Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

®
INSTRUCTIONS FOR USE
Description
The FlashPak Sterilization Container System consists of a family of rigid reusable containers that provide an effective sterilization packaging
method for surgical instruments requiring immediate-use (flash) steam sterilization. Each FlashPak system is comprised of an upper lid that
seals by means of a silicone gasket and latches to a lower base creating a totally enclosed environment. A stainless steel wire basket is utilized
inside the container to facilitate handling of sterilized items. The lid and base incorporate pressure actuated valves that open to allow sterilant to
enter the container during the pressurization portion of the sterilization cycle and then close to seal the container once the cycle is over so the
container and its contents can be removed from the sterilizer and immediately transported to the point of use without the risk of recontamination.
Intended Use
FlashPak is a reusable rigid container system to be used during flash sterilization by hospitals and healthcare facilities. It is intended to
enable flash sterilization of the enclosed devices and prevent recontamination during immediate transport to the point of use. The container is
compatible with gravity-displacement flash sterilization using a 10 minute cycle at 132
cycle at 132
C. FlashPak is recommended for surface sterilization of stainless steel instruments and for lumens with the following limits: gravity-
o
displacement (5.5mm inner diameter or larger and up to 184mm in length), pre-vacuum (1 mm inner diameter or larger and up to 203mm in
length).
WARNINGS AND PRECAUTIONS
Warnings
• Read these instructions completely before using the device.
• FlashPak is designed and intended for immediate-use (flash) steam sterilization only.
• Care should be taken when removing FlashPak after sterilization because it will be hot.
Precautions
• This product is packaged and shipped non-sterile. It must be cleaned with a neutral pH detergent prior to use.
• Do not use a FlashPak container that is chipped, cracked or has a damaged lid gasket, valve seal or vent button.
• Do not stack the FlashPak containers in the sterilizer as this may inhibit sterilant access.
• FlashPak is recommended for use with an approved multi-parameter chemical integrator (CI). Always verify proper multi-parameter
chemical integrator (CI) exposure after every sterilization cycle.
• After sterilization the valves must seat against silicone seals to prevent possible recontamination. Always visually verify full seal contact
after every sterilization cycle.
• Immediate-use (flash) steam sterilization does not include dry times so condensation in the container is expected. Care should be taken
when transporting the container and when removing the container lid and contents.
• Unless otherwise recommended by the device manufacturer's instructions, do not use FlashPak for sterilization of batteries, motorized,
electric or electronic devices.
• The FlashPak valves and pressure balancing element (i.e. metal microfilter) must be periodically replaced in order to ensure continued
effectiveness. Replacement of parts should only be performed by trained personnel.
CLEANING
Manual Cleaning
1. Wash all surfaces (inside and outside) using a neutral 6.0 - 8.0 pH detergent solution. FlashPak may be immersed for cleaning. Soft sponges
or cloth wipes are recommended for cleaning.
2. Rinse thoroughly with warm water.
3. Dry the FlashPak thoroughly using lint free absorbent towels or clean pressurized air.
Automated Cleaning
1. FlashPak may be cleaned with automated washing equipment using a low-sudsing neutral 6.0 - 8.0 pH detergent solution. Follow the washer
manufacturers recommended directions for this activity and ensure the container is dry before using or storing it.
Page 1 of 6
sterilization solutions
FLASHPAK
STERILIZATION CONTAINER SYSTEM
®
sterilization solutions
®
o
C and with pre-vacuum flash sterilization using a 4 minute
IFU-1000789 Rev 4

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Symmetry Surgical FlashPak 9020

  • Página 1 sterilization solutions ® sterilization solutions ® FLASHPAK STERILIZATION CONTAINER SYSTEM ® INSTRUCTIONS FOR USE Description The FlashPak Sterilization Container System consists of a family of rigid reusable containers that provide an effective sterilization packaging method for surgical instruments requiring immediate-use (flash) steam sterilization. Each FlashPak system is comprised of an upper lid that seals by means of a silicone gasket and latches to a lower base creating a totally enclosed environment.
  • Página 2 MAINTENANCE Daily Activities 1. Clean FlashPak before fi rst use when visibly soiled, and daily according to the recommended directions above. FlashPak may be washed manually or in automated washers. Visually inspect the entire container with each use and daily to assure there are no chips or cracks.
