Página 2
ATON BASE 2 USER GUIDE ECE R44/04 Gr. 0+ | -13kg (ca.18M)
Página 4
KURZANLEITUNG WARNUNG! Die folgende Kurzanleitung dient nur der Übersicht. Um maximale Sicherheit und maximalen Komfort für Ihr Kind zu erreichen, ist es unbedingt notwendig, die gesamte Gebrauchsanleitung aufmerksam zu lesen. SHORT INSTRUCTIONS WARNING! This short manual serves as an overview only. For maximum protection and best comfort for your child it is essential to read and follow the entire instruction manual carefully.
Página 5
DE - KURZANLEITUNG UK - SHORT INSTRUCTIONS IT - SOMMARIO FR - INSTRUCTIONS ABREGEES NL - KORTE HANDLEIDING PL - INSTRUKCJA SKRÓCONA HU - RÖVID INSTRUKCIÓ CZ - STRUČNÉ INSTRUKCE SK - STRUČNÉ INŠTRUKCIE ES - GUÍA RÁPIDA PT - GUIA RÁPIDO SE - KORTA INSTRUKTIONER NO - HURTIGVEILEDNING FI - LYHYT KÄYTTÖOHJE OHJE...
THANK YOU VERY MUCH FOR PURCHASING THE CYBEX ATON BASE 2. WE ASSURE YOU THAT IN THE DEVELOPMENT PROCESS OF THE CYBEX ATON BASE 2 WE FOCUSED ON SAFETY, COMFORT AND USER FRIENDLINESS. THE PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER SPECIAL QUALITY SURVEILLANCE AND COMPLIES WITH THE STRICTEST SAFETY REQUIREMENTS.
Página 9
CYBEX ATON BASE 2 ECE R44/04 Gruppe 0+ Warnung! Um den optimalen Schutz für ihr Kind zu Gewicht: bis 13 kg gewährleisten, muss die ATON BASE 2 unbedingt so Empfohlen: verwendet werden, wie es in der Anleitung beschrieben wird. Für Fahrzeuge mit Dreipunkt-...
Warning! For your child’s maximum protection, it is essential to Attenzione! Per garantire la massima protezione del Vostro use and install the ATON BASE 2 according to the instructions bambino è molto importante che l‘uso e l‘installazione in this user guide.
Für die Befestigung der ATON Babyschale mit der ATON BASE 2 besteht eine semi-universale Genehmigung nach ECE R44/04. Aus diesem Grund darf die ATON BASE 2 nur in bestimmten Fahrzeugen eingesetzt werden. Die zugelassenen Fahrzeuge entnehmen Sie bitte der beigelegten Kfz-Typenliste.
APPROVAL / COMPATIBILITY OMOLOGAZIONE / COMPATIBILITA‘ The ATON BASE 2 has to be fixed with a three-point La ATON BASE 2 deve essere fissata con cintura automatica automatic retractor belt and is only tested and approved in a tre punti di ancoraggio ed è testata ed omologata per combination with an ATON infant carrier with locking bars l‘uso esclusivamente con seggiolino ATON dotato di barre di...
VERWENDUNG IM FAHRZEUG Prüfen Sie vor dem Kauf der ATON BASE 2 immer, ob sich diese ordnungsgemäß in Ihrem Fahrzeug einbauen lässt. Steht die ATON BASE 2 samt Babyschale nicht stabil oder zu steil auf dem Fahrzeugsitz, so können Sie dies mit einer zusätzlichen Decke geringfügig ausgleichen oder Sie wählen...
SICUREZZA DEL BAMBINO SAFETY FOR YOUR BABY • Utilizzare ATON BASE 2 soltanto su autoveicoli e solo in • Use the ATON BASE 2 exclusively in vehicles and only in combinazione con seggiolino di sicurezza ATON. combination with an ATON infant carrier.
• die umklappbaren Rückenlehnen der Fahrzeugsitze eingerastet sind und sich in einer möglichst aufrechten Position befinden. • bei Einbau der ATON BASE 2 auf dem Beifahrersitz dieser in der hintersten Position steht. • im Fahrzeug alle beweglichen Gegenstände gesichert sind.
• i braccioli reclinabili della vettura siano ben fissati nella posizione sollevata. • when installing the ATON BASE 2 on the front passengers seat, move the car seat into the rearmost position. • il sedile passeggero anteriore sia arretrato al massimo prima di installare ATON BASE 2 in quella posizione.
Página 17
KLICK verriegelt. Achten Sie darauf, dass die Verriegelungs-taste (v) auf das richtige Schlosssymbol zeigt. • Rütteln Sie an der ATON BASE 2 um den festen Einbau zu überprüfen. Hinweis! Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den festen Einbau der ATON BASE 2.
