RU
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение. Данная
инструкция по эксплуатации представляет только некоторые правильные способы и
техники использования вашего снаряжения.
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых потенциальных
рисках, связанных с использованием вашего снаряжения. Инструкция не описывает
все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт Petzl.com, там вы найдете самую
актуальную версию данного документа и дополнительную информацию.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и за
правильное использование своего снаряжения. Неправильное использование данного
снаряжения может привести к возникновению дополнительных рисков. В случае
возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
1. Область применения
Канат для использования с ASAP и ASAP LOCK, отвечающими стандарту ANSI Z359.15.
Рабочая нагрузка – от 59 до 140 кг (от 130 до 310 фунтов).
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его прочности,
и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, опасна по
своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с возможностями вашего снаряжения и ограничениями по его
применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять на
себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не поняли
инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Оболочка, (2) Сердечник, (3) Маркировка на конце каната, (4) Прошитый конец, (5)
Защитная оболочка, (6) Коуш.
Основные материалы: полиэстер.
3. Детальная проверка
Ваша безопасность напрямую связана с состоянием вашего снаряжения.
Petzl рекомендует проводить детальную проверку снаряжения компетентным лицом
как минимум каждые 12 месяцев (в зависимости от местного законодательства в вашей
стране, а также от условий использования снаряжения).
Внимание: при высокой интенсивности использования может потребоваться чаще
проводить детальную проверку вашего СИЗ. При проведении детальной проверки
следуйте рекомендациям на сайте Petzl.com. Результаты детальной проверки заносятся
в инспекционную форму вашего СИЗ, в которой должна содержаться следующая
информация: тип снаряжения, модель, контактная информация производителя,
серийный или индивидуальный номер, дата изготовления, дата покупки, дата первого
использования, дата следующей детальной проверки, дефекты, примечания, имя и
подпись инспектора.
Перед каждым использованием
Проведите визуальный осмотр оболочки по всей длине каната. Убедитесь в отсутствии
порезов, следов оплавления или химического воздействия, потертых нитей и т.д.
Ощупыванием проверьте сердечник по всей длине каната, как показано на рисунке. Это
позволит обнаружить участки, на которых сердечник поврежден (наличие уплотнений,
отсутствие сердечника в оболочке и т.д.).
Проверьте состояние прошитых концов (на отсутствие следов химического воздействия
или оплавления, износа, потертых нитей и т.д.) и защитной оболочки и коуша (на
отсутствие деформаций, порезов и т.д.).
Во время использования
Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение к другим
элементам системы. Убедитесь, что все элементы снаряжения правильно расположены
друг относительно друга.
Избегайте острых кромок и трения, способных повредить канат.
4. Совместимость
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы в контексте
вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное взаимодействие).
Снаряжение, которое вы используете с канатом, должно соответствовать местному
законодательству в вашей стране.
Канат RAY совместим с мобильными страховочными устройствами ASAP и ASAP LOCK,
амортизаторами рывка ASAP'SORBER 20 и 40 и ASAP'SORBER AXESS.
Убедитесь, что ваш канат совместим со снаряжением, которое вы используете вместе с
ним: ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
Внимание: новый канат может быть скользким: эффективность страховочных/спусковых
устройств может быть снижена. Приспособьтесь к использованию нового каната.
Внимание: убедитесь в отсутствии неровностей, заусенцев и острых кромок на
карабинах и других устройствах, находящихся в контакте с канатом.
5. Меры предосторожности
Внешняя среда
Внимание: защищайте канат от воздействия химических веществ, высоких температур,
ультрафиолетового излучения, от истирания и острых кромок, которые могли бы его
повредить. В случае возникновения каких-либо сомнений обращайтесь в компанию
Petzl.
Старение
Внимание: по мере использования канат утолщается и может потерять до 15% своей
длины. Регулярно проверяйте длину своего каната.
Лед и влага
Мокрый или обледенелый канат менее устойчив к истиранию. Такой канат также
сложнее контролировать в страховочных/спусковых устройствах.
Конец каната
Узел на конце каната в определенных ситуациях является необходимой мерой
предосторожности.
При необходимости используйте груз на конце каната или прикрепляйте его к точке
анкерного крепления.
Разрезание каната
Если часть каната повреждена, отрежьте поврежденную часть с помощью раскаленного
ножа. При разрезании каната необходимо наносить маркировку с характеристиками
и длиной каната на каждый образующийся новый конец (см. ANSI Z359.15-2014, глава
5.2.2.). Новые канаты должны поставляться с копией инструкции по эксплуатации.