  • Página 3 16 pounds (7.27 Kg) w/ 9050-08 Basket Note: Symmetry Surgical has validated the FlashPak model 9050 with a combined instrument and container weight of 35 pounds for Pre-vacuum and 28 pounds for Gravity. 5. Place the wire basket containing the instruments inside FlashPak. Instruments may be placed directly into the FlashPak without using the wire basket but care must be taken to ensure the instruments do not contact the valve plate.
  • Página 4 11. Initiate the sterilization cycle. 12. After the sterilization cycle ends, open the sterilizer door and remove FlashPak. WARNING: The container will be hot. FlashPak Gloves 9000-14 or towels may be necessary to prevent minor burns. Do not handle or carry FlashPak by the lid. 13.
  • Página 5 18. Aseptically remove the basket and contents in accordance with hospital policy and procedures. 19. Visually verify that the base valve plate fully engages the silicone seal around its entire circumference before the basket or its contents are placed on the sterile field. See picture for sterilization step 1 lid gasket.
  • Página 6: Symbol Definitions

    Lot number or batch number Catalog number Consult instructions for use Notified Body BSI Product Services In Europe contact: Maylands Avenue In USA Contact: Symmetry Surgical GMbH Hemel Hempstead Symmetry Surgical Maybachstraße 10, 78532 Tuttlingen, Hertfordsshire 3034 Owen Drive Germany HP2 4SQ UK...
  • Página 7 sterilization solutions ® (简体中文) sterilization solutions ® FLASHPAK ® 灭菌容器系统 使用说明 产品描述 FlashPak 灭菌容器系统包括一系列硬质、可重复使用的容器,这些容器为需要即刻使用蒸汽灭菌(闪蒸)的手术器械 提供一种有效的灭菌包装方法。每一个 FlashPak 系统都有一个通过硅胶垫片密封的上盖,该上盖还可锁入下方底座, 从而形成一个完全封闭的环境。在容器内部使用一只不锈钢钢丝篮筐,以方便拿取经过灭菌的物品。容器的盖子和底 座包含压力作动阀,后者会在灭菌循环的加压过程中打开,以便让灭菌剂进入容器中;灭菌循环结束后,这些阀门就 会关闭以便让容器密封,这样,容器就可连同其内装的灭菌物品一并从灭菌器中取出并立即送往使用地点,从而避免 了再次污染的风险。 预期用途 FlashPak 是一种可以重复利用的硬质容器系统,用于在医院和医疗卫生机构进行闪蒸灭菌。它旨在让器械在密封的状 态下接受闪蒸灭菌,并防止在将器械立即运输到使用地点的过程中发生再次污染。容器可用于在 132°C 下,使用 10 分钟灭菌循环进行重力置换闪蒸灭菌,或在 132°C 下使用 4 分钟灭菌循环进行预真空闪蒸灭菌。FlashPak 可用于不 锈钢器械的表面灭菌以及管腔灭菌,但受到以下限制:重力置换灭菌法(5.5 毫米或以上内径,且长度不超过 184 毫 米);预真空法(1 毫米及以上内径,且长度不超过 203 毫米)。 警告及注意事项...
  • Página 8 (简体中文) 维护 日常维护 1. 如果在首次使用 FlashPak 前看到其上有污垢,应先对其进行 清洁,同时应遵循上述说明每天清洗该容器。可以手工或使 用自动清洗机清洗 FlashPak。 2. 每次使用前请目视检查整个容器,确保没有裂口和裂缝。 目视检查硅胶盖垫片、位于盖子和底座上的硅胶阀密封件 和硅胶盖上的通气孔,确保没有切口、撕裂或其他损坏。 安装板下方的阀门密封件(不可见) 盖子 参见灭菌第 1 步的图片 盖子垫片 通气孔 注意:如 FlashPak 出现破裂或裂缝,或其垫片、密封件或盖子 通气按钮受到损坏,请不要使用。将损坏的部件取下,更换已损 坏或磨损的部件后再使用。 定期维护 • 每年至少更换一次位于盖子和底座中的压力作动阀。 • 专用于重力置换法灭菌的 FlashPak 容器,应在使用大约 1500 次之后更换阀门。 • 专用于动态空气移除法(预真空)灭菌的 FlashPak 容器,应在使用大约 500 次之后更换阀门。 • 如果盖子通气按钮损坏,请更换。...
