Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

Spirit

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silver Cross Spirit

  • Página 1 Spirit...
  • Página 2 IMPORTANT – READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE...
  • Página 3 Fitting the Wheels 1.1. Attach one rear wheel to each side of the chassis. 1.2 Do this by inserting the axle into the rear wheel connection hole on the chassis. 1.3 The wheel is fitted correctly when it securely ‘clicks’ into position.
  • Página 4 1.5 Do this by inserting the swivel pin into the front wheel connection hole on the chassis 1.6 The wheel is fitted correctly when it securely ‘clicks’ into position. 1.5 将 旋转销插入底架上的前轮连接 孔即可。 1.6 当 听到“咔哒”声,即表示车轮 已正确安装到位。 CLICK Unfolding 2.1 Press and hold the handle button (1) rotate the handle out from the chassis until it clicks (2).
  • Página 5 2.2 Pull the handle upwards. 2.3 Continue to pull the handle upwards, unfolding the chassis. 2.4 Keep rotating the handle until the chassis clicks into its fully unfolded position. 2.5 Press and hold the handle button to rotate the handle into one of the three positions.
  • Página 6 How to attach Seat Unit to Chassis 3.1 Lift the top section of the seat upwards. 3.2 Continue lifting the back section of the seat until it clicks into position. 3.3 To attach seat to chassis, lift seat and align with the connection points.
  • Página 7 3.3 将座椅提起对准两侧的接口 3.4 垂直往下下压座椅对准座椅的接 口 3.5 调节座椅到完全垂直的状态直到 听到咔嚓的声音。 CLICK silvercrossbaby.com...
  • Página 8 Using the Parking Brake 4.1 To apply the brake, press down on the foot pedal. 4.2 To release the brake, rotate the foot pedal upwards. 使用驻停制动器 4.1  按 下脚踏板以启用驻停制动器。 4.2  向 上旋转脚踏板以松开驻停制动 器。...
  • Página 9 Adjusting the Front Footrest 5.1 To adjust the footrest, push both buttons on either side to allow the footrest to lock into positions 1,2 or 3. 调节前踏脚 5.1 通 过按压踏脚两侧的按钮来调节 踏脚到1,2,3的挡位 silvercrossbaby.com...
  • Página 10 Adjusting the Backrest 6.1 To adjust the backrest, lift the handle and move in either direction to lock into the desired position. 调节靠背角度 6.1  调 节靠背角度,拉起拉手然后向 前或者向后调到你想要的角度 Locking & Unlocking the Front Wheels 7.1 To lock the front wheels in a forward position, simply flick the swivel locks to face into the chassis.
  • Página 11 7.2 To allow the front wheels to swivel, simply flick the swivel locks to face straight. 7.2  解 锁前轮直行状态,往反向简 单的转动按钮即可 Using the Harness System 8.1 To release the harness press on the buckle centre. 8.2 To fasten the harness insert the pairs of clips into each side of the buckle, listen for the ‘click’.
  • Página 12 8.3 Pull the sliders in one direction to lengthen and in opposite direction to shorten strap. 8.4 Connect the shoulder clips to the waist clips. 8.5 Check that the shoulder straps are level or just below your child’s shoulders. 8.6 If not adjust them by feeding the harness clips through the fabric loops on the backrest.
  • Página 13 Fitting the Head Hugger, Shoulder Pads and Crotch Pad 9.1 When fitting the head hugger ensure the harness is in position 3. 9.2 Remove the shoulder pads & crotch pad to allow the harness to pass through the designated slots on the head hugger.
