5
最初はあまりステアリングが切れない様、
ステアリングD/Rアジャスターで調整して
みましょう。
At first, set the Steering D/R Adjuster for lesser
response, as shown.
Stellen Sie den Lenkausschlag zun chst
so gering wie m glich ein, um das Modell
besser zu beherrschen.
Tout d'abord, r gler le "Dual Rate" en position
"lent" comme indiqu .
Ajuste el D/R de direcci n en la posici n de
ngulo menor.
6
ステアリングを操作すると、ついスロットルトリガーをにぎってしまうことがあるので注意しましょう。
Be careful not to squeeze the throttle trigger abruptly while steering.
Geben Sie nicht Vollgas, w hrend Sie gleichzeitig vollen Lenkausschlag geben.
Attention ne pas acc l rer ou ralentir trop brutalement lorsque vous tournez.
No apriete bruscamente el gatillo de gas.
7
少しなれたら、フルスロットル/フルステアリングで高性能マシンの限界を体感してみてください。
After you become familiar with the controls, practice with high speeds and high speed turns to experience
the full potential of the machine.
Geben Sie nach einiger Zeit mehr Gas und gew hnen Sie sich an die volle Performance des Modells.
Une fois que vous avez une bonne prise en main des commandes radio, essayez d'aller de plus en plus vite tout en
restant ma tre de votre voiture.
Una vez adquiera mayor pr ctica, puede empezar a aplicar m ximo gas y a realizar giros m s complicados.
8
8の字走行で練習を積みましょう。
Practice doing figure 8's.
Fahren Sie Achten, um sich an das Einlenkverhalten des
Modells zu gew hnen.
Effectuez des tours en 8 (voir sch ma) pour vous entra ner.
Practique realizando figuras en 8.
14
よく切れる
Steering angle will give
you more steering.
Ausschlag gr §er
L'angle de direction
vous procure plus de
d battement la direction.
Angulo mayor
ステアリングD/Rアジャスター /
Steering D/R Adjuster / Dual Rate Justierung am Sender /
R glage du d battement de la direction. / D/R Direcci n
N
TH.REV
R
あまり切れない
Steering angle will give
you less steering.
Ausschlag kleiner
L'angle de direction
vous procure moins de
d battement la direction.
Angulo menor