  • Página 9 14 磅(6.35 千克) 带 9040-08 篮筐 9050 16 磅(7.27 千克) 16 磅(7.27 千克) 带 9050-08 篮筐 注:Symmetry Surgical 已经验证,采用预真空灭菌法时,9050 型 FlashPak 能支撑的器械与容器总重量为 35 磅, 采用重力置换灭菌法时,能支撑的总重量为 28 磅。 5. 将包含器械的钢丝网篮筐放入 FlashPak。可以将器械直接放入 FlashPak 内, 而不使用钢丝网篮筐,但是必须注意确保器械不会接触阀门板。器械接触阀门 板会干扰或损坏阀门,使灭菌效果受到影响。 6. 将经批准的多参数化学综合指示剂 (CI) 放入篮筐中间以监控灭菌过程。可以根 据医院程序或建议的实践方法,添加更多的多参数化学综合指示剂 (CI)。...
  • Página 10 (简体中文) 11. 启动灭菌循环。 12. 灭菌循环结束后,打开灭菌器的门,取出 FlashPak。 警告:容器温度会很高。可能需要使用 FlashPak 手套 9000-14 或毛巾,以防止轻微灼伤。不要通过抓住盖子来拿取或移动 FlashPak。 13. 将容器放在 FlashPak 运送车(产品代码 9111)或其他手推车上,运送到使用地点。由于系统的封闭设计以及 较高的一体化支脚,可以将 FlashPak 放置在非无菌表面。 注意:FlashPak 内部可能会形成冷凝,因此在运送时请小心谨慎。 注意:切勿触摸或试探灭菌后的阀门板,这样会破坏无菌屏障并污染经灭菌的设备。 注意:到达使用地点后,在容器打开之前切勿触摸或试探压力释放按钮,这样做会破坏无菌屏障并污染经灭菌的设 备。 14. 将 FlashPak 放置在使用地点附近的桌面上,目视确认盖子上的阀门板与硅胶密封件在整个边缘都 完全接合。 参见灭菌第 1 步图片中的盖子垫片。 注意:如果阀门看起来处于打开状态或者没有与硅胶密封件完全接合,则应认为器械已被污染并应重新 处理。 15. 松开盖子插销。压下压力释放按钮并取下盖子。 16. 抓住盖子的斜对角可能有助于提起盖子。 17.确认多参数化学综合指示剂 (CI) 显示可接受的暴露量。不同品牌的 CI 所使 用的术语不同,请按照...
  • Página 11 (简体中文) 18. 按照医院的政策和程序在无菌操作下取出篮筐和经灭菌的设备。 19. 在将篮筐及其内盛放的物品放置到无菌环境之前,目视确认阀门板与硅胶阀 密封件在整个边缘都完全接合。参见灭菌第 1 步图片中的盖子垫片。 注意:如果阀门看起来处于打开状态或者没有与硅胶密封件完全接合,则应认为 器械已被污染并应重新处理。在此项检查过程中请勿触摸阀门。 20. 在对即刻使用物品进行蒸汽灭菌(闪蒸)之后,通常会出现残余的冷凝水, 容器的底部也可能有冷凝水。将 Flashpak 内的所有液态水清除并在再次使用前让容器干燥。 阀门更换说明: 1. 检查包装内是否含有更换用阀门。如果包装箱在运输过程中发生损坏,则不应接受,应当向承运方提出索赔。将 更换用阀门从包装中取出,并检查其上是否有明显的损坏迹象。不应使用有明显破损(例如有裂痕或破孔)的阀 门,或者其零件被碾压、弯曲或扭曲的阀门。 2. 拔下每个阀门的四 (4) 个锁紧螺母,以便从 FlashPak 底座和盖子上取下现有阀门。注:两个阀门必须同 时替换。 3. 如果是使用另一个 Evolution 阀门更换现有 FlashPak Evolution 阀门,请跳到第 6 步。 4. 如果以 Evolution 阀门转换套件 (#9090) 更换旧式隔膜阀 (#9020-09),则旧式安装硬件必须移除。要移除的旧 式安装硬件包括金属薄片...