  • Página 14 9.3 Attach the shoulder pads & crotch pad onto the harness. 9.4 When a child is sitting in the seat the head hugger must fit correctly, this is shown by the green tick. 9.3  将 护肩和护胯再安装上去 9.4  当 婴儿坐在座椅里头枕需要调至 图示绿色的正确的位置高度。...
  • Página 15 10.4 After releasing 1 side of the 10.2 bumper bar it can be rotated out of the way to allow easy access for the child. CLICK 10.5 To remove the bumper bar press both release buttons to detach it. 安装和使用前扶手 10.1 只...
  • Página 16 10.6 Once both sides have been 10.6 pressed the bumper bar will simply lift off. 10.6 当 两侧按钮被按下就轻易取下 前扶手 Attaching the Hood to the Chassis 11.1 11.1 To attach the hood initially align the hood clips with the slots on each side of the seat unit.
  • Página 17 11.3 11.4 CLICK Opening the Viewing Window & 12.1 Sun visor 12.1 Simply lift the viewing window cover up to open and pull down to shut. A magnet holds it shut. 开合透视窗和遮阳罩 12.1 简 单的掀起透视窗盖就可以打 开,然后盖上就可以关上。有 磁铁用来吸合的。 silvercrossbaby.com...
  • Página 18 12.2 To open the sun visor simply 12.2 pull it out from underneath the hood and push back in when not in use. 12.2 只 需要简单的拖出遮阳罩去打开 合往里推就可以收合 13.1 Opening Hood Extension 13.1 Unzip the centre section of the hood to allow the hood to open further, then pull the hood forward to fully open it.
  • Página 19 Changing the seat from 14.1 Rearward Facing to Forward Facing 14.1 Unlock and rotate the backrest forward until it clicks, this will release the seat unit. CLICK 14.2 Lift the seat unit up to remove it from the chassis. 14.3 Once fully removed, rotate the seat 180 degrees and re-align to be connected facing forward.
  • Página 20 14.4 Slot the seat unit onto the 14.4 chassis making sure the seat unit connects to the chassis properly. 14.5 Move the backrest backwards until it locks, this will be the seats most upright position. 14.4 沿 着车架的卡口的方向插入座椅 的接口就可以将座椅安装好了。 14.5 向 后推动靠背这样就可以座椅挡 位。这一档是座椅的直立挡位...
  • Página 21 Folding 15.1 15.1 To fold the pushchair seat, lift and hold the seat recline adjustment lever on the back of the seat (1) and rotate the backrest to close the pushchair seat(2). 15.2 Press and hold the handle button (1) rotate the handle into its folded position (2).
  • Página 22 15.4 Continue to push down on 15.4 the handle to fold over the chassis. 15.5 Fold over the chassis into its folded position. 15.4 继 续向下推手柄以折叠底架。 15.5 折 叠底架至收起位置。 15.5...
  • Página 23 16.1 Removing Front Wheels 16.1 To remove the front wheels press the plastic button located above the swivel lock. 16.2 While pressing the release button slide the front wheel out. 拆卸前轮 16.1将万向锁定件上面的按钮按下就 可以拆卸下前轮 16.2在按下按钮的时候向下移动就可 以将前轮拆卸 silvercrossbaby.com...
  • Página 24 Removing the Rear Wheels 17.1 17.1 Press the button underneath the rear brake bar to release the rear wheels. 17.2 While pressing the release button slide the rear wheels out. 拆卸后轮 17.1 按下后轮刹车杆下面的按钮就可 以拆卸后轮 17.2 17.2 按下按钮然后向外拖动后轮就可 以拆卸后轮了。...
  • Página 25: Safety Notes