Присоединение к точке анкерного крепления
Используйте соединительный элемент, подходящий к точке анкерного крепления. Он
должен быть присоединен к прошитому концу каната, а его положение – зафиксировано
защитной оболочкой.
6. Необходимое свободное пространство
Ваше расположение относительно средства защиты от падения ползункового типа
определяет глубину возможного падения: если вы находитесь выше средства защиты от
падения ползункового типа без наличия слабины каната, возможная глубина падения
составляет две длины амортизатора рывка (включая длину соединительных элементов).
Необходимое свободное пространство – это наименьшее расстояние между
пользователем и препятствием, необходимое для избежания удара о препятствие в
случае падения.
При расчете необходимого свободного пространства нужно учитывать:
- Глубину падения.
- Расстояние, необходимое для срабатывания ASAP.
- Длину амортизатора рывка после срабатывания.
- Средний рост пользователя.
- Запас безопасности в 1 м.
Длина растяжения каната (E) варьируется в зависимости от ситуации и должна быть
учтена при расчете необходимого свободного пространства.
Для получения дополнительной информации изучите техническую информацию об
ASAP, доступную на сайте Petzl.com.
Представленные данные основаны на теоретических исследованиях и тестах падения,
проведенных с грузами.
7. Дополнительная информация
- Устанавливайте на один канат только одно средство защиты ползункового типа.
- Вы должны иметь план спасательных работ и средства для быстрой его реализации на
случай возникновения чрезвычайных ситуаций.
- При использовании системы защиты от падения очень важно проверять перед
началом работ наличие минимальной необходимой глубины свободного пространства
под работником, чтобы избежать удара о препятствие или о землю в случае падения.
Избегайте образования слабины между пользователем и точкой анкерного крепления.
- Следите за тем, чтобы точка анкерного крепления была правильно установлена, чтобы
свести к минимуму возможность срыва и маятника и уменьшить высоту падения.
- Страховочная привязь для защиты от падения – единственное устройство для
удержания тела человека, которое может использоваться в системах защиты от падения.
- В случае использования вместе разных видов снаряжения может возникнуть опасная
ситуация, когда безопасная работа одного элемента снаряжения может быть нарушена
безопасной работой другого элемента снаряжения.
- ВНИМАНИЕ: следите за тем, чтобы ваше снаряжение не терлось об абразивные
поверхности и острые предметы.
- Пользователи, работающие на высоте, должны иметь медицинский допуск к такому
виду работ. ВНИМАНИЕ: зависание в привязи без движения может привести к серьезным
травмам и даже к смерти.
- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения, связанного с использованием
данного изделия, также должны быть приняты во внимание.
- Инструкция по эксплуатации должна поставляться вместе с оборудованием и на языке
страны, в которой оно используется.
- Убедитесь, что маркировка изделия может быть прочитана.
TECHNICAL NOTICE RAY
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока службы
изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и интенсивность
использования, воздействие окружающей среды, воздействие морской среды, работа
с агрессивными химическими веществами, экстремальные температуры, контакт с
острыми кромками, открытым огнем, абразивными поверхностями, работающими
механизмами, электрическим током и т.д.
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
- Ему больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля.
- Оно подвергалось падению, сильному рывку или большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре или проверке. У вас есть сомнения
в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его эксплуатации.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам, технике или
несовместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного снаряжения, его следует
уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы: 10 лет - B. Маркировка - С. Допустимый температурный режим - D.
Меры предосторожности.
Избегайте контакта с химическими веществами (в особенности кислотами), которые
могут повредить волокна.