  • Página 12 批号 目录号 请参考使用说明 认可机构 BSI Product Services Maylands Avenue 欧洲联系方式: 美国联系方式: Hemel Hempstead Symmetry Surgical GMbH Symmetry Surgical Hertfordsshire Maybachstraße 10, 78532 3034 Owen Drive HP2 4SQ UK Tuttlingen, Germany Antioch, TN 37013 USA 电话:+44 (0)1442 278549 电话:+49 7461 96490 电话:800-251-3000...
  • Página 13: Système De Bacs De Stérilisation Flashpak

    sterilization solutions ® (Français) sterilization solutions ® SYSTÈME DE BACS DE STÉRILISATION FLASHPAK ® MODE D’EMPLOI Description Le système de bacs de stérilisation FlashPak se compose d’une famille de bacs rigides réutilisables qui offrent un procédé de conditionnement de stérilisation efficace pour les instruments chirurgicaux exigeant une stérilisation à la vapeur prête à l’emploi (flash). Chaque système FlashPak comprend un couvercle supérieur hermétique grâce à...
  • Página 14 (Français) MAINTENANCE Activités quotidiennes 1. Nettoyer le FlashPak avant sa première utilisation s’il est visiblement sale et au quotidien selon les recommandations précédentes. Le FlashPak peut être lavé manuellement ou à l’aide de laveurs automatiques. Inspecter visuellement tout le bac à chaque utilisation et quotidiennement afi n de garantir l’absence d’éclat ou de fêlure.
  • Página 15 7,27 kg (16 livres) avec panier 9050-08 Remarque : Symmetry Surgical a validé le modèle de FlashPak 9050 avec un instrument combiné et un poids de bac de 35 livres pour la version pré-vide et de 28 livres pour la version gravité.
  • Página 16 (Français) 11. Lancer le cycle de stérilisation. 12. Au terme du cycle de stérilisation, ouvrir la porte du stérilisateur et retirer le FlashPak. AVERTISSEMENT : le bac est chaud. Des gants FlashPak 9000-14 ou des serviettes sont nécessaires pour éviter toute brûlure bénigne. Ne pas manipuler ou porter le FlashPak par le couvercle.
  • Página 17 (Français) 18. Sortir le panier et le contenu en utilisant une technique aseptique conforme à la politique et aux procédures de l’hôpital. 19. Vérifier visuellement que la plaque porte-soupape de la base repose totalement sur toute la circonférence du joint en silicone avant que le panier ou son contenu soit placé sur le champ stérile.
  • Página 18 Consulter le mode d’emploi Organisme notifié BSI Product Services Maylands Avenue En Europe, contacter : Aux États-Unis, contacter : Hemel Hempstead Symmetry Surgical GMbH Symmetry Surgical Hertfordsshire Maybachstraße 10, 78532 Tuttlingen, 3034 Owen Drive HP2 4SQ, Royaume-Uni Allemagne Antioch, TN 37013 USA Tél : +44 (0)1442 278549...
  • Página 19: Warnhinweise Und Vorsichtsmassnahmen

    sterilization solutions ® (Deutsch) sterilization solutions ® FLASHPAK STERILISATIONSBEHÄLTER-SYSTEM ® GEBRAUCHSANWEISUNG Beschreibung Das FlashPak Sterilisationsbehälter-System besteht aus einer Reihe starrer, wiederverwendbarer Behälter, die eine effektive Methode zur Verpackung chirurgischer Instrumente für die Sterilisation bieten, wenn eine Dampfsterilisation zum anschließenden unmittelbaren Gebrauch (Blitzsterilisation) erforderlich ist.
  • Página 20 (Deutsch) WARTUNG Tägliche Maßnahmen 1. Reinigen Sie FlashPak vor dem ersten Gebrauch, wenn er sichtbar verschmutzt ist und täglich gemäß den oben aufgeführten Anweisungen. FlashPak kann per Hand oder in automatisierten Reinigungsgeräten gereinigt werden. Überprüfen Sie den gesamten Behälter bei jedem Gebrauch sowie einmal täglich optisch auf Splitter oder Risse.
