5 Nm ± 10%
1A
1B
1C
1D
Pose des composants kit
Important
Avant la pose, vérifier que tous les composants sont propres et en
bon état. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter
d'endommager toute partie dans laquelle on intervient.
Avant leur installation ou s'ils ont été démontés, vérifier que tout
ensemble est correctement assemblé en suivant les dessins écla-
tés reportés dans la figure. Positionner le bouchon cadre (1B) sur
la bague élastique (1C) et du côté opposé positionner l'extenseur
conique (1D). Présenter la vis (1A) du côté du bouchon cadre (1B) et
le fixer à l'extenseur conique (1D) sans serrer. En agissant du côté
droit du motocycle, introduire les 2 ensembles bouchons cadre (1)
dans le cadre (A) en les portant jusqu'en butée. Serrer les 2 vis (1A)
au couple prescrit. Répéter la même opération sur le côté gauche
du motocycle.
3
1
Montage der Bestandteile des Kits
Wichtig
Vor der Montage überprüfen, dass alle Bestandteile sauber sind
und sich im perfekten Zustand befinden. Alle erforderlichen Vor-
sichtsmaßnahmen treffen, um eine Beschädigung des jeweiligen
Bereichs, in den man arbeitet, zu vermeiden.
Vor der Installation oder nach einem Auseinanderlegen überprü-
fen, dass jede Einheit wieder korrekt den in der Abbildung gezeig-
ten Explosionszeichnungen gemäß zusammengestellt wurde. Den
Rahmenverschluss (1B) an der Spannbuchse (1C) anordnen und an
der gegenüberliegenden Seite den konischen Spreizer (1D) anbrin-
gen. Die Schraube (1A) von der Seite des Rahmenverschlussses (1B)
her ansetzen und mit dem konischen Spreizer (1D) fixieren, ohne
ihn anzuziehen. An der rechten Seite des Motorrads arbeitend, die
2 Einheiten der Rahmenverschlussstopfen (1) in den Rahmen (A)
einfügen und bis auf Anschlag eindrücken. Die 2 Schrauben (1A)
mit dem angegebenen Anzugmoment anziehen. Den gleichen Ar-
beitsschritt an der linken Seite des Motorrads wiederholen.
ISTR 1014 / 00
A