Descargar Imprimir esta página

Petzl RAY 11 mm Manual De Instrucciones página 10

Publicidad

JP
本書では、 製品の正しい使用方法を説明しています。 技術や使用方法
については、 いくつかの例のみを掲載しています。
製品の使用に関連する危険については、 警告のマークが付いていま
す。 ただし、 製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅することは
できません。 最新の情報や、 その他の補足情報等は Petzl.com で参照
できますので、 定期的に確認してください。
警告および注意事項に留意し、 製品を正しく使用する事は、 ユーザーの
責任です。 本製品の誤った使用は危険を増加させます。 疑問点や不明
な点は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご相談ください。
1.用途
モバイルフォールアレスター ASAP または ASAP LOCK を使用した
ANSI Z359.15 規格適合のフォールアレストシステムにおいて使用す
るロープです。
使用荷重: 59 ~ 140 kg (130 ~ 310 lbs)
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。 また、 本来の用
途以外での使用はしないでください。
責任
警告
この製品を使用する活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保についてそ
の責任を負うこ と と します。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、 理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、 重度の傷害や死につ
ながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、 あるいはそ
れらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ使用して
ください。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保について責任を
負い、 またそれによって生じる結果についても責任を負うこととします。
各自で責任がとれない場合や、 その立場にない場合、 また取扱説明書
の内容を理解できない場合は、 この製品を使用しないでください。
2.各部の名称
(1) 外皮、 (2) 芯、 (3) ロープ末端のマーキング、 (4) 縫製処理済みの末
端、 (5) 保護スリーブ、 (6) シンブル
主な素材: ポリエステル
3.点検のポイン ト
器具の状態は、 ユーザーの安全に大きく関係します。
ペツルは、 十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、 少なく とも 12
ヶ月ごとに行うことをお勧めします (国や地域における法規や、 使用状
態によっても変わります)。
警告: 使用頻度によっては、 より頻繁に個人保護用具 (PPE) を点検す
る必要があります。 Petzl.com で説明されている方法に従って点検して
ください。 個人保護用具 (PPE) の点検結果を点検フォームに記録して
ください: 種類、 モデル、 製造者の連絡先、 個別番号、 製造日、 購入日、
初回使用時の日付、 次回点検予定日、 問題点、 コメント、 点検者の名前
および署名。
毎回、 使用前に
ロープ全体を通して、 外皮の状態を目視点検してください。 切れ目、 熱
による損傷、 繊維のほつれや損傷、 毛羽立ち、 化学薬品との接触による
損傷等がないことを確認してください。
ロープ全体を手に通し、 芯の状態を点検してください (図参照)。 触診に
より、 芯が損傷している箇所 (かたい箇所や柔らかい箇所等) を見つけ
ることができます。
縫製処理済みの末端の状態 (摩耗、 熱による損傷、 繊維のほつれや損
傷、 毛羽立ち、 化学薬品との接触による損傷) および保護スリーブ、 シン
ブルの状態 (変形、 切れ目等) を確認してください。
使用中の注意点
この製品および併用する器具 (連結している場合は連結部を含む) に
常に注意を払い、 状態を確認してください。 全ての構成器具が正しくセ
ッ トされていることを確認してください。
ロープを損傷させるような鋭利な角や摩擦に注意してください。
4.適合性
この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確認して
ください (併用できる = 相互の機能を妨げない)。
このロープと併用する器具は、 使用する国における最新の規格に適合
していなければなりません。
ロープ RAY は、 モバイルフォールアレスター ASAP および ASAP
LOCK、 エネルギーアブソーバー ASAP'SORBER 20 および 40
、 ASAP'SORBER AXESS と併用できます。
このロープが、 併用する器具との使用に適していることを確認してくだ
さい: 器具の取扱説明書をご参照ください。
警告: 新しいロープは滑りやすいので注意してください。 ビレイ器具や
下降器のブレーキの効きがいつもより悪くなるかもしれません。 新しい
ロープを使用する際は、 まずその使用感に慣れるようにしてください。
警告: カラビナやその他のロープと接触する器具に、 バリや鋭い角がな
いことを確認してください。
5.使用上の注意
使用環境
警告: 化学物質、 熱、 擦れ、 紫外線、 鋭利な角により、 ロープが損傷する
可能性があります。 ロープを保護してください。 器具の状態に疑問があ
る場合、 (株) アルテリア (TEL: 04-2968-3733) にご相談ください。
経年変化
警告: ロープは使用を重ねることで太くなり、 また長さも最大で 15 % 縮
むことがあります。 ロープの長さを定期的に確認してください。
氷結と濡れ
ロープが濡れたり凍ったりすると、 耐摩耗性が低下します。 また、 ビレイ
器具や下降器でのコントロールも難しくなります。
ロープの末端
特定の状況下では、 ロープの末端にノッ トを作る必要があります。