  • Página 21 7,27 kg (16 Pfund) mit Korb 9050-08 Hinweis: Symmetry Surgical hat das FlashPak-Modell 9050 mit einem Gesamtgewicht von Instrument und Behälter von 35 Pfund für Vorvakuum und 28 Pfund für Schwerkraft validiert. 5. Setzen Sie den Drahtkorb mit den Instrumenten in den FlashPak. Die Instrumente können auch ohne den Drahtkorb direkt in den FlashPak gelegt werden, aber es ist darauf zu achten, dass die Instrumente die Ventilplatte nicht berühren.
  • Página 22 (Deutsch) 11. Starten Sie den Sterilisationszyklus. 12. Öffnen Sie nach der Beendigung des Sterilisationszyklus die Tür und entnehmen Sie den FlashPak. WARNUNG: Der Behälter ist heiß. FlashPak-Handschuhe 9000-14 oder Tücher sind eventuell notwendig, um geringfügige Verbrennungen zu verhindern. FlashPak nicht am Deckel halten oder tragen. 13.
  • Página 23 (Deutsch) 18. Heben Sie den Korb und seinen Inhalt unter aseptischen Bedingungen gemäß den Krankenhausrichtlinien und -verfahren heraus. 19. Überprüfen Sie optisch, ob die Ventilplatte im Boden in ihrem gesamten Umfang in die Silikondichtung eingerastet ist, bevor Sie den Korb oder seinen Inhalt auf dem Sterilfeld platzieren.
  • Página 24 Artikelnummer Gebrauchsanweisung lesen Benannte Stelle BSI Product Services Maylands Avenue Kontaktadresse in Europa: Kontaktadresse in den USA: Hemel Hempstead Symmetry Surgical GMbH Symmetry Surgical Hertfordsshire Maybachstraße 10, 78532 Tuttlingen, 3034 Owen Drive Deutschland HP2 4SQ England Antioch, TN 37013 USA...
  • Página 25 sterilization solutions ® (日本語) sterilization solutions ® FLASHPAK 滅菌容器システム ® INSTRUCTIONS FOR USE 使用説明書 説明 FlashPak 滅菌容器システムは、 再利用可能な堅固な容器一式で構成されており、 即時利用 (フラッシュ) 蒸気滅菌を必要とす る手術器具の効果的な滅菌パッケージング方法を提供します。 各 FlashPak システムは、 シリコン ガスケッ トにより密封されて 下のベース部にラッチで取り付けられる上蓋を備えており、 完全に密閉された環境を作り出します。 容器の内側には、 滅菌し た器具の取扱いを簡単にするためのステンレス製ワイヤー バスケッ トがあります。 蓋とベース部には圧力作動バルブが組 み込まれており、 滅菌サイクルの加圧段階でこのバルブが開いて滅菌剤が容器内に流入し、 サイクルが完了すると、 このバル ブが閉じて容器が密閉されます。...
  • Página 26 (日本語) MAINTENANCE Daily Activities 1. 目に見えて汚れている場合は、 初めて使用する前および日常的に、 上記で 推奨されている方法に従って FlashPak を洗浄します。 FlashPak は手作業、 または自動洗浄器で洗浄できます。 欠けやひび割れがないことを確認するために、 毎日、 および使用後毎回、 容器全体を視認検査します。 シリコン蓋ガスケッ ト、 蓋とベース部のシリ コン バルブ シールおよびシリコン蓋ベントの視認を行って、 切れ目、 割 れ目またはその他の損傷がないことを確認します。 蓋 取付プレートの下のバルブ シール (不可視) ベン 滅菌手順1の図を参照 ト 蓋ガス ケッ ト 注意 : 欠けやひび割れのある FlashPak、 またはガスケッ ト、 シールまたは蓋 ベントボタンに損傷がある容器は使用しないでください。...
  • Página 27 7.27 Kg (16 ポンド) 7.27 Kg (16 ポンド) 9050-08 バスケッ ト付き メモ : Symmetry Surgical では、 FlashPak モデル 9050 が、 プリバキューム式の場合は器具と容器を入れた総重量 が 35 ポンドで、 重力転移の場合は 28 ポンドであることを検証済みです。 5. 器具を入れたワイヤー バスケッ トを FlashPak の中に入れます。 器具はワイヤー バ スケッ トを使わずに FlashPak の中に直接入れることもできますが、 器具がバルブ...
