Ocultar thumbs Ver también para SecuTec Genu:
Tabla de contenido

Publicidad

Instrucciones de mantenimiento
Si se maneja y cuida de modo apropiado, el producto apenas exige
mantenimiento.
Indicaciones para su colocación y montaje
SecuTec Genu se suministra montada en tallas estándar. El primer montaje y
ajuste de las articulaciones, así como la adaptación estática, deben efectuarse
por personal competente.
Datos técnicos / parámetros
SecuTec Genu es una ortesis funcional para la rodilla. Esta ortesis se compone
de marco, articulaciones, cintas, cierres rápidos y almohadillas.
Información sobre su reutilización
SecuTec Genu puede utilizarse solo para un tratamiento del paciente.
Garantía
Serán aplicables las disposiciones legales del país en el que se haya adquirido
el producto. Según proceda, serán aplicables las regulaciones legales
específicas del país en materia de garantía entre el vendedor y el comprador.
Por favor, en caso de reclamaciones de garantía, diríjase directamente al
distribuidor donde haya adquirido el producto.
Por favor, no realice ningún tipo de modificación en el producto usted mismo.
Esto se aplica especialmente a aquellas adaptaciones que deban realizarse por
personal competente. Por favor, siga nuestras instrucciones para el cuidado y
la utilización. Están basadas en nuestra larga experiencia y garantizan el
funcionamiento duradero de nuestros productos de eficacia medicinal. Por eso
solo los productos ortopédicos que funcionen óptimamente serán eficaces
desde del punto de vista terapéutico. Además, no observar las indicaciones
podría limitar la garantía.
Eliminación
• El producto puede desecharse conforme a la legislación vigente al respecto.
• En lo referente a las opciones de devolución disponibles y para el correcto
reciclado del envase, siga las indicaciones del punto de venta en el que haya
adquirido el producto.
Información actualizada en: 2017-10
1
Ortesis = medio de apoyo ortopédico para estabilizar, descargar, inmovilizar, guiar o
corregir las extremidades o el tronco
2
Se considera personal competente a toda aquella persona que, conforme a la
normativa estatal aplicable, esté autorizada para adaptar vendajes y ortesis e instruir
sobre su uso.
pt
português
Este manual de utilização está disponível para download em:
www.bauerfeind.com/downloads
Estimada cliente,
estimado cliente,
os nossos agradecimentos por ter optado por um produto Bauerfeind. Com a
1
ortótese do joelho
SecuTec Genu você adquiriu um produto de qualidade e alto
padrão medicinal.
Leia atentamente o manual de utilização e, caso tenha alguma pergunta,
consulte o seu médico ou a sua loja da especialidade.
Finalidade
A ortótese SecuTec Genu é um meio auxiliar terapêutico autorizado para apoio
do seu tratamento. Ela protege o seu joelho durante a terapia e ajuda-o(a) a
treinar a sua musculatura em conjunto com a fisioterapia.
A SecuTec Genu requer uma adaptação qualificada e individual aos
pacientes, efetuada por pessoal especializado
2
/ técnico de ortopedia. Só
assim é garantido o desempenho eficaz desta ortótese e um conforto ótimo.
Indicações
• Instabilidade posterior e / ou anterior em caso de rutura do ligamento cruzado
(ACL / PCL)
• Pós-operatório imediato / ligamentoplastia
• Instabilidades complexas (traumáticas / degenerativas)
• Para a limitação da área de movimentos da articulação do joelho (por ex. após
sutura meniscal ou substituição do menisco)
• Para o tratamento conservador, funcional de lesões dos ligamentos laterais
Riscos inerentes à utilização
Recomendações importantes
• A ortótese funcional SecuTec Genu é um produto que depende de prescrição
e que só deve ser usado sob orientação médica. A SecuTec Genu apenas deve
ser utilizada de acordo com as indicações deste manual de utilização e as
indicações listadas.
• Não será assumida responsabilidade pelo produto no caso de uma utilização
incorreta.
• Não é permitido introduzir alterações incorretas no produto. Em caso de
inobservância, o produto pode não produzir o efeito pretendido. Nesse caso,
não assumiremos responsabilidade pelo produto.