Página 18
CLICK. Make sure that the dial of the locking mechanism il „click“ di aggancio. (v) points at the correct symbol. • Scuotere con una certa forza la ATON BASE 2 per verificare che • Jiggle the ATON BASE 2 to check that it is securely installed. sia installata saldamente.
Warnung! Der Stützfuß muss immer direkten Bodenkontakt haben. Es dürfen keine Gegenstände dem Stützfuß untergelegt werden. Hinweis! Achten Sie drauf, dass die ATON BASE 2 flächig auf dem Fahrzeugsitz aufliegt. Warnung! Bei Staufächern im Fußraum wenden Sie sich unbedingt an den Fahrzeughersteller.
ENGAGING OF THE ATON SGANCIARE IL SEGGIOLINO DALLA BASE Note! Ensure that the top of the ATON BASE 2 is free of Nota Bene! Assicuratevi che non vi sia alcun oggetto sopra la foreign objects.
• Nun können Sie die Entriegelungstaste (j) loslassen und gleichzeitig die ATON Babyschale komfortabel von der ATON BASE 2 abheben. AUSBAU DER ATON BASE 2 • Öffnen Sie zuerst das Gurtschloss (q). • Lösen Sie den Verriegelungsmechanismus (v) an der Spannvorrichtung (w).
(o) dal lato piedi. • Now ATON can be comfortably lifted out of the base. • Ora è possibile sollevare agevolmente l‘ATON dalla sua BASE. REMOVING THE ATON BASE 2 RIMOZIONE DELLA ATON BASE 2 • Unfasten the vehicle seat buckle (q).
Belastungen auftreten können, ist es notwendig folgende Punkte zu beachten: • Wenn das Fahrzeug längere Zeit der prallen Sonne ausgesetzt ist, muss die ATON BASE 2 aus dem Fahrzeug entfernt oder mit einem hellen Tuch abgedeckt werden. • Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen alle Kunststoffteile der ATON BASE 2 auf Beschädigung oder Veränderung von Form...
• If the car is exposed to direct sunlight for a longer period of time, • Nel caso l‘automobile venga lasciata al sole per un lungo periodo the ATON BASE 2 must be taken out of the car or covered with di tempo consigliamo di estrarre la ATON BASE 2 dall‘auto o di a cloth.
Folgende Angaben sollten Ihnen vorliegen: • Seriennummer (siehe Aufkleber). • Marke und Typ des Autos und die Position auf der die ATON BASE 2 samt Babyschale verwendet wird. • Gewicht (Alter, Größe) des Kindes. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch unter www.cybex-online.com.
DISPOSAL SMALTIMENTO At the end of the lifespan of ATON BASE 2, it must be Alla fine dell‘utilizzo della ATON BASE 2 è necessario disposed properly. Waste disposal regulations may vary provvedere al suo smaltimento nel modo appropriato. Le regionally. In order to ensure proper disposal of the ATON norme per lo smaltimento variano localmente.
Página 27
GARANTIEBESTIMMUNGEN Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft wurde. Die Garantie deckt sämtliche Herstellungs- und Materialfehler ab, die im Zeitpunkt des Kaufs bestanden haben oder die innerhalb von drei (3) Jahren nach dem Erstverkauf dieses Produkts über den Einzelhandel an einen Verbraucher in Erscheinung getreten sind (Herstellergarantie).
WARRANTY GARANZIA The following warranty applies solely in the country where La seguente garanzia vale unicamente nella nazione this product was initially sold by a retailer to a customer. in cui il prodotto è stato originariamente venduto da un The warranty covers all manufacturing and material defects, rivenditore al consumatore.
Página 29
der Gebrauchsanweisung behandelt und benutzt wurde, Reparaturen oder Veränderungen ausschließlich durch Personen vorgenommen wurden, die hierzu befugt waren und stets nur Original Bau- und Zubehörteile verwendet wurden. Durch diese Garantie werden weder die auf Grundlage der jeweils anwendbaren Gesetze bestehenden Verbraucherrechte noch Rechte gegen den Verkäufer wegen der Vertragswidrigkeit des Produkts ausgeschlossen, begrenzt oder in anderer Weise eingeschränkt.
MERCI DE NOUS AVOIR FAIT CONFIANCE EN ACHETANT LA CYBEX ATON BASE 2. NOUS VOUS ASSURONS QUE LE DÉVE- LOPPEMENT DE LA CYBEX ATON BASE 2 A ÉTÉ FOCALISÉ SUR LA SÉCURITÉ, LE CONFORT ET LA FACILITÉ D‘EMPLOI. CE PRODUIT EST FABRIQUÉ EN SUIVANT UN CONTRÔLE QUALITÉ SÉVÈRE ET EST CONFORME AUX EXIGENCES DE SÉCURI- TÉ...
