Abb. 2-4
Afb.
Oberteile
der
Wände
bovendelen van de wanden
aufsetzen und verschrauben.
en schroef deze vast. Daarbij
Dabei müssen die Ober- und
moten
Unterteile
miteinander
onderdelen
verbunden
werden.
worden verbonden. Plaats de
Frontelemente
auf
elementen van de voorzijde
Wandbohle Front aufsetzen
op de wandplank aan de
und mit den Seitenwänden
voorzijde en verbind deze met
verbinden.
de zijwanden.
Zuluftöffnungen
luchttoevoer
Abb. 3-1
Afb.3-1
Das Füllbrett zwischen die
Schroef de deurdorpel tussen
Fronten setzen und mit ihnen
de voorzijden en schroef deze
verschrauben.
hieraan vast.
Deckenleisten
an
Schroef de deklatten plafond
Wandelemente anschrauben.
aan
Oberkante
Wand
bis
Bovenzijde
Oberkante
Deckenleisten
bovenzijde afdeklat plafond =
52mm.
52mm. Het afdichttape wordt
Auf die Deckenleisten wird
op de deklatten geplakt.
das Dichtband geklebt.
Abb. 3-3 (bei 3 Dachplatten)
Afb. 3-3 (bij 3 dakplaten)
Wichtig!!! Vor dem Aufbringen
Belangrijk!!!
der Dachplatten die Sauna
dakplaten aan te brengen
genau
ausrichten.
Die
dient de sauna nauwkeurig te
Diagonalen von rechts nach
worden
links bzw. von links nach
diagonalen van rechts naar
rechts müssen gleich lang
links resp. van links naar
sein. Eventuell durch Drücken
rechts moeten even lang zijn.
der Seitenwände ausrichten.
Eventueel
Die Seitenwände müssen im
tegen
Lot stehen.
drukken.
Die Dachplatten einlegen.
moeten loodrecht staan.
Die Seite ohne Überstand der
Plaats de dakplaten.
Platte zeigt zur Mitte. Die
De zijde van de plaat zonder
schmale Dachplatte zwischen
overstek
die
anderen
Dachplatten
midden. Plaats de smalle
positionieren. Die Dachplatten
dakplaat tussen de andere
werden
mit
den
Federn
dakplaten
verbunden und von unten mit
worden met behulp van de
den
Deckenleisten
veren met elkaar verbonden
verschraubt
en
van
deklatten
vastgeschroefd
2-4
Plaats
de
Fig. 2-4
Poser et visser les parties
supérieures des murs. A cette
occasion,
de
boven-
en
met
elkaar
supérieures
doivent être jointes ensemble.
Poser les éléments de façade
sur
le
madrier
façade et le joindre aux murs
latéraux.
Openingen voor de
Ouvertures
d'arrivée de l'air
Fig. 3-1
Placer
la
remplissage entre les façades
et la visser avec elles. Visser
les plinthes de plafond sur les
de
wandelementen.
éléments
wand
tot
supérieur mur jusqu'au bord
supérieur
plafond : 52mm.
La
bande
collée sur les plinthes de
plafond.
Fig. 3-3 (avec 3 panneaux
Alvorens
de
de toit)
Important!!!
exactement le sauna avant de
uitgericht.
De
poser les panneaux de toit.
Les diagonales de droite à
gauche et de gauche à droite
doivent
être
uitrichten
door
égale. Le cas échéant, ajuster
de
zijwanden
te
en appuyant sur les murs
De
zijwanden
latéraux. Les murs latéraux
doivent
être
d'aplomb.
Placer les panneaux de toit.
wijst
naar
het
Le côté du panneau sans
arête
dépassant
orienté vers le milieu. Les
De
dakplaten
panneaux de toit sont fixés
avec la languette en bois et
vissés depuis le bas avec les
onderaf
aan
de
plinthes de plafond.
plafond
Ilust. 2-4
Colocar las partes superiores
de las paredes y atornillarlas.
les
parties
Al hacerlo, tiene que unir
et
inférieures
entre sí las partes superiores
e
inferiores.
Colocar
elementos delanteros sobre
mural
de
el
tablón
de
delantera y unirlos con las
paredes laterales.
Aberturas
entrada de aire
Ilust. 3-1
planche
de
Colocar la tabla de relleno
entre las partes delanteras y
atornillarla a ellas.
Atornillar
los
listones
muraux.
Bord
techo a los elementos de la
pared. Borde superior de la
plinthes
de
pared hasta borde superior
de los listones del techo
d'isolation
est
52mm.
Sobre los listones del techo
se pega la cinta aislante.
Ilust. 3-3 (en caso de 3
placas del tejado)
іImportante!
Dresser
Antes de colocar las placas
del
tejado,
exactamente la sauna. Las
diagonales
de
derecha
de
longueur
izquierda y de izquierda a
derecha deben ser igual de
largas.
Dado
orientarlas presionando las
dressés
paredes
laterales.
paredes
laterales
mantener la vertical.
Colocar las placas del tejado.
doit
être
El lado en que la placa no
sobresale muestra el centro.
Las placas del tejado se unen
con el resorte y se atornillan a
los listones del techo desde
abajo
Fig. 2-4
Set on the upper wall sec-
tions. When joining the indi-
vidual
sections
with
screws, make sure that the
los
upper and lower sections are
joined to each other. Set the
la
pared
front elements onto the front
wall board and join to the side
elements.
de
Air intake openings
Fig. 3-1
Place
the
panel
board
between the fronts and join
wuith screws.
del
Screw down the cornices to
the wall elements. The upper
edge of the wall to the upper
edge of the cornice must
measure 52mm. Cover over
the cornices with the sealing
tape.
Fig. 3-3 (with two roof
plates)
Important!!! Before bringing
up the roof plates, exactly
orientar
align
the
sauna.
diagonals from right to left
a
and from left to right must
have exactly the same length.
Align by pushing against the
el
caso,
side walls if necessary. The
side walls must be perfectly
Las
upright.
han
de
Lay in the roof plates.
The side not projecting over
the plate points towards the
centre. Join the roof plates
with the tongue and screw
down from below to the
cornices.
Imm. 2-4
Collocare la parte superiore
della
parete
ed
avvitarla.
the
L'elemento superiore e quello
inferiore
devono
essere
collegati tra loro. Disporre gli
elementi
frontali
sull'asse
della
parete
frontale
e
colegarli con le pareti laterali.
Fori di areazione
Imm. 3-1
Disporre
l'asse
di
riempi-
mento
tra
le
componenti
frontali ed avvitarla ad esse.
Avvitare i correnti del soffitto
agli
elementi
delle
pareti.
Distanza
tra
lo
spigolo
superiore della parete e lo
spigolo superiore dei correnti
del soffitto: 52mm.
Incollare il nastro sigillante sui
correnti del soffitto.
Imm. 3-3 (per 3 assi del
tetto)
Importante! Prima di posare le
assi del tetto disporre la
The
sauna
corret-tamente.
Le
diagonali da desrtra a sinistra
e da sini-stra a destra devono
avere la stessa lunghezza.
Orien-tare
la
sauna
eventualmen-te
spingendo
sulle pareti laterali. Le pareti
laterali
devono
essere
a
piombo.
Posare le assi del tetto.Il lato
senza
sovrapposizione
va
rivolto
verso
il
cen-tro.
Sistemare la tavola del tet-to
più piccola tra le altre due. Le
assi del tetto van-no fatte
entrare negli incas-tri e vanno
avvitate
da
sot-to
con
i
correnti del soffitto.