    Safety Notes IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE The Spirit travel system is a high REFERENCE quality Silver Cross product. It complies with EN 1888:2012 and YOUR CHILD’S SAFETY MAY with correct use and maintenance BE AFFECTED IF YOU DO NOT will give good service.
  • Página 26 ALWAYS APPLY THE PARKING DUE CARE SHOULD BE BRAKE WHEN PLACING AND TAKEN WHEN FOLDING AND REMOVING THE CHILD. UNFOLDING THE CHASSIS. PLEASE ENSURE FOLDING DO NOT USE IF ANY PART IS MECHANISMS ARE KEPT CLEAR BROKEN, TORN OR MISSING. TO AVOID POSSIBLE FINGER BEFORE MAKING ANY ENTRAPMENTS OR INJURIES TO...
  • Página 27: Care And Maintenance

    Polish metal work Never try to fold your Spirit when with a clean, dry cloth. the child is seated as this may trap the child. If you have difficulty in...
  • Página 28: Remarques De Sécurité

    AVERTISSEMENTS : Cross qui prendrait CONFORME AUX EXIGENCIES DE les mesures qui s’imposent. SÉCURITÉ. Le châssis Spirit a été conçu et NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE testé pour être utilisé avec le siège ENFANT SANS SURVEILLANCE. de la poussette Spirit. IMPORTANT : CONSERVER Utilisé...
  • Página 29 CE PRODUIT NE CONVIENT PAS DES BOUCLES PEUVENT ÊTRE POUR FAIRE DU JOGGING OU FORMÉES AU NIVEAU DU DES PROMENADES EN ROLLERS. HARNAIS CE QUI PRÉSENTE DES DANGERS D’ÉTRANGLEMENT. VOUS ÊTES RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT. NE JAMAIS LAISSER LE HARNAIS CONNECTÉ...
  • Página 30: Nettoyage Et Entretien

    Veuillez avec le temps en cas d’utilisation lire attentivement les sections quotidienne. Ne lavez et ne séchez des consignes du Spirit. Ne fixez jamais en machine, ne repassez pas d’accessoires ou de pièces de jamais et n’utilisez jamais d’eau de rechange autres que ceux fournis ou javel.
  • Página 31 Silver Cross para LEA ESTAS INSTRUCCIONES que tome las medidas adecuadas. ANTES DE UTILIZARLO. El chasis Spirit ha sido diseñado y AVISOS: comprobado para su uso con la silla NUNCA DEJE AL NIÑO Spirit.
  • Página 32 USTED ES RESPONSABLE DE LA ANTES DE USAR LA SILLA, DEBE SEGURIDAD DEL BEBÉ. AJUSTARSE EL ARNÉS PARA ADAPTARSE AL TAMAÑO DEL ACCIONE EL FRENO SIEMPRE NIÑO. UTILICE SIEMPRE EL QUE SE PARE. ARNÉS. ACCIONE EL FRENO PARA HAY QUE TENER CUIDADO A LA SENTAR Y SACAR AL NIÑO DE LA HORA DE PLEGAR Y DESPLEGAR SILLA.
  • Página 33: Cuidado Y Mantenimiento

    Spirit. No coloque accesorios o un día caluroso. piezas de recambio diferentes a los suministrados o recomendados por Silver Cross. Si la silla va a ser utilizada por otras personas aparte del propietario (p. ej. un abuelo o una niñera), enséñeles cómo hacerlo correctamente.
  • Página 34: Informazioni Di Sicurezza

    Utilizzare solo parti di ricambio relativo al passeggino, vi invitiamo fornite o raccomandate da Silver a contattare il vostro rivenditore Cross. Silver Cross, che vi fornirà la dovuta IMPORTANTE: CONSERVARE assistenza. LE PRESENTI ISTRUZIONI PER Il telaio Spirit è progettato e...
  • Página 35 DEL BAMBINO. UTILIZZARE PARTI ROTTE, STRAPPATE O SEMPRE L’IMBRACATURA. MANCANTI. SE NON UTILIZZATO CON IL PRIMA DI REGOLARE IN TELAIO SPIRIT, POSIZIONARE QUALSIASI MODO IL TELAIO, IL SEGGIOLINO AUTO ACCERTARSI CHE IL FRENO DI SIMPLICITY ESCLUSIVAMENTE STAZIONAMENTO SIA INSERITO. SU UNA SUPERFICIE STABILE, ORIZZONTALE E ASCIUTTA.
  • Página 36: Cura E Manutenzione

