6.10 Controllo livello olio
Verificare che il livello dell'olio nel serbatoio della centralina (a
ponte tutto basso) sia in corrispondenza della tacca "A", altrimenti
rabboccare con olio.
Usare solo olio che rispetta la normativa DIN 51524 per gli impianti
idraulici (vedi tabella pag. 46).
6.11 Spurgo dell'aria nell'impianto idraulico
Effettuare alcune corse complete a vuoto per permettere la fuoriuscita
dell'aria dall'impianto idraulico.
6.10 Checking the oil level
Check that oil level in the control unit tank is at the mark A when the
lift is fully down. If not so, top up with oil .
Only use hydraulic oil according to DIN 51524 for hydraulic systems
(see table page 46).
6.11 Air bleeding out the hydraulic circuit
Carry out some idle strokes to allow air blowing out the hydraulic
system.
6.10 Ölpegelkontrolle
Kontrollieren, ob der Ölpegel im Tank der Zentrale (bei vollständig
abgesenkter Hebebühne) sich an der Pegelstandskerbe "A" befindet,
andernfalls Öl vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges ÖL
nachfüllen.
6.11 Luft aus dem Hydrauliksystem
Einige komplette Leerhub führen, um die Luft aus dem Hydrauliksystem
zu lassen
6.10 Contrôle du niveau d'huile
Vérifier que le niveau d'huile dans le réservoir de la centrale (avec le
pont complètement en bas) est en face de l'encoche A. Dans le cas
contraire, rajouter de l'huile ESSO Huto H32 ou une huile équivalente.
6.11 Expulser l'air du circuit hydraulique
Effectuer quelques courses à vide pour laisser l'air sortant du
système hydraulique.
6.10 Control nivel aceite
Controlar que el nivel del aceite en el depósito de la centralita (con
puente en posición baja) se encuentre en correspondencia de la
muesca A, en caso contrario añadir con aceite ESSO Huto H32 o
equivalente.
6.11 Salida del aire del sistema hidráulico
Efectuar algunos recorridos en vacío para que el aire se escape del
sistema hidráulico.
6.12 Smontaggio
Eventuali operazioni di disinstallazione per spostamento,
accantonamento o rottamazione vanno eseguite seguendo in ordine
inverso le fasi di montaggio.
6.12 Dismantling
Any dismantling operations performed in order to move, store or
scrap the machine must be done in the reverse sequence to that
followed for installation.
6.12 Demontage
Soll die Bühne wegen Ortsverschiebung, Einlagerung oder
Verschrottung demontiert werden, ist wie bei der Aufstellung aber in
umgekehrter Reihenfolge vorzugehen.
6.12 Démontage
Les opérations éventuelles de démontage en cas de déplacement,
stockage ou mise à la ferraille doivent être réalisées en appliquant
les phases du montage dans le sens inverse.
6.12 Desmontaje
Eventuales operaciones de instalación por desplazamiento,
almacenamiento o auto desguace se realizan siguiendo el orden
contrario de las fases de montaje.
0496-M001-0
6
61
61