Página 1
INSTALLATION GUIDELINES 50 Hertz Air-cooled Generators NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE SUPPORT APPLICATIONS. ONLY QUALIFIED ELECTRICIANS OR CONTRACTORS SHOULD ATTEMPT INSTALLATION! DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR INSTALLATION ONLY! www.generac.com or 1-262-506-6073...
Table of Contents TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION Thank you for purchasing this compact, high performance, air-cooled, Introduction ............Inside Front Cover engine-driven generator. It is designed to automatically supply electrical Read this Manual Thoroughly ..........IFC power to operate critical loads during a utility power failure. Contents ................1 This unit is factory installed in an all-weather, metal enclosure that is Operation and Maintenance ............1...
Safety Rules SAFETY RULES The operator is responsible for proper and safe use of the equipment. The manufacturer strongly recommends that the operator read this Owner’s Manual and thoroughly understand all instructions before using this equipment. The manufacturer also Save These Instructions – The manufacturer strongly recommends instructing other users to properly start and suggests that these rules for safe operation be operate the unit.
Safety Rules • In case of accident caused by electric shock, immediately shut down GENERAL HAZARDS the source of electrical power. If this is not possible, attempt to free the victim from the live conductor. AVOID DIRECT CONTACT WITH THE •...
General Information UNPACKING/INSPECTION SITE PREPARATION AND GENERATOR After unpacking, carefully inspect the contents for damage. PLACEMENT • This standby generator set is ready for installation with a factory supplied and pre-mounted base pad and has a weather protective enclosure that is intended for outdoor installation only. ...
General Information 6. The ground lug is a UL requirement, it is not an NEC requirement. Grounding should follow local regulations. The generator should be grounded through the grounding (green or bare) conductor to the main service ground through the service disconnect transfer switch.
General Information INSTALLING & CONNECTING GAS LINES 1. Both natural gas and LP Vapor are highly volatile substances, so strict adherence to all safety procedures, codes, standards 2. Open the roof, loosen the forward clamp on the air inlet hose, and regulations is essential.
General Information 4. When connecting the gas line to the generator, use the provided section of UL Listed or AGA-approved flexible fuel line in accordance with local regulations. The purpose of the flexible fuel line is to ensure that vibration from the generator does not cause a gas leak at one of the connection points, so it’s important that the line be installed with as few bends as possible.
General Information GENERATOR CONNECTIONS NOTE: This generator comes wired for 220 VAC, no neutral applica- tions. 3. Mount the connection box so that it completely covers the hole in the wall. Caulk around the sides and top of the box to ensure a good seal.
Página 10
General Information 4. The circuit breaker is attached to the exterior access panel. Ground 5. Remove the plastic plugs inside the main breaker access area to allow connection of the power leads to the circuit breaker. Cable Tie Location 8. Connect the control wires to the correct terminals. The terminals are clearly marked N1 and N2 for utility sensing;...
General Information 9. Inside the generator, locate the connection panel behind BATTERY INSTALLATION the control panel. Remove the cover to expose customer connections. 1. A group 26R battery is recommended for these generators. 10. Connect a non-supplied T2 wire from the T2 fuse located in the transfer switch to the post in the left rear of the connection panel as shown.
Appendix A APPENDIX A – RTSI TRANSFER SWITCH INSTALLATION & OPERATIONAL TESTING 4. All wiring must be the correct size and type, and must conform to all codes, standards and regulations. Refer to the transfer switch Owner’s Manual. 1. Before beginning any installation, make sure power is shut OFF to the main distribution panel and carefully read the Owner’s Manual that came with the transfer switch.
Appendix A SELECTED CIRCUIT COVERAGE 1. The generator powers only designated circuits that are grouped together and wired into a separate priority distribution panel. The transfer switch is installed between the main distribution panel and the priority panel. The amperage rating of the transfer switch must be equal to or greater than the highest amperage rating of the utility and generator breakers feeding the switch.
Appendix A 5. Being careful to support the lugs, torque the lugs in the 3. Switch the generator’s main circuit breaker OFF and put the transfer switch to the specifications shown on the transfer mode switch in the OFF position. switch.
Página 15
Appendix A 12. Shut OFF utility power and make sure the generator starts automatically after the line interrupt delay. 8. Switch the generator’s main circuit breaker OFF and put the mode switch in the OFF position to shut down the generator. 13.
Appendix B APPENDIX B - SETTING THE AUTOMATIC 15. With the generator carrying the entire load, recheck gas pressure to verify that it’s at the same level it was before the EXERCISE FUNCTION generator was started. It should have not changed more than 1.
