm (II) et les 2 vis M8x20mm hintere Fussrasteneinheit (HH) vom (LL).
  • Página 22 Desserrer les vis (7A), (7B), (8A) et enlever Die Schrauben (7A), (7B) und (8A) lösen, l'ensemble silencieux (7) avec l'ensemble dann die Schalldämpfereinheit (7) bride avant silencieux (8). Déposer de gemeinsam mit der vorderen l'ensemble silencieux (7) les plots Schalldämpferbügeleinheit (8) annehmen. caoutchouc (7D), les entretoises (7C) et les Die Gummielemente (7D), die vis (7B) et les garder.
  • Página 23 Débrancher les fiches (9A) et (W1) des Die Stecker (9A) und (W1) von den prises (9B) et (W2) (qui correspondent Steckerbuchsen (9B) und (W2) abziehen respectivement à la connexion de (entsprechend der Anschlussfolge des l'actionneur de la vanne à l'échappement et Stellantriebs der Auslasssteuerung und des du ventilateur).
  • Página 24 Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Important Vérifier, avant la pose, que tous les Wichtig composants sont propres et en parfait état. Vor der Montage überprüfen, dass Adopter toutes les précautions nécessaires sich alle Komponenten im sauberen und pour éviter d'endommager la surface exter- perfekten Zustand befinden.
  • Página 25 Important Wichtig Faire glisser la gaine (Y1) vers la Die Ummantelung (Y1) bis zum Anschlag zur Lambdasonde (T) gleiten sonde lambda (T) jusqu'en butée afin de lassen, um so die Kabel (Y2) vor der vom protéger les câbles (Y2) contre le chaleur de Auspuff ausgehenden Wärme zu schützen.
  • Página 26 (31) sur les clips (28). Suivre la même Schrauben (7B), und Schrauben (26), dabei die Muttern (27) kontern. Die Clips (28) am procédure pour la pose du pare-chaleur droit Schalldämpfer (23) montieren. Die U- (32) sur le silencieux droit (20). Scheiben (29) auf die Distanzstücke (30) und die Schrauben (31) fügen, dann am linken Pose pare-chaleur (40) sans les...
  • Página 27 Appliquer sur la GAC du réservoir (UU) Die Wärmeisolierung (43) am GAC des l'isolant thermique (43) en centrant le trou Tanks (UU) anbringen und die quadratische carré par rapport à la connexion au câblage Bohrung zum Anschluss der Hauptverkabe- principal et le faire adhérer en exerçant une lung zentrieren, dann durch kräftiges An- forte pression sur toute sa surface.
  • Página 28 Appliquer sur le boîtier électronique Black Die Wärmeisolierung (42) am Black Box- Box (ZZ) ) l'isolant thermique (42), en Steuergerät anbringen, dabei die Mittellinie centrant la ligne médiane de l'isolant der Wärmeisolierung zur Mittellinie des thermique par rapport avec celle du boîtier Steuergeräts zentrieren, dann durch électronique et le faire adhérer en exerçant kräftiges Andrücken über ihre gesamte...
  • Página 29 Téléchargement de la Einlesen des Performance- cartographie Performance (UP- Mappings (UP-MAP) MAP) Diese Funktion ermöglicht das Herstellen einer Schnittstelle mit dem Benutzer Cette fonction assure une interface während dem Download des Performance- utilisateur pendant le téléchargement du Mappings aus der UP-MAP- Vorrichtung in calibrage Performance du dispositif UP- das Motorsteuergerät.
  • Página 30 Au cours du téléchargement les inscriptions Während dem Download werden im « map_name » et « DOWNLOAD IN Display “map_name”, “DOWNLOAD IN PROGRESS » (A8) ou (A9) sont affichées, PROGRESS” (A8) oder (A9) und die de même que la « barre de téléchargement “Downloadleiste”, die sich fortschreitend »...