    PRIMA DI CHIUDERE IL TELAIO attentamente le sezioni delle istruzioni del passeggino Spirit. SPIRIT, GLI ADATTATORI PER IL Non montare parti di ricambio o SEGGIOLINO AUTO SIMPLICITY accessori diversi da quelli forniti o DEVONO ESSERE RIMOSSI PER raccomandati da Silver Cross. Se EVITARE DANNI.
  • Página 37: Sicherheitshinweise

    Sie sich bitte an Ihren LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR Silver Cross-Einzelhändler, der dann DEM GEBRAUCH DURCH. die erforderlichen Schritte einleiten wird. Das Spirit-Fahrgestell ist auf den Sitz SICHERHEITSHINWEISE: des Spirit-Buggys. LASSEN SIE IHR KIND NIE Dieses Produkt ist für Kinder ab der UNBEAUFSICHTIGT.
  • Página 38 DIESES PRODUKT EIGNET SICH BEIM GURTSYSTEM KÖNNEN NICHT ZUM JOGGEN ODER SICH SCHLINGEN BILDEN, DIE SKATEN. EIN STRANGULATIONSRISIKO DARSTELLEN. LÖSEN SIE DAHER SIE TRAGEN DIE DAS GURTSYSTEM, WENN SICH VERANTWORTUNG FÜR DIE KEIN KIND IM BUGGY BEFINDET. SICHERHEIT IHRES KINDES. DAS GURTSYSTEM MUSS AUCH BETÄTIGEN SIE IMMER DIE JE NACH WINTER- BZW.
  • Página 39: Pflege Und Wartung