• Caso sinta um aumento das dores ou alterações incomuns, consulte
imediatamente o seu médico.
• Não use a SecuTec Genu junto com outros produtos (p. ex. com meias de
compressão) sem antes consultar seu médico.
• Não deixe o produto entrar em contacto com pomadas ou substâncias
gordurosas ou acidíferas.
• Caso surjam problemas de ajuste da ortótese, por ex. devido à alteração da
forma da sua perna (por ex. ganho ou perda de massa muscular) ou em caso
de mau funcionamento do produto, entre imediatamente em contacto com a
sua loja de dispositivos médicos.
• Até ao momento não são conhecidos efeitos secundários que afetem todo
o organismo. Parte-se do princípio de que o produto é aplicado / colocado
corretamente. Qualquer tipo de aplicação terapêutica presa ao corpo, como
por exemplo bandagens e ortóteses , pode, se estiver muito apertada, causar
uma sensação local de compressão ou então comprimir, em casos raros, os
nervos e os vasos sanguíneos.
Contraindicações
Até ao momento, não são conhecidas reações de hipersensibilidade ao
produto. Se o seu quadro clínico apresentar uma das seguintes condições,
recomendamos que só coloque e use a ortótese depois de consultar o seu
médico:
1. Doenças de pele ou lesões na parte do corpo que está a ser tratada,
especialmente se existirem sintomas inflamatórios, cicatrizes abertas com
edema, vermelhidão e sensação de calor
2. Varizes (veias varicosas)
3. Alterações da sensibilidade e distúrbios de circulação das pernas / pés, por
ex., em caso de diabetes (Diabetes mellitus)
4. Problemas de drenagem linfática – também inchaços no tecido mole noutras
partes do corpo devem ser mantidos afastados do meio auxiliar
Indicações de utilização
Determinar o tamanho
Determine o tamanho correto de acordo com as especificações.
Procedimento por ocasião do primeiro tratamento com a ortótese
SecuTec Genu
Preparação (apenas por pessoal técnico especializado
2
)
• Marcar o eixo de rotação de compromisso da articulação do joelho (segundo
Nietert) numa flexão de 30°.
• O ponto de rotação da articulação da ortótese fica aprox. 4 mm acima da linha
imaginária no centro da cobertura da articulação.
Possibilidades de ajuste da articulação (apenas por pessoal técnico
especializado)
• A cobertura da articulação deve ser aberta através de um fecho roscado. Este
destina-se ao mesmo tempo à fixação das cunhas que limitam o movimento
(extensão – à frente / flexão– atrás) e à proteção da articulação da sujidade do
sistema mecânico.
• Ao abrir-se o fecho roscado (quarto de volta com a seta para o símbolo
aberto), pode-se remover a proteção da articulação e efetuar a substituição
dos amortecimentos pretendidos.
• As cunhas correspondentes de extensão e flexão são selecionadas e
1
utilizadas a partir da estrutura incluída
. As seguintes limitações são
possíveis: Extensão: 0°, 10°, 20°, 30°, 45° Flexão: 0°, 10°, 20°, 30°, 45°, 60°,
75°, 90°
• Por fim, clique na cobertura da articulação, verifique se está corretamente
posicionada e bem ajustada à articulação e bloqueie o fecho roscado.
2
3
4
Adaptação estática (apenas por pessoal técnico especializado)
• Efetuar a primeira adaptação com as cintas abertas.
• Colocar a SecuTec Genu com uma flexão de 30°sobre a articulação do joelho
a tratar, de modo que o ponto de rotação da articulação da ortótese coincida
com o eixo de rotação de compromisso segundo Nietert.
• Verificar e, se necessário, realinhar o ajuste plano das peças da estrutura em
termos de perímetro e direção longitudinal.
• Para trabalhos de torção maiores, deve-se utilizar um ferro de torção redondo
com tampas protetoras.
• Selecionar as almofadas para a articulação do joelho na espessura
necessária e fixá-las (estão disponíveis duas espessuras).
10
• Caso necessário, em caso de dores por pressão na zona da tíbia – ou em caso
de edemas na zona da tuberosidade da tíbia (tuberosidade tibial) – é possível
colar as almofadas para a tíbia para redistribuição da pressão.