Página 33
Remarque! Merci de toujours conserver le guide d’utilisation ECE R16 à portée de main. Vous pouvez le ranger sous le siège auto ATON CYBEX dans l‘endroit prévu à cet effet. La ATON BASE 2 est utilisable pour tous les sièges ATON. 04301297 GOEDKEURING INSTRUCTIONS ABREGEES ..........4...
Página 34
Waarschuwing! Om de maximale veiligheid van uw kind te Ostrzeżenie! Aby zapewnić dziecku maksymalne garanderen is het essentieel dat u de ATON BASE 2 installeert bezpieczeństwo, należy zamontować i użytkować BAZĘ do in overeenstemming met de richtlijnen in deze handleiding.
Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth Germany HOMOLOGATION / COMPATIBILITÉ La ATON BASE 2 doit être fixée avec une ceinture 3-points à enrouleur automatique, et n‘est testée et homologuée qu‘avec la coque ATON avec barres de blocage (r+z) pour des enfants jusqu‘à...
Ostrzeżenie! Fotelika ATON ani BAZY do fotelika ATON mogen met andere systemen gebruikt worden. De goedkeuring nie można używać w połączeniu z innymi systemami. W van de ATON BASE 2 vervalt onmiddellijk in geval van enige przypadku jakichkolwiek modyfikacji dopuszczenie do użytku wijziging.
3-points du véhicule et la jambe de force. SECURITE POUR VOTRE ENFANT • N‘utilisez la ATON BASE 2 que dans un véhicule et seulement avec une coque ATON. • Vous êtes toujours responsable de la sécurité de votre enfant.
VEILIGHEID VOOR UW KIND BEZPIECZEŃSTWO TWOJEGO MALUSZKA • Gebruik de ATON BASE 2 enkel in auto‘s in combinatie met de • Bazy do fotelika ATON używaj tylko w samochodzie i wyłącznie ATON babydrager. w połączeniu z fotelikiem ATON.
• les dossiers repliables de la voiture sont verrouillés dans la position verticale. • en cas d‘installation de la ATON BASE 2 sur un siège passager avant, ajustez le siège au maximum en arrière. • attachez tous les objets pouvant blesser en cas d‘accident.
ATON z bazą. • Trek de steunstang (u) uit. • Rozłóż podpórkę (u). • Plaats de ATON BASE 2 op een goedgekeurde plaats in de auto, • Połóż bazę do fotelika ATON na wybranym miejscu w zie hiervoor de ingesloten lijst.
Página 41
• Insérez la ceinture ventrale (k) sous le dispositif de verrouillage (w) en travers de la ATON BASE 2 et bouclez la ceinture (q). • Tendez la ceinture ventrale (k) en tirant sur la ceinture d‘épaule (l) pour éviter du mou dans la ceinture.
Página 42
• Dociśnij pokrywę (w), aż zatrzaśnie się ze słyszalnym een hoorbare KLIK in werking treedt. KLIKNIĘCIEM. • Schud de ATON BASE 2 om te controleren dat hij veilig • Pociągnij za bazę, aby sprawdzić, czy jest właściwie geïnstalleerd is. zamocowana.
FIXER L‘ATON Note! Assurez vous qu‘il n‘y a pas d‘objets étrangers sur la surface de la ATON BASE 2. Consultez le manuel ATON pour vérifier que la poignée (a) est dans la position haute A et que l‘enfant est bien attaché...
Er mogen geen voorwerpen onde de samochodu. Nie wolno niczego umieszczać pod podpórką. steunstang geplaatst worden. Opgelet! Controleer dat de steunstang de ATON BASE 2 niet Uwaga! Upewnij się, czy podpórka nie odrywa bazy od fotela naar boven duwt.
Página 45
• Maintenant vous pouvez détacher la coque ATON de la ATON BASE 2 en la soulevant. RETIRER LA ATON BASE 2 • Débouclez la ceinture de sécurité du véhicule (q). • Ouvrez le mécanisme de verrouillage (w) avec le dispositif de fermeture (w).
• Teraz możesz całkowicie zdjąć fotelik ATON z bazy. loskomt van de vergrendelingshaken (o) aan de kant van het voeteinde. • Nu kan u de ATON babydrager gerust van de ATON BASE 2 opheffen. DE ATON BASE 2 VERWIJDEREN DEMONTAŻ ATON BASE 2 •...
ENTRETIEN DU PRODUIT • Les parties plastiques peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l‘eau tiède. • Toutes les pièces importantes de la ATON BASE 2 doivent être examinées régulièrement. • Les parties mécaniques doivent fonctionner parfaitement. DUREE DE VIE DU PRODUIT Tous les produits CYBEX sont conçus pour remplir leur...
• Indien de auto langere tijd blootgesteld wordt aan direct zonlicht, • Jeśli samochód stoi na słońcu przez dłuższy czas, bazę należy dient de ATON BASE 2 uit de wagen genomen worden en met wyjąć z samochodu lub ją przykryć.