  • Página 31 Hinweis (A16) Lors de l'allumage l'écran du tableau Beim Einschalten wird im Display des de bord affiche le Logo DUCATI (A16). Cockpits das Logo DUCATI (A16) angezeigt. Si la moto est en configuration « Falls das Motorrad sich in der Performance »...
  • Página 32 - Enlever l'entretoise (P) et positionner - Das Distanzstück (P) abnehmen und die l'ensemble sous-cadre arrière (O), Heckrahmeneinheit (O) in Position reposer les vis inférieures (M) et serrer bringen, die unteren Schrauben (M) les vis supérieures (N) et inférieures (M). erneut montieren und die oberen (N) und - Reposer la selle pilote (S2) en vissant et unteren Schrauben (M) anziehen.
  • Página 33 Modelos de referencia: / 参照モデル : SBK 1199 Kit grupo completo escape / コンプリートエキゾーストユニットキット - 96450211B 1 Grupo protector calor vertical 2 Grupo colector primario vertical 3 Grupo tubo primario vertical 4 Grupo colector primario horizontal 5 Grupo tubo primario horizontal...
  • Página 34 12 Junta de escape 13 Tuerca M6 de cobre 14 Colector primario vertical racing 15 Tubo primario vertical racing 16 Muelle 17 Colector primario horizontal racing 18 Tubo primario horizontal racing 19 Cuerpo central racing 20 Silenciador racing derecho 21 Sostén derecho silenciador 22 Tornillo fijación sostén trasero 23 Silenciador racing izquierdo 24 Sostén izquierdo silenciador...
  • Página 35 Atención 熟練の技術者又はドゥカティオフィシャル Las operaciones indicadas a continua- サービスセンターが行わなければなりませ ción deben ser realizadas por un técnico es- ん。 pecializado o por un taller autorizado DUCATI. 注記 以下の作業は指示の通り行わないと Atención ライダーの安全を脅かす可能性がありま Si las siguientes operaciones no se す。 realizan de manera profesional, se puede poner en peligro la seguridad del piloto.
  • Página 36 Destornillar el tornillo (S1) y quitar el asiento スクリュー(S1)を緩め、ライダーシート del piloto (S2) extrayéndolo hacia la parte (S2)を車体の前方に引き抜きながら取り delantera de la moto. 外します。 Destornillar las tuercas especiales (NN), los 専用ナット (NN)、スクリュー (OO) を緩 tornillos (OO) y quitar el protector bloque め、キーブロックカバー (PP) を取り外し llave (PP).
  • Página 37 Desmontar el grupo estribos traseros (HH) リアフットペグユニット (HH) をサブフ del sub-bastidor (MM) destornillando los n.2 レーム (MM) から取り外します。この時、2 tornillos M8 x 30 mm (II) y los n.2 tornillos 本のスクリュー M8x30mm (II) 及び 2 本の M8 x 20 mm (LL). スクリュー M8x20mm (LL) を緩めます。 Desmontar el soporte Black Box (VV) del Black Box マウント...
  • Página 38 Destornillar los tornillos (7A), (7B), (8A) y スクリュー (7A)、(7B)、(8A) を緩め、サ quitar el grupo silenciador (7) junto al grupo イレンサーユニット (7) をサイレンサーフ sostén delantero silenciador (8). Desmontar ロントブラケットユニット (8) と共に取り y conservar del grupo silenciador (7) las 外します。 サイレンサーユニット (7) から gomas (7D), los separadores (7C) y los ラバー...
  • Página 39 Desconectar los enchufes (9A) y (W1) de las プラグ (9A) 及び (W1) をコンセント (9B) tomas (9B) y (W2) (correspondientes res- 及び (W2)(それぞれエキゾーストバルブ pectivamente a conexión motor válvula es- モーター及びエレクトリックファンに接 cape y electroventilador). Destornillar el 続)から接続を切り離します。スクリュー tornillo (X1), las tuercas (X2) y quitar el grupo (X1)、ナット...