    Schäden kommen. Lesen warmem Wetter auf die Hutablage Sie unbedingt die Abschnitte im Auto. der Gebrauchsanleitung zum Spirit-Buggy. Verwenden Sie ausschließlich von Silver Cross gelieferte oder empfohlene Zubehör- oder Ersatzteile. Sollte eine andere Person diesen Buggy verwenden (beispielsweise Großeltern,...
  • Página 40 Skulle du ändå få problem ANVÄNDNING. med barnvagnen kontakta återförsäljaren som kommer att hjälpa dig. VARNINGAR: Spirit chassi är formgivet och testat LÄMNA ALDRIG BARNET UTAN för att användas tillsammans med UPPSIKT. Spirit sitdellen. LÅT INTE BARNET LEKA MED Produkten är lämpligt från födseln...
  • Página 41 BARNETS SÄKERHET ÄR DITT VINTER-/SOMMARKLÄDER ANSVAR. KAN PÅVERKA STORLEKEN PÅ BARNET. ANVÄND ALLTID PARKERINGSBROMSEN NÄR INNAN SITTVAGNEN ANVÄNDS VAGNEN STÅR STILL. SKA SELEN JUSTERAS TILL BARNETS STORLEK. ANVÄND ANVÄND ALLTID ALLTID SELEN. PARKERINGSBROMSEN NÄR BARNET SÄTTS NER ELLER TAS VAR FÖRSIKTIG NÄR CHASSIT UPP UR VAGNEN.
  • Página 42 Då skadas den. Läs noga sektion i bruksanvisningen Lägg aldrig tillbehör som för Spirit. Montera inte parasollet eller regnskyddet på tillbehör eller reservdelar som platser där värme och ljus kan inte är tillverkade av eller missfärga tyget eller förstöra rekommenderade av Silver Cross.
  • Página 43 Примечания по технике Для обеспечения надлежащего складывания рамы Spirit выньте все безопасности предметы из корзины для покупок, Модульная универсальная коляска прежде чем складывать раму. Spirit — высококачественный продукт компании Silver Cross. Следует использовать только Данный продукт соответствует запасные части, изготовленные или...
  • Página 44 КОМПЛЕКТ КОЛЯСКИ. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КОЛЯСКИ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО КРЕПЛЕНИЯ СИДЕНЬЯ ИЛИ АВТОМОБИЛЬНОГО КРЕСЛА ПРАВИЛЬНО ЗАФИКСИРОВАНЫ. С ДАННЫМ ИЗДЕЛИЕМ НЕЛЬЗЯ БЕГАТЬ И КАТАТЬСЯ НА РОЛИКАХ ИЛИ КОНЬКАХ. ВЫ НЕСЕТЕ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШЕГО РЕБЕНКА. ОСТАНОВИВШИСЬ, ОБЯЗАТЕЛЬНО ЗАДЕЙСТВУЙТЕ СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ. ПОМЕЩАЯ РЕБЕНКА В КОЛЯСКУ И...
  • Página 45 ВМЕСТЕ С ПОЯСНЫМ РЕМНЕМ СЛОЖЕННУЮ РАМУ НЕОБХОДИМО ОБЯЗАТЕЛЬНО ПЕРЕНОСИТЕ ЗА ГЛАВНУЮ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПАХОВЫЙ РУЧКУ. РЕМЕНЬ. РЕМНИ МОГУТ ОБРАЗОВЫВАТЬ ПЕТЛИ, КОТОРЫЕ ПРЕДСТАВЛЯЮТ ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ РЕМНИ В СОЕДИНЕННОМ СОСТОЯНИИ, ЕСЛИ ОНИ НЕ ПОДОГНАНЫ ПО РАЗМЕРУ РЕБЕНКА В КОЛЯСКЕ. ПРИ...