• Numéro de série (voir étiquette). • Marque et type du véhicule où le siège est habituellement installé, ainsi que la position dans le véhicule. • Poids (âge, taille) de l‘enfant. Pour plus d‘informations sur nos produits, merci de visiter www.cybex-online.com...
VERWIJDERING UTYLIZACJA Aan het einde van zijn levenscyclus moet de ATON BASE 2 Po zakończeniu użytkowania bazy do fotelika ATON należy op een korrekte manier verwijderd worden. De richtlijnen voor ją zutylizować zgodnie z przepisami. Przepisy dotyczące afvalverwerking kunnen regionaal verschillen. Contacteer utylizacji mogą...
Página 51
GARANTIE Les conditions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays dans lequel, ce produit a été vendu à l‘origine par un détaillant à un consommateur. La garantie couvre tous les défauts de fabrication et de matériaux, qui existaient au moment de l‘achat ou qui sont devenus apparents dans les trois (3) ans suivant l‘achat initial auprès d‘un détaillant par un consommateur (la garantie du fabricant).
GARANTIE GWARANCJA Deze garantie is alleen van toepassing in het land van Niniejsza gwarancja obowiązuje wyłącznie w kraju, w aankoop, en verkocht door een retailer direct aan een którym produkt został po raz pierwszy sprzedany klientowi consument. De garantie dekt alle productie en matreriaal przez sklep detaliczny.
Página 53
d‘origine ont été utilisés. Cette garantie n‘exclut, ne limite et ne restreint en rien les droits actuels des consommateurs conformément à l‘ensemble des lois actuellement en vigueur, ni les droits contre les vendeurs en cas de violation du contrat de produit.
SPECIÁLNÍ KONTROLE KVALITY A SPLŇUJE NEJPŘÍSNĚJŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POŽADAVKY. Vážený zákazník! ĎAKUJEME VÁM, ŽE STE SA ROZHODLI ZAKÚPIŤ CYBEX ATON BASE 2. UISŤUJEME VÁS, ŽE V PRIEBEHU VÝVOJA CYBEX ATON BASE 2 BOLO V POPREDÍ KRITÉRIUM BEZPEČNOSTI, POHODLIA A JEDNODUCHÉ OVLÁDANIE. VÝROBOK PODLIEHA...
Página 57
MEGFELELŐSÉG Figyelem! Gyermeke maximális biztonsága érdekében CYBEX ATON BASE 2 feltétlenül fontos, hogy az ATON BASE 2-t ezen használati ECE R44/04 0+ korcsoport, utasítás szerint szerelje be és használja 13-kg súlyig Ajánlott: Figyelem! Kérjük, a használati útmutatót mindig tartsa 3 pontos automatikus övvel elérhető...
Upozornění! Aby byla zajištěna maximální ochrana Vašeho Upozornenie! Aby bola zabezpečená maximálna ochrana dítěte, musí být jednoznačně báze ATON BASE 2 používána, Vášho dieťaťa, musí byť jednoznačne ATON BASE 2 jak je popsáno v návodě. používaný ako je popísané v návode.
„APPROVED FOR CYBEX ATON BASE & BASE-fix & BASE 2 & BASE 2-fix.“ Figyelem! Sem az ATON sem pedig az ATON BASE 2 terméket nem szabad egyéb rendszerekkel használni. Az ATON BASE 2 megfelelősége azonnal érvényét veszti bármilyen módosítás esetén.
BASE-fix & BASE 2 & BASE 2-fix.“ BASE-fix & BASE 2 & BASE 2-fix.“ Upozornění! Ani ATON, tak i ATON BASE 2 nemůže být Upozornenie! Ani ATON, tak aj ATON BASE 2 nemôže byť kombinován a používán s jinými systémy. Povolení ATON kombinovaný...
övével és a megfelelő támasztó lábbal kell használni (ahogyan a képen is látható). GYERMEKE BIZTONSÁGA • Használja az ATON BASE 2-t kizárólag az autóban és együtt az ATON hordozóval • Ön mindig felelős gyermeke biztonságáért. • Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy az ATON BASE 2 megfelelően van rögzítve.
BEZPEČNOSŤ PRE VAŠE DIEŤA BEZPEČNOST PRO VAŠE DÍTĚ • Použitie báza ATON BASE 2 výhradne vo vozidlách a len v • Použití báze ATON BASE 2 výhradně ve vozidlech a jen v kombinácii s detským nosidlom Aton. kombinaci s dětským nosítkem Aton.
BIZTONSÁG AZ AUTÓBAN Figyelem! Soha ne használja az ATON BASE 2-t az ATON hordozóval az elülső üléseken, amelyeknél a légzsák funkció be van kapcsolva. Ez nem vonatkozik az úgynevezett oldalsó légzsákokra. Az utasok lehető legmagasabb fokú biztonságának érdekében bizonyosodjon meg arról, hogy...