Generadores enfriados por aire de 50 Hz ¡PRECAUCIÓN! NO ESTÁN DESTINADOS AL USO EN APLICACIONES CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA. ¡SOLO ELECTRICISTAS O CONTRATISTAS CUALIFICADOS DEBEN INTENTAR LA INSTALACIÓN! ¡EMANACIONES DE ESCAPE MORTALES! ¡SOLO PARA INSTALACIÓN EN EXTERIORES! www.generac.com o 1-262-506-6073...
Índice ÍNDICE INTRODUCCIÓN Gracias por comprar este generador accionado por motor, enfriado por Introducción ........Dentro de la cubierta delantera aire, compacto y de alto rendimiento. Está diseñado para suministrar Lea este manual minuciosamente ...Dentro de la cubierta delantera alimentación eléctrica automáticamente para hacer funcionar cargas eléctricas críticas durante un fallo de alimentación del servicio público.
Reglas de seguridad REGLAS DE SEGURIDAD El operador es responsable del uso correcto y seguro del equipo. El fabricante recomienda firmemente que el operador lea este ¡ADVERTENCIA! Manual del propietario y comprenda completamente todas las instrucciones antes de usar este equipo. El fabricante también recomienda firmemente instruir a otros usuarios en la puesta en Guarde estas instrucciones - El fabricante sugiere marcha y operación correctas de la unidad.
Reglas de seguridad • Después de la instalación del sistema eléctrico de respaldo para PELIGROS GENERALES casas, el generador puede efectuar giros de arranque y ponerse en marcha en cualquier momento sin advertencia. Cuando esto ocurre, • Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que este equipo sea los circuitos de carga son transferidos a la fuente de alimentación instalado, mantenido y reparado por un concesionario de servicio u otro DE RESPALDO (generador).
Información general DESEMBALAJE/INSPECCIÓN Cada instalación presenta su propio conjunto de circunstancias y requisitos. Este folleto presenta las directrices solo para Después de desembalar, inspeccione cuidadosamente el contenido en las instalaciones básicas y no está destinado a cubrir todas busca de daños. las aplicaciones.
Información general 6. El terminal de conexión a tierra es un requisito de UL; no es un requisito del NEC. La conexión a tierra debe observar los reglamentos locales. El generador debe estar conectado a tierra por medio del conductor a tierra (verde o desnudo) a la conexión de servicio principal por medio del interruptor de transferencia de desconexión del servicio.
Información general INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE GAS Palanca de selección de combustible - Posición “Adentro” para gas natural 1. El gas natural y el vapor de gas LP son sustancias altamente 2. Abra el techo, afloje la abrazadera delantera de la manguera volátiles, de manera que es esencial adherir estrictamente a todos de entrada de aire y deslice la manguera para alejarla del los procedimientos, códigos, normas y reglamentos de seguridad.
Información general 4. Al conectar la tubería de gas al generador, use la sección de tubería de combustible flexible listada por UL o aprobada de AGA, provista de acuerdo con los reglamentos locales. El propósito de la tubería de combustible flexible es asegurar que la vibración del generador no cause fugas de gas en uno de los puntos de conexión, de manera que es importante que la tubería se instale con tan pocos dobleces como sea posible.
Información general CONEXIONES DEL GENERADOR NOTA: Este generador se provee cableado para 220 VCA, sin aplicaciones con neutro. 3. Monte la caja de conexiones de manera que cubra completamente el agujero de la pared. Calafatee alrededor de los costados y la parte superior de la caja para asegurarse de que el sellado sea adecuado.
Página 36
Información general Tierra 4. El disyuntor está instalado en el tablero de acceso exterior. 5. Retire los tapones plásticos que se encuentran dentro de la zona del disyuntor principal para poder hacer las conexiones a los conductores de alimentación al disyuntor. Ubicación de la banda de amarre...
Información general 9. Dentro del generador, ubique el tablero de conexiones detrás INSTALACIÓN DE LA BATERÍA del tablero de control. Retire la cubierta para dejar expuestas las conexiones del cliente. 1. Para estos generadores, se recomienda una batería del grupo 26R. 10.
Apéndice A APÉNDICE A - INSTALACIÓN Y PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA RTSI Consulte los códigos locales 4. Todo el cableado debe ser del tamaño y tipo correctos y debe guardar conformidad con todos los códigos, normas y reglamentos. Consulte el Manual del propietario del interruptor de transferencia.