  • Página 46 安全须知 警告: 孩童乘坐时,必须有人看护。 Spirit 童车组合套装是 Silver Cross 的优质产品。 不可让孩童摆弄本产品。 该产品符合英国及欧洲标 使用推车前确保所有锁定装置均处 准:1888:2012。在正确使用和 于锁定状态。 维护情况下可提供良好的使用性 为了避免受伤,在折起或打开本产 能。如果您的推车出现任何问题, 品时请不要让孩子靠近。 请与 Silver Cross 经销商联系以 获取帮助。 此推车仅能容纳一个孩童。 Spirit 底盘经设计及测试,适用于 要养成使用安全防护装置的习惯。 Spirit 推车座椅 。 使用前检查座椅或汽车安全座椅连 此产品座椅组件适合新生儿至2 接装置是否正确安装。 重的孩童。 本产品不适合奔跑或滑冰时使用。 SilverCross建议新生儿采用后仰角度 您需要为您孩子的安全负责。 最大的座椅位置。 在您静止站立时请务必使用驻停制 轻轻将车轮拉离底盘,以确认车轮已 动器。...
  • Página 47 或日照强烈的地方。随着日常使用, 折叠锁。 产品可能出现某种程度的褪色。请勿 使用主手柄搬运折起后的底盘。 机洗、烘干、熨烫或漂白。 任何放置在手柄、和/或靠背后方、 请勿将配件(如遮阳伞或防雨罩)置 和/或推车侧面的负荷都会影响稳定 于高热或强光下,这将导致织物褪色 性。 或塑料变形,例如,不要在天气炎热 时将配件放在汽车的行李架上。 留意提篮附近的明火和瓦斯火。 请勿将购物袋或其他物品挂在手柄 上。 这可能会使推车翘起。额外的物品或 行李只能放在物品篮中,重量不得超 过5kg,且需均匀摆放。 当孩子坐在里面时,请勿折起Spirit推 车,这可能会将孩子夹住。如果您在 收起或展开折叠式推车时遇到困难, 请勿强行操作。这会损坏婴儿车。 请仔细阅读Spirit说明书中的第2及15 部分。除SilverCross提供或推荐的产 品外,请勿安装其他配件或备件。 如果其他人(如爷爷奶奶、保姆)要 使用推车,请向他们演示正确的操作 方法。 物品篮最大承重量:1kg。 ZH-S ENG FRA SPA ITA DEU SWE RUS ZH-T ARA silvercrossbaby.com...
  • Página 48 輪子是否已經固定好。 當您放下或抱出小孩的時候,必須 在使用停車煞車制時,輕輕地將底 使用停車煞車制。 架向前後推以作檢查。 假如任何部份損毀、破損或缺失, 重要:把手推車座椅從車身分離 切勿使用嬰兒車。 前,先將小孩移離手推車。 要確保您的 Spirit車身可以正確的被 摺疊,在嘗試摺起前先把購物籃裏 警告: 的所有物品移走。 在對車身進行任何的調節前,必須 確保停車煞車制已經啟動。 只應使用由 Silver Cross 提供或建 議使用的更換零件。 當嬰兒車在使用時,必須將緩衝桿 的兩端連接好。 保障您小孩的安 不遵從指引可能會影響孩子的安 全是您的責任。 全。 當承載著小孩時,不要透過緩衝桿 在使用產品前,請先閱讀這些指 提起座椅。緩衝桿並非搬運手把。 引。 應經常配合使用腿部固定帶及腰 帶。 安全帶可以變成圈套,這可能有窒 ZH-T ENG FRA SPA ITA DEU SWE RUS ZH-S...
  • Página 49 身。 在手把及/ 或椅背後方及/或車身兩 邊繫上任何物件,都會影響車身穩 定性。 請小心在手提睡籃附近的明火、氣 體火焰等風險。 不要將購物袋或其他物品掛在手把 上。 這可能會導致手推車翻車。 當小孩坐好時,切勿嘗試把您的 Spirit 摺合,這可能會困住您的小 孩 如果您摺合或打開手推車有困難 時,不要用力。這將會導致損壞。 請仔細閱讀Spirit 指示的第 和 部份。不要使用非 Silver Cross 提 供或建議使用的配件或部件。假如 車主以外任何人士 (例如祖父母、保 姆) 需要使用此產品,請向該人士示 範如何正確使用嬰兒車。 籃子最大承載量:1KG ZH-T ENG FRA SPA ITA DEU SWE RUS ZH-S silvercrossbaby.com...
  • Página 50 ‫ينبغي توخي الحذر عند طي وفرد الهيكل‬ ‫يجب دو م ً ا استخدام مكابح التوقف عند وضع‬ .‫المعدني‬ .‫الطفل وعند حمله‬ ‫يرجى التحقق من االلتزام بآليات الطي لتجنب‬ ‫ال يجب استخدام المنتج في حالة تعرض أي من‬ ‫أي إصابات محتملة في األصابع أو أي من‬ .‫أجزاءه...
  • Página 51 ‫هام: ي ُ رجى االحتفاظ بهذه التعليمات للرجوع إليها‬ ‫مالحظات السالمة‬ ً ‫مستقب ال‬ Silver Cross ‫ هو أحد منتجات‬Spirit ‫نظام التنقل‬ ‫قد تتأثر سالمة الطفل في حالة عدم اتباع تلك‬ .‫عالية الجودة‬ .‫التعليمات‬ ‫ ومع‬EN 1888:2012 ‫يتوافق المنتج مع معايير‬...
  • Página 52 NOTES...
  • Página 53 .‫وتوزع بالتساوي‬ ‫لكافة أجهزة اإلغالق. عليك تلميع األجزاء المعدنية‬ .‫باستخدام قطعة قماش نظيفة وجافة‬ ‫ أثناء جلوس الطفل‬Spirit ‫ال يجب أب د ًا طي مقعد‬ .‫فيه فهذا قد يؤدي النحشار الطفل‬ ‫وحدة المقعد واألجزاء النسيجية‬ ‫إذا ما كانت هناك صعوبة في طي أو فك عربة‬...
  • Página 54 NOTES...
  • Página 55 NOTES silvercrossbaby.com...
  • Página 56 Silver Cross (UK) Ltd, Micklethorn, Broughton, Skipton, North Yorkshire, BD23 3JA silvercrossbaby.com...

Tabla de contenido