• Zložiteľné chrbtovej opierky sú v aute zablokované v tej nejvzpřímenější poloze. nejvzpřímenější polohe. • Když instalujete bázi ATON BASE 2 na přední sedadlo • Keď inštalujete báze ATON BASE 2 na predné sedadlo spolujezdce, posuňte sedačku auta do nejzadnější polohy.
Página 65
• Helyezze a medencét rögzítő övet (k) a rögzítőelem (w) alá, és kattanásig tolja be az öv záróelemébe (q). • Most kissé húzza meg az átlós övet (l) párhuzamosan a medencét rögzítő öve (k) felett, majd a rögzítőelem (w) alatt vissza.
Página 66
• Vložte břišní bezpečnostní pás (k) pod zapínací zařízení (w) • Vložte brušný bezpečnostný pás (k) pod zapínacie zariadenie přes bázi ATON BASE 2 a vložte zapínací část spony pásu do (w) cez báze ATON BASE 2 a vložte zapínacie časť spony pásu spony bezpečnostního pásu vozidla (q).
Figyelmeztetés! A támasztólábnak mindig közvetlenül kell érintkeznie a gépjármű aljával. Semmit nem szabad a támasztóláb alá tenni! Utasítás! Mindig ügyeljen arra, hogy az ATON BASE 2 teljes felületén feküdjön fel a gépjármű ülésére. Figyelmeztetés! Ha a gépkocsi lábrészénél tárolóhely van, feltétlenül vegye fel a kapcsolatot a gépkocsi gyártójával.
Vašeho vozidla. výrobcu Vášho vozidla. NASAZENÍ AUTOSEDAČKY ATON NASADENIE AUTOSEDAČKY ATON Pozor! Zajistěte, aby horní část báze ATON BASE 2 byla bez Pozor! Zaistite, aby horná časť báza ATON BASE 2 bola bez cizích předmětů. cudzích predmetov. S odkazem na návod k použití se prosím ujistěte, že nosící...
• Most elengedheti a rögzítőgombot (j), és egyidejűleg kényelmesen kiemelheti az ATON babahordozót az ATON BASE 2-ből. AZ ATON BASE 2 KISZERELÉSE • Nyissa ki az öv zárját (q). • Oldja ki a rögzítőelemen (w) lévő záró-mechanizmust (v). • Ütközésig hajtsa fel a rögzítőelemet (w), és vegye ki az övet.
(o) na konci spodnej časti strany. • Nyní ATON lze pohodlně zvednout z báze. • Teraz ATON možno pohodlne zdvihnúť z bázy. VYJMUTÍ BÁZE ATON BASE 2 VYBRATIE BÁZA ATON BASE 2 • Rozepněte sponu bezpečnostního pásu vozidla (q).
• Rendszeres időközönként ellenőrizze az ATON BASE 2-t sérülések vagy alakjának és színének megváltozása szempontjából. • Ha változást vesz észre, akkor az ATON BASE 2-t feltétlenül ki kell selejtezni, vagy meg kell vizsgáltatni a gyártóval, és szükség esetén ki kell cserélni.
Nehoda může způsobit škody, které jsou na bázi ATON Nehoda môže spôsobiť škody, ktoré sú na báze ATON BASE BASE 2 oku neviditelné. A proto by báze ATON BASE 2 měla 2 oku neviditeľné. A preto by báza ATON BASE 2 mala byť...
• sorozatszám (lásd a matricát). • Annak az autónak a márkája és típusa és az a pozíció, amivel az ATON BASE 2-t a babahordozóval együtt használni kívánja. • A gyermek súlya (kora, nagysága). Termékeinkre vonatkozó további információkat talál a www.
LIKVIDACE LIKVIDÁCIA Na konci své životnosti musí být báze ATON BASE 2 řádně Na konci svojej životnosti musí byť báza ATON BASE 2 zlikvidována. Předpisy o nakládání s odpady se mohou riadne zlikvidovaná. Predpisy o nakladaní s odpadmi sa regionálně lišit. Abyste zajistili správnou likvidaci báze ATON, môžu regionálne líšiť.
JÓTÁLLÁS Az alábbi garancia feltételek kizárólag abban az országban érvényesek, ahol egy forgalmazó egy ügyfél részére először értékesítette. A garancia minden gyártási és anyaghibára kiterjed, amely a vásárláskor már fennállt, illetve a termék a forgalmazó által az ügyfél részére történő első értékesítésétől számított három (3) éven belül jelentkezett (gyártói garanciavállalás).