Apéndice A COBERTURA DE CIRCUITOS SELECCIONADOS 1. El generador alimenta solo los circuitos designados que estén agrupados y cableados a un tablero de distribución prioritaria separado. El interruptor de transferencia se instala entre el tablero de distribución principal y el tablero de distribución prioritaria. El amperaje nominal del interruptor de transferencia debe ser igual o mayor que el mayor amperaje nominal de los disyuntores de servicio público y del generador que alimenta el interruptor.
Apéndice A 5. Teniendo cuidado de sujetar los terminales, apriete los 3. Ponga el disyuntor principal del generador en OFF y ponga el terminales del interruptor de transferencia al valor indicado interruptor de modo en la posición OFF. en las especificaciones que se muestran en el interruptor de transferencia.
Página 41
Apéndice A 12. Apague la fuente de alimentación del servicio público y asegúrese de que el generador se ponga en marcha 8. Ponga el disyuntor principal del generador en OFF y ponga automáticamente después del retardo de interrupción de línea. el interruptor de modo en la posición OFF para parar el generador.
Apéndice B 15. Una vez que el generador haya tomado la carga completa, De este modo se han completado las pruebas de vuelva a comprobar la presión de gas para verificar que se funcionamiento. Consulte el Apéndice B – Configuración de la encuentre en el mismo nivel que antes de que se pusiera en función de ejercitación automática para completar la instalación.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ 50-Г а а ОСТОРОЖНО! АГРЕГАТ НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ЖИЗНЕОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРИ КРИТИЧЕСКИХ СОСТОЯНИЯХ. УСТАНАВЛИВАТЬ ОБОРУДОВАНИЕ МОГУТ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫЕ ЭЛЕКТРИКИ И СОТРУДНИКИ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫХ ФИРМ! ВЫХЛОПНЫЕ ГАЗЫ ОПАСНЫ ДЛЯ ЖИЗНИ! УСТАНАВЛИВАТЬ ТОЛЬКО ВНЕ ПОМЕЩЕНИЯ! www.generac.com 1-262-506-6073...
Página 54
С а СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ а а а П а Э а а а а а , а а а а ( а , а а, . .), а а О ВАЖНОСТИ ИЗУЧЕНИЯ РУКОВОДСТВА ОПАСНО! УКАЗЫВАЕТ НА ОПАСНУЮ СИТУАЦИЮ ИЛИ ДЕЙСТВИЕ, КОТОРОЕ, ЕСЛИ...
П а а а ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ а а ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! С а – а а а а а а а а а а. Ва а а а КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ Р а а а ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОПАСНО! Н а а...
Página 56
П а а а УГРОЗЫ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА ОПАСНОСТИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ Г а НЕОБХОДИМО а а а ПОЖАРА а а У а а а а а а а а а , а а а ТЕХНИКА ВЗРЫВОБЕЗОПАСНОСТИ ОПАСНОСТИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ОПАСНО! В а...
Página 57
О а а СНЯТИЕ УПАКОВКИ/ИНСПЕКТИРОВАНИЕ ПОДГОТОВКА МЕСТА И УСТАНОВКА ГЕНЕРАТОРА а ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Е а а а а а а а а а а а . П а а а а а а а а (NEC 700, 701 702). Е а...
Página 58
О а а ПЕРЕВЕДЕНИЕ В РЕЖИМ РАБОТЫ С ПАРАМИ СП (СЖИЖЕННОГО ПРОПАНА)
Página 59
О а а УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗОПРОВОДОВ Р а а а – а а а а а а Р а а а – а а а ( а а ) Р а а а – а а а ( а а )
Página 60
О а а ВНЕШНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ...
Página 61
О а а СОЕДИНЕНИЯ ГЕНЕРАТОРА ПРИМЕЧАНИЕ. П а а а а а 220-В а, а . ПРИМЕЧАНИЕ. Э а а а а а а а а. С а а а а...
Página 62
О а а ПРИМЕЧАНИЕ. Д а а а а а а. Д а а а. На а а а, а а а а , а а а а а а. Д а а ПРИМЕЧАНИЕ. Н а а а а а.
П ВЫБРАННАЯ РАБОЧАЯ ЗОНА ЦЕПИ И а АБП Г а а Па а а а а ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ РАБОЧАЯ ЗОНА ЦЕПИ П а АБП О а Г а а а а ПРИМЕЧАНИЕ. Д а 220 В 50 Г а а.