  • Página 28 (日本語) 11. 滅菌サイクルを開始します。 12. 滅菌サイクルが終了した後で、 滅菌器のカバーを開いて FlashPak を取 り出します。 警告 : 容器は熱くなっています。 軽度の火傷を防ぐには、 FlashPak 手袋 9000-14 またはタオルが必要になることがあります。 蓋をつかんで FlashPak を取り扱ったり運んだり しないでください。 13. 使用場所に運搬するために、 FlashPak 運搬カート (製品コード 9111) またはその他の適切なカートに容器を移します。 密 閉式のシステム設計および一体型で一段高くなった脚を備えているため、 FlashPak は未滅菌の表面に置く ことができま す。 注意 : FlashPak の内部で結露が発生している可能性があるため、 運搬時は注意を払ってください。 注意 : 滅菌後は決してバルブ プレートに触れたり調べたり しないでください。 滅菌境界が破られ、 内容物が非無菌の状態 になる可能性があります。...
  • Página 29 (日本語) 18. 医療施設の方針および手続きに従って、 バスケッ トおよびその内容物を無菌状態のま ま取り出します。 滅菌された領域内にバスケッ トまたはその内容物を置く前に、 ベース部のバルブ プレ ートの外周全体がシリコン シールに完全に接していることを確認します。 滅菌手順1蓋 ガスケッ トの図を参照してください。 注意 : バルブが開いているように見えたり、 シリコン シールに完全に接していない場合は、 器具が汚染されているものとみなし、 適切な再処理を行ってください。 この検査中はバルブ に触れないでください。 注意 : バルブが開いているように見えたり、 シリコン シールに完全に接していない場合は、 器具が汚染されているものとみな し、 適切な再処理を行ってください。 この検査中はバルブに触れないでください。 20. 即時利用 (フラッシュ) 蒸気滅菌サイクルの後で残留水の結露が起こるのは一般的で、 容器の底部に水滴が見られることがあ ります。 FlashPak を再度使用する前に、 水滴を拭き取って容器を乾かします。 バルブの交換方法...
  • Página 30 Sterilize ロッ ト番号またはバッチ番号 カタログ番号 使用説明書を参照してください Notified Body BSI Product Services 欧州の連絡先: Maylands Avenue 米国の連絡先: Symmetry Surgical GMbH Hemel Hempstead Symmetry Surgical Maybachstraße 10, 78532 Hertfordsshire 3034 Owen Drive Tuttlingen, Germany HP2 4SQ UK Antioch, TN 37013 USA 電話: +49 7461 96490 電話: +44 (0)1442 278549...
  • Página 31 sterilization solutions ® (영어) sterilization solutions ® FLASHPAK 살균 컨테이너 시스템 ® 사용 지침 설명 FlashPak 살균 컨테이너 시스템은 즉시 사용(플래시) 가능 스팀 살균을 필요로 하는 수술용 도구에 대해 효과적인 살균 포장 방법을 제공하는 튼튼한 재사용 가능 컨테이너들로 이루어져 있습니다. 각 FlashPak 시스템은 실리콘 개스킷으로 밀봉하고...
  • Página 32 (영어) 유지 관리 일상 작업 1. 눈에 보이게 오염된 경우 첫 사용 전에 FlashPak을 세척하고 상기의 권장 지침에 따라 매일 세척합니다. FlashPak은 손으로 혹은 자동 세척기에서 세척할 수 있습니다. 매 사용마다 매일 전체 컨테이너를 육안으로 검사하여 쪼개졌거나 균열이 없도록 합니다. 뚜껑과 베이스의 실리콘 뚜껑 개스킷, 실리콘...
  • Página 33 16파운드(7.27Kg) 16파운드(7.27Kg) w/ 9050-08 바스켓 주의: Symmetry Surgical 은 사전 진공의 경우 35파운드와 중력의 경우 28파운드 무게의 통합 기기 및 컨테이너로 FlashPak 모델 9050을 확인했습니다. 5. 기기들이 들어있는 와이어 바스켓을 FlashPak 안에 넣습니다. 와이어 바스켓을 사용하지 않고 기기를 FlashPak에 직접 넣을 수 있지만 기기가 밸브 플레이트에...