ZÁRUKA ZÁRUKA Následující záruka platí pouze v zemi, kde byl tento produkt Nasledujúci záruka platí iba v krajine, kde bol tento produkt původně prodán od prodejce zákazníkovi. Záruka se vztahuje pôvodne predaný od predajcu zákazníkovi. Záruka sa na všechny výrobní a materiálové vady, které existují a vzťahuje na všetky výrobné...
Página 77
vonatkozó szerződések megszegése miatt a beszállítóval szemben érvényesíthető jogok semmilyen módon nem zárják ki, korlátozzák vagy kényszerítik.
BÄSTA KUND! TACK FÖR ATT DU VALDE ATT KÖPA EN CYBEX ATON BASE 2. VI FÖRSÄKRAR ATT VI UNDER UTVECKLINGEN AV CYBEX ATON BASE 2 HAR FOKUSERAT PÅ SÄKERHET, KOMFORT OCH ANVÄNDARVÄNLIGHET. PRODUKTEN HAR TILLVERKATS UNDER SPECIELL KVALITETSÖVERVAKNING OCH FÖLJER DE...
Página 81
ECE-R44/04 Grupo 0+ ¡Advertencia! Para una máxima protección del niño es Peso: Hasta los 13 kg esencial usar e instalar la Aton Base 2 de acuerdo con las RECOMENDADO: instrucciones de esta guía de uso. Para vehículos con cinturones de seguridad retráctiles de tres puntos...
Página 82
AVISO! Para uma máxima protecção da criança é essencial Varning! För att skydda barnet maximalt är det nödvändigt att usar e instalar a Aton Base 2 de acordo com as instruções do använda och montera Aton Base 2 enligt instruktionerna i den manual de utilização.
La homologación de la Aton Base 2 vence de inmediato en caso de cualquier modificación. El anclaje de la silla infantil ATON en la Aton Base 2 se basa en una homologación de tipo semi-universal de acuerdo con la normativa ECE R44/4.
HOMOLOGAÇÃO / COMPATIBILIDADE GODKÄNNANDE / KOMPATIBILITET A Aton Base 2 deve fixar-se com o cinto de segurança retráctil Aton Base 2 måste fästas med ett trepunktsbälte och är bara de três pontosde fixação. Foi homologada e testada únicamente testad och godkänd i kombination med ATON babyskydd em combinação com a cadeira de segurança ATON com barras...
(j) para una instalación apropiada de la silla de seguridad ATON. ¡Advertencia! Las partes de plástico de la Aton Base 2 se calientan con el sol. Proteja al niño y la Aton Base 2 de una intensiva exposición al sol. ¡Aviso!
Innan du köper Aton Base 2 bör du ændres til: kontrollera så adequadamente no seu veículo. Se a Aton Base 2 em att den kan monteras på rätt sätt i din bil. Om Aton Base 2 i combinação com uma cadeira infantil não ficar estável ou kombination med ett babyskydd inte är stabil eller hamnar i en...
Aton Base 2 • Despliegue la pata de soporte (u). • Coloque la Aton Base 2 en en una de las posiciones permitidas del vehículo de acuerdo con la lista adjunta. • Abra el mecanismo de cierre (v) girándolo 90º en la dirección de las...
• ryggstöd som kan fällas är låsta i sin upprätta position. • Quando instalar a Aton Base 2 no assento dianteiro, desloque o • placera bilstolen så långt bak som möjligt när Aton Base 2 placeras assento para a posição mais atrás possível.
Página 89
• Inserte el cinturón de regazo (k) por debajo del dispositivo de cierre (w) a través de la Aton Base 2 y coloque la lengueta de la hebilla en el anclaje del asiento del vehículo (q). • Ahora debe sujetar el cinturón de regazo (k) tirando ligeramente del cinturón de hombro (I) para evitar que el cinturón de seguridad...
Página 90
• Insira o cinto (k) por debaixo do dispositivo de fecho (w) através da • För in midjedelen av bilbältet (k) under fästanordningen (w) över Aton Base 2 e coloque a lingueta da fivela no encaixe do assento Aton Base 2 och fäst bältestungan i spännet (q).
COLOCACIÓN DE LA SILLA DE SEGURIDAD ATON ¡Aviso! Asegúrese que la parte superior de la Aton Base 2 está libre de objetos extraños. Con la guía de uso de la ATON en sus manos asegúrese que la asa de transporte (a) está en posición vertical A así como también que el niño está...
ATT ANVÄNDA ATON AVISO! Certifique-se que a parte superior da Aton Base 2 não Observera! Se till att ovansidan av Aton Base 2 är fri från contém objectos estranhos. främmande föremål. Ta hjälp av ATONs bruksanvisning och försäkra dig om att Com o guia do utilizador da ATON nas suas mãos certifique-se...
(o) ubicados al final. • Ahora usted puede levantar cómodamente la silla infantil ATON de la Aton Base 2. RETIRAR LA ATON BASE 2 • Desabroche la hebilla del cinturón de seguridad (q). • Retire el mecanismo de cierre (v) del dispositivo (w) •...