Colocação da SecuTec Genu
• A perna é colocada numa posição de dobragem ligeira (aprox. 30°). Em
seguida, a posição da rótula é apalpada.
• O centro da articulação (ponto de rotação das articulações da ortótese) é
posicionado aproximadamente à altura do centro da rótula.
• De modo a tratar a instabilidade posterior (PCL), a cinta próxima da
articulação (proximal) é deslocada para a frente (ventral). No tratamento
da instabilidade complexa deve-se prender a 6.ª cinta fornecida (ventral,
proximal).
• Pendure todos os fechos rápidos na estrutura.
Decida a altura à qual a cinta para a barriga da perna está ajustada de forma
ideal para o paciente. Se pendurar o fecho rápido para o efeito no dispositivo
superior, retire a extremidade oposta da cinta para fora da estrutura e deslize
o dispositivo de paragem para baixo antes de voltar a fixar a cinta.
• Comece a apertar a cinta para a barriga da perna e, em seguida, com a cinta
subjacente.
• Depois aperte a cinta inferior para a coxa e que está de costas, seguida da
cinta sobrejacente.
(Os fechos rápidos estão numerados, de modo a que a sequência de fecho das
cintas possa ser facilmente identificada
6
.) – Ao fechar as cintas, verifique
se a ortótese na perna está rodada de lado e corrija-a, se necessário.
• Posicionar a cinta dianteira com a almofada de proteção para a tuberosidade
da tíbia, de modo a que seja possível fechar a cinta. Depois de todos os fechos
estarem fechados, a ortótese tem de apresentar uma pressão uniforme em
caso de musculatura contraída.
• Após a colocação bem-sucedida da ortótese, verifique novamente a posição
correta.
Remoção da SecuTec Genu
• Segure a pega do fecho rápido e desengate-a da estrutura da coxa.
• Em seguida, levantar a estrutura superior da ortótese da coxa. Durante este
processo, as almofadas para a articulação do joelho continuam em contacto
com a articulação do joelho.
• Soltar agora as cintas da estrutura da parte inferior da perna da ortótese.
• A cinta dianteira inferior e, se necessário, a cinta dianteira superior podem
continuar fechadas.
• Depois de soltar todas as cintas, remover a ortótese da articulação do joelho
para a frente.
Indicações de limpeza
Nunca expor a ortótese diretamente ao calor direto (por ex.
aquecimento, radiação solar, etc.)!
• As estruturas de alumínio da ortótese estão revestidas e podem ser limpas
com sabão de pH neutro.
Recomendamos que as almofadas e as cintas sejam lavadas à mão a 30 °C.
Nós testámos o produto no âmbito do nosso sistema integrado de gestão de
qualidade. No entanto, se tiver alguma reclamação, entre em contacto com a
sua loja especializada em dispositivos médicos local.
Local de aplicação
Consoante as indicações (joelhos). Ver Finalidade.
Indicações de manutenção
O produto praticamente não necessita de manutenção em caso de
manuseamento e conservação corretos.
Instruções de montagem
A SecuTec Genu é fornecida montada em tamanho padrão. A primeira
colocação com os ajustes da articulação e a adaptação estática deve ser feita
por pessoal técnico especializado.
Dados técnicos / parâmetros
A SecuTec Genu é uma ortótese funcional para a articulação do joelho. É
composta por uma estrutura, articulações, cintas, fechos rápidos e almofadas.
Indicações sobre a reutilização
A SecuTec Genu destina-se a um tratamento único dos pacientes.
Garantia
Aplicam-se os regulamentos legais do país, no qual o produto foi adquirido.
Caso sejam relevantes, aplicam-se os regulamentos de garantia específicos do
país entre o distribuidor e o comprador. Caso se suspeite de um caso de
garantia, contacte primeiro diretamente a pessoa, à qual adquiriu o produto.
Não efetue quaisquer alterações ao produto. Isto aplica-se sobretudo aos
ajustes individuais efetuados pelo pessoal médico. Siga as nossas indicações
de utilização e lavagem. Estas baseiam-se na nossa experiência de longa data
e garantem as funções dos nossos produtos medicinais, eficazes durante
muito tempo. Pois apenas os meios auxiliares que funcionem na perfeição o(a)
podem apoiar. Além disso, a inobservância das indicações pode limitar a
garantia.
