Descargar Imprimir esta página

Siemens 3VF9321-1 Serie Instrucciones De Montaje página 3

Publicidad

Deutsch
a) Einbau des Spannungsauslösers:
Linke Lichtbogenkammer herausnehmen 9 . Die
beiliegende Folie 14 in Schalter einsetzen, dabei
sitzt der lange Schenkel 13 , wie in der Draufsicht 15
mit dem Pfeil 16 dargestellt, zwischen Auslöse-
welle 18 und Schaltwelle 17. Zuleitungen (nicht bei
Ausführungen mit Klemmenblock) durch die dafür
vorgesehenen Kanäle 12 nach unten durchfädeln.
Hauptkontakt 20 (siehe Bild 19 ) bis zum Anschlag
herunterdrücken und dabei den Spannungsauslöser
an der vorgesehenen Stelle in den Schalter ein-
schieben (siehe Bild 8 ). Die Leitungen ganz durch-
ziehen. Bei Ausführung mit Klemmenblock den
Spannungsauslöser zusammen mit dem Klemmen-
block einsetzen und dann herunterdrücken.
Die Leitungen zum Klemmenblock in die Kanäle 11
eindrücken, so daß sie nicht das Aufsetzen des
Deckels behindern. Hauptkontakt wieder entlasten.
Durch leichtes Herunterdrücken des Hauptkontaktes
ist das Umschalten des Mikroschalters im Arbeits-
stromauslöser hörbar. Der Mikroschalterbetäti-
gungshebel 21 sitzt dann, wie in Bild 19 gezeigt,
zwischen Schaltwelle 17 und Auslösewelle 18 .
Lichtbogenkammer wieder einsetzen 10 .
Español
a) Montaje del disparador excitado por circuito NA:
Extraer la cámara de extinción izquierda 9 . Colocar
la lámina adjunta 14 en el interruptor cuidando de
que la parte más larga 13 quede entre el eje de
disparo 18 y el de maniobra 17 como se indica la
flecha 16 en la vista en planta 15 . Las acometidas
se enhebran (no en las ejecuciones con bloque de
bornes), dirigiéndolas hacia abajo por las cana-
les 12 para ello previstos.
Desplazar hacia abajo hasta el tope el contacto
principal 20 (véase la figura 19) introduciendo al
mismo tiempo el disparador excitado por circuito NA
en el punto previsto del interruptor (véase la figura 8 ).
Enhebrar totalmente los conductores. En la ejecu-
ción con bloque de bornes, el dispardor excitado por
circuito NA se introduce al mismo tiempo que el
bloque de bornes.
Introduce los conductores que van hacia el bloque
de bornes por los canales 11 de forma que no
impidan la colocación de la tapa. Descargar nueva-
mente al contacto principal. Apretando ligeramente
hacia abajo el contacto principal, se apreciará la
conmutación del microinterruptor existente en el
disparador excitado por circuito NA . La palanca de
accionamiento del microinterruptor 21 se sitúa en-
tonces, como se ha representado en la figura 19
entre el eje de maniobra 17 y el de disparo 18 .
Volver a colocar la cámara de extinción 10 .
English
a) Installation of the shunt release:
Remove the left-hand arc chute 9 . Place the foil 14
provided with the circuit-breaker; the long shank 13,
as marked with an arrow 16 in the plan view 15 is
located between the tripping shaft 18 and switching
shaft 17. Guide leads (not on versions with terminal
block) downwards through the ducts 12 provided.
Push the main contact 20 (see Fig. 19 ) down as far
as the stop and insert the shunt release into the
circuit-breaker at the location provided(see Fig. 8 ).
Pull the leads right through. On versions with termi-
nal block, insert the shunt release together with the
terminal block and then press it downwards.
Push the leads to the terminal block into the ducts 11
so that they do not hinder replacing of the cover.
Relieve the main contact. As the main contact is
gently pressed down, switchover of the microswitch
in the shunt release is audible. The microswitch
operating lever 21 is then located (as shown in Fig. 19 )
between switching shaft 17 and tripping shaft 18 .