• Agora pode levantar cómodamente a cadeira infantil Aton Base 2 RETIRAR A ATON BASE 2 ATT TA BORT ATON BASE 2 • Desaperte a fivela do cinto de segurança (q). • Knäpp upp bilbältet (q). • Retire o mecanismo de fecho (v) do dispositivo (w).
• Si su vehículo va a estar expuesto directamente al sol durante un largo periodo de tiempo, retire la Aton Base 2 del automóvil o cúbrala con una tela. • Examine anualmente todas las partes de plástico y de metal de la Aton Base 2 para detectar cualquier daño o cambio en la forma o...
• Om bilen utsätts för direkt solljus under en längre tidsperiod måste um largo periodo de tempo, retire a Aton Base 2 do automóvel ou Aton Base 2 tas ut ur bilen eller täckas över med en bit tyg. tape-a com uma tela.
RECICLADO Al finalizar el uso de la Aton Base 2, ésta debe ser depositada en el contenedor adecuado. Las regulaciones de recogida de basura pueden variar dependiendo de cada comunidad. Para asegurar la disposición adecuada de la Aton Base 2, por favor contacte con el servico de recogida o bien con su ayuntamiento.
Kontakta din lokala återvinningscentral eller kommun för att ta assegurar a disposição adequada da Aton Base 2, por favor reda på hur du ska återvinna din Aton Base 2. Oavsett vilket, följ contacte com o serviço de recolha da sua área ou com a sua de regler som gäller i ditt land.
GARANTÍA La presente garantía sólo es de aplicación en el país en el que el consumidor adquirió inicialmente el producto a un detallista. La garantía cubre todos los defectos de materiales y fabricación, existentes o que puedan aparecer, por un período de tres (3) años desde la fecha de compra inicial (garantía del fabricante).
(3) anos desde a data da compra inicial (garantia do fabricante). vid tidpunkten för köpet eller som framträder inom tre (3) år från Em caso de que apareça qualquer defeito, a Cybex decidirá inköpsdatum av återförsäljaren som först sålde produkten till en reparar o produto sem gastos extra ou, em caso de que o veja kund (tillverkningsgaranti).
Kære kunde! TAK FORDI DU KØBTE CYBEX ATON BASE 2. VI KAN FORSIKRE DIG OM, AT VI I UDVIKLINGEN AF CYBEX ATON BASE 2 HAR FOKUSERET PÅ SIKKERHED, KOMFORT OG BRUGERVENLIGHED. PRODUKTET ER PRODUCERET UNDER SÆRLIG KVALITETSOVERVÅGNING OG OPFYLDER DE...
Página 103
CYBEX Aton Base 2 ECE R44/04 guppe 0+ Vekt: Inntil 13 kg Advarsel! For å gi barnet maksimal beskyttelse er det viktig at Aton Base 2 brukes og monteres i henhold til instruksjonene i ANBEFALING: denne bruksanvisningen. Til bilseter med ISOFIX (klasse E).
Página 104
Varoitus! Saavuttaaksenne lapselle parhaan turvallisuuden on Advarsel! For at yde maksimal beskyttelse af barnet er det vigtigt välttämätöntä käyttää ja asentaa Aton Base 2 tämän käyttöohjeen at Aton Base 2 monteres og anvendes i henhold til instruktionerne mukaisesti. i denne brugervejledning.
Godkjenningen bortfaller umiddelbart dersom det foretas endringer på Aton Base 2. Feste av ATON babybag i Aton Base 2 er basert på en semiuniversal godkjenning iht. ECE R44/04. Dette innebærer at ATON bare skal brukes i bestemte biler.
GODKENDELSE/EGNETHED Aton Base 2 täytyy kiinnittää kolmipiste automaattirullavöillä ja Aton Base 2 skal monteres med ISOFIX i bilen. Aton Base 2 se on testattu ja hyväksytty käyttöön vain lukitustangoilla (r & er kun testet og godkendt sammen med ATON babystol med z) varustetun ATON turvakaukalon kanssa alle 13 kg painoisilla låsestænger (r &...
BARNETS SIKKERHET • Aton Base 2 skal utelukkende benyttes i biler og kun i kombinasjon med ATON babybag. • Du er alltid ansvarlig for barnets sikkerhet. • Forsikre deg alltid om at Aton Base 2 er korrekt festet.
Undersøg før du køber Aton Base 2, om produktet kan monteres oikein autoosi. Jos Aton Base 2 yhdessä turvakaukalon kanssa i din bil. Hvis Aton Base 2 og baby autostolen ikke er stabil eller ei ole vakaa tai on liian pystyssä autonistuimella, voit käyttää...