  • Página 34 (영어) 11. 살균 사이클을 시작합니다. 12. 살균 사이클이 끝난 후 살균기 문을 열고 FlashPak을 꺼냅니다. 경고: 컨테이너는 뜨겁습니다. 경미한 화상을 방지하려면 FlashPak Gloves 9000-14 또는 수건이 필요할 수 있습니다. FlashPak을 뚜껑을 잡고 다루거나 운반하지 않습니다. 13. 사용 지점으로의 운반을 위해 FlashPak 운반용 카트 제품 코드 9111이나 기타 적절한 카트에 컨테이너를 옮깁니다.
  • Página 35 (영어) 18. 병원 방침과 절차에 따라 바스켓과 내용물을 무균 상태에서 꺼냅니다. 19. 바스켓이나 그 내용물을 살균된 부위 위에 놓기 전에 베이스 밸브 플레이트가 전체 둘레에서 실리콘 실에 완전히 안착되었는지 육안으로 확인합니다. 살균 단계 1 뚜껑 개스킷 사진을 보십시오. 주의: 밸브가 열려 있거나 실리콘 실에 완전히 안착되지 않은 경우, 기기들이 오염되었다고...
  • Página 36 헤멜 헴프스테드 미국 내 연락처: 독일 투트링겐 마이바흐 스트라세 메이랜드 가 테너시 주 안티오크 우편번호 HP2 4SQ 오웬 드라이브 3034, 우편번호 78532, Symmetry Surgical BSI 제품 서비스팀 우편번호 37013 전화: +44 (0)1442 278549 GMbH Symmetry Surgical 전화: +49 7461 96490 팩스: +44 (0)1442 278575...
  • Página 37: Flashpak ® Sistema De Contenedor De Esterilización

    sterilization solutions ® (Español) sterilization solutions ® FLASHPAK SISTEMA DE CONTENEDOR DE ESTERILIZACIÓN ® INSTRUCCIONES DE USO Descripción El sistema de recipientes de esterilización FlashPak consta de una familia de recipientes reutilizables rígidos con los que el usuario dispondrá de un método eficaz de envasado para esterilizar instrumentos quirúrgicos que se tengan que esterilizar con vapor para utilizarlos de inmediato (esterilización instantánea).
  • Página 38: Mantenimiento

    (Español) MANTENIMIENTO Actividades diarias 1. Limpie el FlashPak antes de usarlo por primera vez cuando tenga manchas visibles, y a diario según las pautas recomendadas anteriormente. El FlashPak se puede lavar a mano o en equipos de lavado automatizados. Inspeccione con la vista todo el recipiente con cada uso y a diario para asegurarse de que no presente astillas ni grietas.
  • Página 39 7,27 kg (16 libras) con cesta 9050-08 Nota: Symmetry Surgical ha validado el modelo 9050 de FlashPak con un peso combinado entre instrumentos y recipiente de 35 libras para esterilización mediante prevacío y 28 libras para esterilización por gravedad. 5. Coloque la cesta de alambre con los instrumentos dentro de FlashPak. Los instrumentos se tienen que colocar directamente en el FlashPak sin utilizar la cesta de alambre, pero con cuidado de que los instrumentos no entren en contacto con la placa de la válvula.
  • Página 40 (Español) 11. Ponga en marcha el ciclo de esterilización. 12. Una vez que termine el ciclo de esterilización, abra la puerta del esterilizador y extraiga el FlashPak. ADVERTENCIA: El recipiente estará caliente. Pueden ser necesarios guantes para FlashPak 9000-14 o toallas para no sufrir quemaduras poco importantes. No manipule ni transporte el FlashPak por la tapa.
  • Página 41 (Español) 18. Retire en condiciones asépticas la cesta y el contenido conforme a la política y los procedimientos del hospital. 19. Compruebe con la vista que la placa de la válvula se acople con los sellos de las válvulas de silicona en torno a la totalidad de la circunferencia antes de colocar la cesta o el contenido en el campo estéril.
  • Página 42 Número de catálogo Consulte las instrucciones de uso Organismo notificado BSI Product Services Maylands Avenue Contacto en Europa: Contacto en los Estados Hemel Hempstead Symmetry Surgical GMbH Unidos: Hertfordsshire “Maybachstraße 10, 78532 Tuttlingen, Symmetry Surgical HP2 4SQ UK Deutschland 3034 Owen Drive Teléfono: +44 (0)1442 278549...

Este manual también es adecuado para:

Flashpak 9030Flashpak 9040Flashpak 9050