E. Чистка/дезинфекция - F. Сушка - G. Хранение/транспортировка - H. Обслуживание -
I. Модификация/ремонт (запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых
частей) - J. Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ, окисление, изменение
конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и плохой уход,
повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию, а также использование
изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм или
ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения несчастного случая
или получения травм. 3. Важная информация о работе или о характеристиках вашего
снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Идентификация модели - b. Диаметр - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Длина
каната - e. Серийный номер - f. Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер
партии - i. Индивидуальный номер изделия - j. Стандарты - k. Внимательно читайте
инструкцию по эксплуатации - l. Совместимость - m. Материал - n. Изготовитель
Характеристики
1. Диаметр (мм)
2. Удлинение под воздействием нагрузки 4 кН (900 фунтов) (%)
3. Масса внешней оболочки (%)
4. Масса оболочки на единицу длины (г/м)
5. Статическая прочность без концевых элементов (кН)
6. Статическая прочность с концевыми элементами в форме узла «восьмерка» (кН)
7. Статическая прочность с прошитым концом каната (кН)
8. Количество элементов (прядей) в сердечнике
9. Температура плавления (° C)
CN
這份說明書將向您解釋如何正確使用您的裝備。這裡只描述部
分使用方法和技術。
警示標誌將告知您使用該裝備時的某些潛在危險,但不可能全
部描述。請登錄Petzl.com查閱更新和附加信息。
您有責任閱讀每一條警示且正確使用您的裝備。任何錯誤的使
用都將造成額外危險。如果您有任何疑問或對於理解這些文件
有困難的話,請聯絡Petzl。
1.應用範圍
用於ASAP和ASAP LOCK止墜系統的繩索,通過ANSI Z359.15
標準認證。
工作負荷:50至140公斤(130至310磅)。
使用該產品時,不可超出其負荷限制,也不可用於設計之外的
用途。
責任
警告
凡涉及使用此裝備的活動都具有一定危險性。
您應對個人的行動、決定和安全負責。
在使用此裝備前,您必須:
- 閱讀并理解全部使用指南。
- 針對該設備的使用,進行特定訓練。
- 熟悉您的裝備,了解其性能及使用限制。
- 理解並接受所涉及的風險。
一旦忽視上述任何一條警告,將有可能造成嚴重傷害甚至死亡。
該產品只能由有能力且負責任的人使用,或在有能力且負責任
的人的直接目視監督下使用。
您應對個人的行動、決定和安全負責並承擔後果。如果您無法
承擔相關責任或無法完全理解本使用說明,那麼不要使用此裝
備。
2.部件名稱
(1)繩皮(2)繩芯(3)繩索末端標記(4)縫合終端(5)
保護套(6)保護眼環。
主要材料:聚酯纖維。
3.檢測、檢查要點
您的安全和您裝備的狀態密切相關。
Petzl建議至少每12個月請專業人員進行全面檢測(根據每個國
家現行法規以及具體使用情況)。
警告:高頻率的使用會需要您更加頻繁地檢查您的PPE。請根據
Petzl.com網站上描述的操作方式進行檢查。在您的PPE檢查表
格中記錄:類型、型號、生產商信息、序列號或獨立編碼,生
產、購買、第一次使用和之後每次定期檢查的日期,問題、評
論、檢查者姓名和簽名。
每次使用前
視覺檢查整根繩索繩皮狀況。確保無切割、燒灼、散開的繩
股、起毛區或化學品痕跡等。
按照圖示對整根繩索繩芯進行觸覺檢查。這樣可檢查出繩芯是
否有損傷部分(硬塊、不均勻區域等)。