必要に応じて、 ロープの末端におもりを付けて安定させるか、 ロープの
末端を支点に連結してください。
ロープのカッ ト
ロープの一部が損傷している場合には、 損傷した部分を熱したナイフ
等で切除してください。 ロープの両末端に、 新しいロープの長さおよび
必要な情報をマーキングしてください (ANSI Z359.15-2014 セクション
5.2.2 をご覧ください)。 カッ トしたロープには、 必ず取扱説明書のコピ
ーを1部ずつ付けてください。
アンカーへの連結
アンカーとの併用に適しているコネクターを使用してください。 コネク
ターは縫製処理済みの末端にセッ トされ、 保護スリーブにより位置が
維持されます。
TECHNICAL NOTICE RAY
6.ク リアランス
潜在的な墜落距離は、 モバイルフォールアレスターとユーザーとの位
置関係によって決まります: ユーザーがモバイルフォールアレスターの
上に位置し、 ロープがたるんでいない場合、 潜在的な墜落距離はコネク
ターを含むエネルギーアブソーバーの長さの2倍です。
クリアランスとは、 墜落時に障害物と接触することを防ぐため、 ユーザ
ーの下に最低限確保されるべき空間のことを言います。
クリアランスの計算には以下の要素が含まれます:
- 墜落の距離
- ASAP がロックするまでの距離
- エネルギーアブソーバーの伸長
- ユーザーの身長
- 安全マージン: 1 m
ロープの伸び (E) は、 状況によって変わります。 これもクリアランスの計
算に含めなければなりません。
詳細については Petzl.com で ASAP の技術情報をご参照ください。
ここでは、 理論上の計算とおもりを使用した落下試験を基に算出した
数値を紹介しています。
7.補足情報
- 1本のロープにつき、 ユーザー1人およびモバイルフォールアレスタ
ー1つのみ使用可能です
- ユーザーは、 この製品の使用中に問題が生じた際にすみやかに対処
できるよう、 レスキュープランとそれに必要となる装備をあらかじめ用
意しておく必要があります
- フォールアレストシステムでは、 墜落した際に地面や障害物に衝突す
ることがないよう、 毎回使用前に十分なクリアランスがユーザーの下に
確保されていることを確認する必要がありますユーザーと支点との間
に、 ロープのたるみが生じないようにしてください
- 振られによるリスクを抑え、 墜落距離を短く し危険を少なくするため、
アンカーが適切な位置に設置されていることを確認してください
- フォールアレストシステムで身体のサポートに使用できるのは、 フォー
ルアレストハーネスのみです
- 複数の器具を同時に使用する場合、 1つの器具の安全性が、 別の器
具の使用によって損なわれることがあります
- 警告: 製品がざらざらした箇所や尖った箇所でこすれないように注
意してください
- ユーザーは、 高所での活動が行える良好な健康状態にあることが必
要です。 警告: ハーネスを着用して動きの取れない状態のまま吊り下げ
られると、 重度の傷害や死に至る危険があります
- 併用する全ての用具の取扱説明書をよく読み、 理解してください
- 取扱説明書は、 製品と一緒にユーザーの手に届かなければなりませ
ん。 また、 取扱説明書は製品が使用される国の言語に訳されていなけ
ればなりません
- 製品に記されたマーキングが読めなくならないように注意してくだ
さい
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、 1回の使用で損傷が生じ、 その
後使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、 海に近い環
境での使用、 鋭利な角との接触、 極端な高 / 低温、 炎や化学薬品との
接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- プラスチック製品または繊維製品で、 製造日から 10 年以上経過した
- 大きな墜落を止めた、 あるいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に疑問がある
- 完全な使用履歴が分からない
- 該当する規格や法律の変更、 新しい技術の発達、 また他の器具との併
用に適さない等の理由で、 使用には適さないと判断された
このような製品は、 以後使用されることを避けるため廃棄してくださ
い。
アイコン:
A.耐用年数: 10 年 - B.マーキング - C.使用温度 - D.使用上の注意
化学製品との接触、 特に繊維を傷める可能性がある酸性の物質との接
触は避けてください。
E.ク リーニング/消毒 - F.乾燥 - G.保管/持ち運び - H.メンテナンス - I.改
造/修理 (パーツの交換を除き、 ペツルの施設外での製品の改造および
修理を禁じます) - J.問い合わせ
3年保証
原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されます。 以
下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、 酸化、 改造や改
変、 不適切な保管方法、 メンテナンスの不足、 事故または過失による損
傷、 不適切または誤った使用方法による故障。
警告のマーク
1.重傷または死につながるおそれがあります。 2.事故や怪我につながる
危険性があります。 3.製品の機能や性能に関する重要な情報です。 4. し
てはいけない内容です。
トレーサビリティ とマーキング
a.モデル名 - b.直径 - c. ト レーサビリティ: データマトリクスコード - d.ロ
ープの長さ - e.個別番号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロッ ト番号 - i.個体識
別番号 - j.規格 - k.取扱説明書をよく読んでください - l.適合性 - m.素
材 - n.製造者
性能
1.直径 (mm)
2.荷重 4 kN (900 lbs) での伸び率 (%)
3.外皮率 (%)
4.重量 (g/m)
5.破断強度 (結び目や縫製処理を含まない) (kN)
6.破断強度 (静荷重、 末端に8の字結び) (kN)
7.破断強度 (静荷重、 縫製処理済みの末端) (kN)
8.外皮の撚糸数
9.融点 (℃)
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé
techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho
vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace
a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení
správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv
pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Lano pro systém zachycení pádu používající pohyblivý zachycovač pádu ASAP, nebo ASAP
LOCK, které je certifikováno dle normy ANSI Z359.15.
Pracovní zátěž: 59 - 140 kg (130 - 310 lbs).
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být
používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod
přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných
následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo
pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Oplet, (2) Jádro, (3) Označení na konci lana, (4) Zašité zakončení, (5) Ochranný kryt, (6)
Kroužek.
Hlavní materiály: polyester.
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát za 12
měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách použití).
Upozornění: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba častěji provádět
revize OOP. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky revize zaznamenejte ve
vašem formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo,
datum: výroby, prodeje, prvního použití, další periodické revize; problémy, poznámky, jméno
a podpis inspektora.
Před každým použitím
Vizuálně zkontrolujte stav opletu podél celé délky lana. Zaměřte se na řezy, spálená místa,
roztřepené nitě, chlupatá místa nebo známky chemického poškození, atd.
Proveďte hmatovou zkoušku jádra po celé délce lana, jak je znázorněno na obrázku. To vám
umožní odhalit místa s poškozením jádra (tvrdá místa, měkké nebo rozmělněné plochy, atd.).
Zkontrolujte stav zašitých zakončení (opotřebení, spálení, zapečená vlákna, chlupatá místa,
nebo známky chemikálií) a stav plastových krytů (deformace, řezy...).
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. Vždy
se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve správné poloze.
Pozor na ostré hrany a drsné plochy, které mohou poškodit lano.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití
(slučitelnost = dobrá součinnost).
Vybavení používané s vaším lanem musí splňovat současné normy pro vaši zemi.
Lano RAY je slučitelné s pohyblivými zachycovači pádu ASAP a ASAP LOCK, tlumiči pádu
ASAP'SORBER 20 a 40, a ASAP'SORBER AXESS.
Ujistěte se, že používané lano se shoduje s prostředky, které na něm používáte: viz návody k
použití těchto prostředků.
Upozornění: nové lano je kluzké: účinnost jistícího/slaňovacího prostředku může být snížena.
Nejprve si vaše nové lano vyzkoušejte a seznamte se s ním.
Upozornění: zkontrolujte, zda na karabinách a ostatních prostředcích, které jsou ve styku s
vaším lanem, nejsou špony nebo ostré hrany.