Ikke plasser gjenstander på gulvet foran Aton Base 2. • Slå ut støttefoten (u). • Plasser Aton Base 2 på et godkjent sted i bilen i henhold til den vedlagte typelisten. • Åpne låsemekanismen (v) ved å dreie den 90° mot urviseren og løft...
• Käännä tukijalka esiin (u) • Slå støttefoden ud (u). • Aseta Aton Base 2 oheisen tyyppilistan mukaisesti hyväksytylle • Placér Aton Base 2 på et godkendt sted i bilen i henhold til vedlagte paikalle autossa. typeliste. • Avaa lukitusmekanismi (v) kääntämällä sitä 90° vastapäivään ja •...
Página 111
Skulderbeltet (l) skal ligge over hoftebeltet (k). Ikke tvinn beltet. • Trykk festeenheten (w) ned til du hører at den klikker på plass. • Skyv Aton Base 2 frem og tilbake for å kontrollere at den er ordentlig festet. Merk! Kontroller med jevne mellomrom at Aton Base 2 er godt festet.
Página 112
• Aseta lantiovyö (k) kiinnityssalvan (w) alle Aton Base 2 poikki ja • Isæt hoftebæltet (k) under beslaget (w) tværs over Aton Base 2 og lukitse auton vyön lukkokieli auton vyön lukkoon (q). før selespændet ind i selelåsen (q). • Kiristä lantiovyö vetämällä kevyesti olkavyöstä (l), niin että...
Advarsel! Støttefoten skal alltid være i direkte kontakt med gulvet. Det er ikke tillatt å legge gjenstander under støttefoten. Merk! Forsikre deg om at støttefoten ikke løfter Aton Base 2 opp fra bilsetet. Advarsel! Dersom bilen er utstyrt med en fralegningsplass foran benplassen, skal du kontakte bilprodusenten.
FASTGØRELSE AF ATON Huom! Varmista, että Aton Base 2 päälla ei ole mitään esineitä. Bemærk! Sørg for at overfladen af Aton Base 2 holdes fri for løse dele. Toimi ATON ohjekirjan mukaisesti ja varmista että kantokahva Sørg for - med ATON brugervejledningen foran dig - at (a) on yläasennossa A ja myös lapsi on kiinnitetty kaukaloon sen...
• Trykk på låsetasten (j) samtidig som du vipper babybagen litt forover til låsestangen (z) går ut av låsekrokene (o) i fotenden. • Nå kan du løfte ATON babybag ut av festet. FJERNE ATON BASE 2 • Åpne beltelåsen (q). • Løsne låsemekanismen (v) og festeenheten (w).
(o) jalkaosan päädyssä. forover, indtil låsen (z) løsnes fra låsekrogene (o) i fodenden. • Nyt voit helposti nostaa ATON turvakaukalon Aton Base 2 rungosta. • Nu kan ATON babystolen nemt løftes fra Aton Base 2. ATON BASE 2 IRROTUS AFMONTERING AF ATON BASE 2 •...
VEDLIKEHOLD • Plastdelene kan rengjøres med mildt rengjøringsmiddel og varmt vann. • Alle viktige deler på Aton Base 2 må kontrolleres for skader med jevne mellomrom. • Mekaniske deler må fungere feilfritt. PRODUKTETS LEVETID Alle CYBEX-produkter er konstruert for å oppfylle bruksformålet i hele den forventede levetiden.
• Hvis bilen udsættes for direkte sollys over en længere periode, Base 2 ottaa pois autosta tai peittää se kankaalla. skal Aton Base 2 tages ud af bilen eller dækkes med et tæppe eller lignende. • Tarkasta kaikkien Aton Base 2n muovi ja metalliosien kunto ja väri säännöllisesti.
Når produktets levetid er utløpt, skal Aton Base 2 bortskaffes på forskriftsmessig vis. Avfallsforskriftene kan variere fra sted til sted. For å sikre korrekt bortskaffelse av Aton Base 2 skal du kontakte de lokale renovasjonsmyndighetene eller kommunen. I alle tilfeller skal du følge forskriftene i ditt land.
Varmistaaksesi, että Aton Base 2 tulee hävitetyksi oikein, ota variere. Henvend dig til dit lokale forsyningsselskab, så du yhteyttä paikalliseen jätehuoltoon. Joka tapauksessa, noudata kan være sikker på, at Aton Base 2 bortskaffes på den rigtige alueellisia ohjeita. måde. Nationale bestemmelser for bortskaffelse skal under alle omstændigheder følges.
(producentens garanti). Hvis en produktions- eller tulemme - oman päätöksemme mukaisesti - joko korjaamaan materialefejl opstår, vil CYBEX - efter egen vurdering - enten tuotteen veloituksetta, tai korvaamaan sen uudella tuotteella. reparere produktet uden beregning, eller udskifte produktet med Näissä...