Replace arc chute 10 .
Italiano
a) Montaggio dello sganciatore di tensione
Estrarre la camera spegniarco a sinistra della leva 9 .
Inserire il separatore 14 nell'interruttore, il prolunga-
mento 13 va posizionato tra l'albero di sgancio 18 e
quello di manovra 17 come indicato in fig. 15 con la
freccia 16. I conduttori (nell'esecuzione senza
morsettiera) vanno infilati attraverso i canali 12
verso il basso.
Spingere il contatto principale 20 (vedi fig. 19 ) fino
al massimo della corsa verso il basso e inserire lo
sganciatore di tensione nella sede predisposta (vedi
fig. 8 ). Fare passare i conduttori ausiliari attraverso
i canali previsti per il loro passaggio a fianco dell'in-
terruttore. In caso di esecuzione dello sganciatore
con morsettiera è sufficiente spingere il blocco nella
sua sede.
I conduttori della morsettiera vanno anch'essi posi-
zionati nei canali 11 in modo da non impedire la
chiusura della calotta dell'interruttore. Rilasciare il
contatto di potenza. Muovendo il contatto principale
è possibile udire la commutazione dell micro-inter-
ruttore nello sganciatore di tensione, a garanzia di
un buon funzionamento. La leva di comando del
micro-interruttore 21 è posizionata come in fig. 19
fra l'albero di manovra 17 e l'albero di sgancio 18 .
Reinserire la camera spegniarco 10 .
14
13
L
12
11
15
16
17
18
19
20
17
Français
a) Montage du déclencheur shunt:
Sortir la chambre d'extinction de gauche 9 . Placer
le film isolant 14 dans le disjoncteur en faissant en
sorte que la grande languette 13 passe entre l'arbre
de déclenchement 18 et l'arbre de manœuvre 17 en
s'engageant dans la rainure pointée par la flèche 16
sur la vue de dessus figure 15 . Enfiler les conduc-
teurs du déclencheur dans le canaux latéraux 12
pour les faire ressortir à arrière (ceci ne s'applique
pas aux modéles avec bornier).
Repousser le contact principal 20 (voir figure 19)
vers le bas jusqu'en butée et engager le déclen-
cheur shunt dans le disjoncteur (voir figure 8 ) en
tirant en même temps sur les conducteurs. Pour le
modèle avec bornier, mettre en place le bornier en
même temps que le déclencheur shunt.
Repousser le conducteurs du bornier aussi profon-
dément que posible dans les encoches 11 , de
manière qu'ils ne gênent pas lors de la mise en
place du couvercle.Relâcher le contact principal. En
le repoussant légèrement vers le bas, on doit enten-
dre la commutation du micro-rupteur dans le dé-
clencheur à émission. Le levier de manœuvre 21 du
micro-rupteur se trouve entre l'arbre de déclenche-
ment 18 et l'arbre de manœuvre 17 ; voir figure 19 .
Remettre en place la chambre d'extinction 10 .
Svenska
a) Montering av shuntutlösare:
Ta av vänster ljusbågekammare 9 .Sätt i den medföl-
jande folien 14 i brytaren, varvid den långa fliken 13 ,
skall sitta mellan utlösningsaxeln 18 och brytar-
axeln 17 som pilen 16 visar i Fig. 15 . Trä tillednin-
garna ned genom kanalerna 12 avsedda för detta
(gäller ej versioner med kopplingsplint).
Tryk ned huvudkontakten 20 (se Fig. 19 ) så långt
det går och skjut in shuntutlösaren på dess plats i
brytaren (se Fig. 8 ). Dra igenom ledningarna helt.
På versioner med kontaktsplint sätts arbetsströmut-
lösaren i tillsammans med plinten och trycks sedan
ned.
Tryck in ledningarna till plinten i kanalerna 11 , så att
de inte hindrar påsättningen av locket. Avlasta åter
huvudkontakten. När man lätt tryker ned huvudkon-
takten kan man höra mikrobrytaren slå om i shuntut-
lösaren. Mikrobrytarens manöverspak 21 sitter mel-
lan brytaraxeln 17 och utlösningsaxeln 18 som fram-
går av Fig. 19 .
Sätt tillbaka ljusbågekammaren 10 .
18
21
3

Publicidad

loading