5. Bezpečnostní opatření
Prostředí
Upozornění: chemikálie, žár, oděr, ultrafialové záření, ostré hrany mohou vaše lano poškodit
– chraňte jej. Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte zástupce firmy Petzl
ve vaší zemi.
Stárnutí
Upozornění: lano během používání nabude na průměru a zkrátí se až o 15 %. Pravidelně
kontrolujte délku vašeho lana.
Led a vlhkost
Mokré, nebo namrzlé lano je méně odolné oděru. Hůře se také ovládá v jistícím/slaňovacím
prostředku.
Konec lana
Uzel na konci lana je nutným bezpečnostním opatřením v mnoha situacích.
Pokud je to nutné, konec lana stabilizujte zatížením, nebo připojením do kotvícího bodu.
Přeříznutí lana
Pokud je část lana poškozena, odřízněte poškozenou část(i) tavícím nožem. Oba konce
nových sekcí označte délkou a dalším požadovaným označením (viz. ANSI Z359.15-2014,
sekce 5.2.2.). Nové délky lan musí být opatřeny kopiemi Návodu k použití.
Připojení do kotvícího bodu
Použijte spojku slučitelnou s kotvícím bodem, připojenou do zašitého zakončení a zajištěnou ve
správné poloze plastovým krytem.
6. Minimální bezpečná hloubka
Vaše poloha vůči pohyblivému zachycovači pádu definuje možnou délku pádu: pokud se
nacházíte nad pohyblivým zachycovačem pádu - s lanem bez průvěsu - je délka případného
pádu dvojnásobek délky tlumiče pádu (včetně spojek).
Volná hloubka je minimální délka volného prostoru pod uživatelem, která ho chrání před
nárazem na překážku v případě pádu.
U volné hloubky se počítá:
- Hmotnost uživatele.
- Délka potřebná pro zastavení zachycovače ASAP.
- Délka roztržení tlumiče energie pádu.
- Průměrná výška uživatele.
- Bezpečnostní přídavek 1 metr.
Elasticita lana (E) závisí na dané situaci musí být přidána do výpočtu volné hloubky.
Více informací naleznete v kapitole ASAP technical advice na Petzl.com.
Použité hodnoty jsou založeny na teoretických předpokladech a na pádových zkouškách
prováděných s pevným závažím.
7. Doplňkové informace
- Pouze jeden uživatel na jeden pohyblivý zachycovač pádu na laně.
- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží vzniklých při
používání tohoto vybavení.
- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou volnou
hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na překážku, nebo na zem.
Vyhněte se průvěsu lana mezi uživatelem a kotvícím bodem.
- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí a délka
pádu, a nebezpečí kyvadlového pohybu.
- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému zachycení
pádu.
- Jestliže používáte různé části výstroje, může nastat nebezpečná situace, ve které je
zabezpečovací funkce jedné součásti narušena funkcí jiné součásti výstroje.
- POZOR: vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a ostré hrany.
- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém
zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné zranění
nebo smrt.
- Je nutné dodržovat pokyny pro použití každého prostředku, který je použit ve spojení s tímto
produktem.
- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude vybavení používáno.
- Označení produktu udržujte čitelné.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již
po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán
(znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, drsné povrchy, stroje v pohybu, elektrický
proud, vysoké teploty, chemikálie...).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním
vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní opatření.
Vyhněte se veškerým kontaktům s chemikáliemi, zvláště pak s kyselinami, které poškozují
vlákna.
E. Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. Údržba - I. Úpravy/
opravy (zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - J. Dotazy/
kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení
potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování nebo
chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Identifikace typu - b. Průměr - c. Sledovatelnost: označení - d. Délka lana - e. Výrobní
číslo - f. Rok výroby - g. Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Individuální kontrola - j. Normy - k.
Pozorně čtěte návod k používání - l. Slučitelnost - m. Materiál - n. Výrobce
Specifikace
1. Průměr (mm)
2. Prodloužení při zatížení 4 kN (900 lbs) (%)
3. Poměr opletu (%)
4. Poměr hmotnosti (g/m)
5. Statická pevnost bez zakončení (kN)
6. Statická pevnost s osmičkovým uzlem na koncích (kN)
7. Statická pevnost lana se zašitým zakončením (kN)
8. Počet pramenů
9. Bod tavení (° C)
R0004700D (070720)
10

Publicidad

loading