  • Página 40 Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que to- 取り付け前にすべての部品に汚れが dos los componentes se encuentren lim- なく、完璧な状態であることを確認しま pios y en perfecto estado. す。作業する部品の外側表面を傷つけない Adoptar todas las precauciones necesarias ために、必要な予防措置を取ってくださ para evitar daños en la superficie exterior de い。...
  • Página 41 Importante 注記 Hacer deslizar la vaina (Y1) hacia la ケーブル (Y2) をエキゾーストシステ sonda lambda (T) hasta que haga tope para ムの熱から保護するため、シース (Y1) を proteger los cables (Y2) del calor del ラムダセンサー (T) の方向に奥まで滑らせ escape. Manteniendo la vaina (Y1) en ます。クランプが破損し、シース自体が滑 posición, montar una abrazadera de plástico り、ケーブル...
  • Página 42 protector calor izquierdo (33); en la parte め付けます。 クリップ (28) をサイレン trasera del protector calor introducir en la サー (23) に取り付けます。 ワッシャー rosca de los tornillos las arandelas (29) en (29) をスペーサー (30) 及びスクリュー los separadores (30), colocar el grupo (31) に挿入し、左ヒートガード...
  • Página 43 Aplicar el termoaislante (43) en la GAC del メインケーブルへの接続に対して四角い穴 depósito (UU) centrando el orificio cuadrado に入るようタンク (UU) の GAC に断熱材 con la conexión al cableado principal y (43) を取り付け、表面全体を力強く押し hacerla adherir presionándola fuerte en toda て接着させます。電源供給ケーブル GAC、 su superficie. Montar nuevamente el パワーインジェクターのクイックコネク...
  • Página 44 Aplicar el termoaislante (42) en la central コントロールユニットに中央に対して断熱 Black Box (ZZ) centrando la linea de centro 材の中心を合わせて Black Box コントロー del termoaislante con la línea de centro de ルユニット (ZZ) に断熱材 (42) を取り付 la central y hacerla adherir presionándola け、表面全体を力強く押して接着させま fuerte en toda su superficie.
  • Página 45 Carga mapeado Performance Performance アップロードマッ (UP-MAP) ピング (UP-MAP) Esta función permite tener una interfaz この機能は UP-MAP 装置からエンジンコン usuario durante el download de la トロールユニットに Performance キャリブ calibración Performance desde el レーションのダウンロードをする際にイン ターフェースとして使用します。 dispositivo UP-MAP a la central control motor. UP-MAP 装置は Key-ON 及びエンジン停止の El dispositivo UP-MAP puede ser utilizado 状態でのみ使用することができます。...
  • Página 46 Durante el download, en la pantalla se ダウロード中、ディスプレイに visualiza la inscripción “map_name”, la “map_name"、"DOWNLOAD IN PROGRESS"(A8) indicación “DOWNLOAD IN PROGRESS” 又は (A9)、ダウンロードの進行状況を示 (A8) o (A9) y la “barra de download” que se す " バー " が表示されます(およそ 5 秒か llena progresivamente (durante かります)...
  • Página 47 Si la moto está en configuración “Performance” (prácticamente se ha 車両が "Performance" 仕様 ( UP-MAP で Performance のマッピングがダウンロード descargado con el UP-MAP un mapa Performance), luego del Logo DUCATI se された ) の場合、DUCATI のロゴの後、 visualiza el nombre del mapa Performance Performance マッピングの名前 (A17) が表 (A17).
  • Página 48 - Quitar el separador (P) y poner en - スペーサー (P) を取り外し、リアサブフ posición el grupo sub-bastidor trasero レームユニット (O) を元の位置に戻し、 (O), montar nuevamente los tornillos アンダースクリュー (M) を取り付けま inferiores (M) y ajustar los tornillos す。アッパースクリュー (N) 及びアン superiores (N) e inferiores (M). ダースクリュー...
  • Página 49 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...