檢查縫合終端的情況(磨損、燒傷、散開的繩股、起毛區或化
學品痕跡)和保護眼環套的情況(變形、切割等)。
每次使用時
經常檢查產品狀況及其與系統內其他設備的連接狀況,是至關
重要的。確保系統內所有設備均互相正確連接。
注意鋒利邊緣或摩擦會對繩索造成損傷。
4.兼容性
驗證該產品在操作時與其他組件的兼容性(兼容性=良好的功
能互動)。
與您的繩索配合使用的設備必須符合你所在國家的現行標準。
RAY繩索與ASAP和ASAP LOCK移動止墜器、ASAP'SORBER
20和40以及ASAP'SORBER AXESS勢能吸收器兼容。
確保您的繩索與一起使用的所有其它設備兼容:查閱設備的使
用說明書。
警告:一根新繩可能會很光滑:保護器或下降器的有效性可能
會降低。要熟悉如何使用您的新繩索。
警告:檢查鎖扣或其它設備與繩索接觸的地方沒有剌邊和鋒利
邊緣。
5.使用注意事項
環境
警告:化學品、高溫、磨損、紫外線、尖銳邊緣可能會損壞您
的繩索;注意保護繩索。如有任何疑問,請聯絡Petzl。
壽命
警告:繩索隨著使用次數增加會變粗,長度也可能會縮短最多
15 %。定期檢查繩索的長度。
冰凍和潮濕環境
在潮濕或冰凍的環境影響下,繩索的抗磨損能力會變低。而且
在保護器和下降器中的控制也會更難。
繩索末端
在某些情況下必須在繩子的尾端打結。
如有必要,在繩索末端系上壓載物以便提高其穩定性,或者將
其與錨點相連。
剪切繩索
如果繩索的一部分損壞,用熱切法剪掉不能使用的部分。對新
的兩根繩索末端重新標記新的長度及需要的標記(詳情請閱
ANSI Z359.15-2014第5.2.2章)。每一段新的繩索必須備有一
份使用指南。
與錨點連接
使用一個與錨點兼容的鎖扣,連接到有保護套的縫合終端上。
6.淨空距離
您與移動止墜器的位置決定了可能產生的墜落高度:如果您位
于移動止墜器上方 - 繩索上沒有鬆弛的繩圈 - 您的可能墜落高
度為勢能吸收器長度的兩倍(含鎖扣)。
淨空距離是發生墜落時使用者下方,足以防止他撞到障礙物所
需要的最小距離。
淨空距離考慮到以下因素:
- 墜落的高度。
- ASAP的制停距離。
- 勢能吸收器撕裂的長度。
- 使用者的平均高度。
- 1米的安全餘量。
繩索的延展性(E)隨不同情況而變化,必須加入到淨空距離
的計算中。
更多信息:請登錄Petzl.com網站,閱覽ASAP技術咨訊。
數值根據理論評估和使用硬質重物的墜落測試得出。
7.附加信息
- 一條繩索上只能有一個使用者和一個移動止墜器。
- 您必須提前制定必要的救援方案,以便遇到困難時可以迅速
實施。
- 在止墜系統中,每次使用前都必須檢查使用者下方是否留有足
夠的淨空距離,從而避免在墜落時與地面或障礙物發生碰撞。
避免使用者與錨點間的繩索發生鬆弛。
- 確保固定點正確放置,從而降低墜落的風險、縮短墜落距離,
並降低鐘擺風險。
- 防墜落安全帶是止墜系統中唯一可用來支撐身體的裝備。
- 當多個裝備組合在一起使用時,一件裝備的安全功能可能會影
響另一件裝備的安全功能,從而導致突發危險情況的出現。
- 警告:防止該產品與粗糙面或尖銳物直接摩擦。
- 使用者的身體條件必須適合高空作業。警告:無意識地懸掛于
安全帶上,可能導致嚴重的生理傷害甚至死亡。
- 任何裝備在與此裝備一同使用時,必須嚴格遵守其使用說明。
- 使用說明必須以產品使用國家的語言提供給使用者。
- 確保產品上的標記清晰可見。
淘汰您的裝備:
警告:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即被淘汰,這
取決於使用方式及強度、使用環境(嚴酷的環境、海洋環境、
尖銳邊緣、粗糙面、轉動的機器、電擊風險、極限溫度、暴露
在火焰中、化學產品等)。
何時需要淘汰您的裝備:
- 塑料或紡織產品自生產之日起已超過10年。
- 經歷過嚴重沖墜或負荷。
- 無法通過產品檢測。您對其安全性產生懷疑。
- 您不清楚產品的全部使用歷史。
- 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不
淘汰。
銷毀這些產品以防將來誤用。
圖標:
A.壽命:10年 - B.標誌 - C.使用溫度範圍 - D.使用注意。
避免接觸化學試劑,特別是酸性物質,其會損傷纖維。
E.清潔/消毒 - F.乾燥 - G.存放/運輸 - H.維護 - I.改裝/修理(不
能在Petzl以外的地方修理,除了更換零件)- J.問題/聯絡
3年質保
針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、氧化、自行改
裝或改良、不正確存放、欠佳的保養、使用疏忽或用於非該產
品設計之用途。
警告標誌
1.表示有即刻產生嚴重傷害或死亡風險的情況。2.表示有潛在的
意外或傷害風險。3.表示產品在功能或性能方面的重要信息。4.
表示裝備的不兼容性。
可追溯性及標示
a.型號辨識 - b.直徑 - c.追蹤:信息 - d.繩索長度 - e.獨立編碼 -
f.生產年份 - g.生產月份 - h.序列號 - i.獨立身份識別號 - j.標準
- k.認真閱讀使用說明 - l.兼容性 - m.材質 - n.生產商
性能
1.直徑(毫米)
2.負重4千牛(900磅)時的延長率(%)
3.繩皮佔有率(%)
4.每米重量(克/米)
5.無終端靜態強度(千牛)
6.8字結終端靜態強度(千牛)
7.縫合終端的靜態強度(千牛)
8.線軸數
9.熔點(攝氏度)
R0004700D (070720)
12