Eliminação
• O produto pode ser eliminado em conformidade com as leis nacionais.
• Considerando a possibilidade de recuperação da embalagem para uma
reciclagem adequada da mesma tenha em atenção as indicações do
respetivo ponto de venda, no qual obteve o produto.
Versão atualizada em: 2017-10
1
Ortótese = meio auxiliar ortopédico para a estabilização, alívio, imobilização, guia e
correção de membros ou do tronco
2
Por pessoal técnico entende-se qualquer pessoa que, de acordo com os regulamentos
oficiais em vigor no seu país, esteja autorizada a efetuar a adaptação e o fornecimento
de instruções relativamente à utilização de bandagens / ortóteses.
sv
svenska
Den här användarmanualen finns även tillgänglig för nedladdning under:
www.bauerfeind.com/downloads
Bästa kund!
Stort tack för att du har valt en Bauerfeind-produkt. Med knäortosen
SecuTec Genu har du införskaffat en produkt som är av hög kvalitet och håller
hög medicinsk standard.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen och vänd dig till den behandlande
läkaren eller fackhandeln resp. till vår tekniska support om det dyker upp
frågor.
Ändamålsbestämning
Ortosen SecuTec Genu är ett tillåtet terapeutiskt hjälpmedel som stöd för
behandlingen. Ortosen fixerar knäet under behandlingstiden och hjälper till, i
kombination med sjukgymnastik, att träna upp muskulaturen.
SecuTec Genu måste ställas in korrekt av utbildad fackpersonal
ortopedtekniker för att passa varje enskild patient. Endast på det sättet
kan ortosens fulla funktion och en optimal bärkomfort säkerställas.
Indikationer
• Främre och / eller bakre instabilitet vid korsbandsruptur (ACL / PCL)
• Efter ledbandsoperation / ledbandsplastik
• Komplex instabilitet (traumatisk / degenerativ)
• För begränsning av knäledens rörelseomkrets (t ex efter menisksutur eller
meniskersättning)
• För konservativ, funktionell behandling av skador på kollateralligamenten
Användningsrisker
Viktiga anvisningar
• Den funktionella ortosen SecuTec Genu är en produkt som ordineras av läkare
och ska användas enligt läkarens anvisningar. SecuTec Genu ska användas i
enlighet med instruktionerna i denna bruksanvisning och för de indikationer
som anges här.
• Vid felaktig användning gäller inte produktansvaret.
• En icke fackmässig förändring av produkten får inte göras. Om detta inte
beaktas kan produktens funktion försämras så att produktansvaret bortfaller.
• Kontakta omedelbart din läkare om besvären skulle tillta eller om du
fastställer ovanliga förändringar hos dig själv.
• En kombination med andra produkter (t ex kompressionsstrumpor) ska först
diskuteras med den behandlande läkaren.
• Se till att produkten inte kommer i kontakt med fett- eller syrahaltiga medel,
salvor och lotioner.
• När det uppträder passformsproblem och ortosen inte sitter bra längre,
t ex genom att benet har ändrat form (t ex vid muskeluppbyggnad eller
-förtvining) eller om produkten inte fungerar som den ska, kontakta
omgående din vårdcentral.
• Biverkningar på kroppen i sin helhet är hittills inte kända. En förutsättning
är att produkten används på föreskrivet sätt. Alla hjälpmedel – aktivstöd och
ortoser – som används utanpå kroppen kan, om de spänns åt för hårt, leda
till lokala trycksymptom och i sällsynta fall även till att blodkärl eller nerver
kommer i kläm.
Kontraindikationer
Överkänslighetsreaktioner av medicinsk karaktär är hittills inte kända. Vid
följande kliniska symtom ska hjälpmedlet användas först efter att en läkare
har rådfrågats:
1. Hudsjukdomar / -skador i den behandlade kroppsdelen, framför allt vid
inflammatoriska symptom. Detta gäller även uppspruckna ärr som uppvisar
svullnad, rodnad och som hettar
2. Åderbråck (varicer)
3. Känsel- och cirkulationsstörningar i ben / fötter, t ex vid »sockersjuka»
(diabetes mellitus)
11
1
2
/ en

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido