• Insira o cinto (k) por debaixo do dispositivo de fecho (w) através da
Aton Base 2 e coloque a lingueta da fivela no encaixe do assento
do veículo (q).
• Agora deve prender o cinto de segurança (k) puxando ligeiramente
o cinto de ombro (I) para evitar que o cinto de segurança fique solto.
Aviso!
Não aperte demasiado o cinto de segurança (k) para não
ter problemas em finalizar o processo de instalação de forma
adequada.
• Guie o cinto de ombro (I) paralelo e por cima do outro cinto (k)
através da parte traseira da Aton Base 2.
Aviso! A fivela do cinto de segurança não deve sobressair da
estructura da Aton Base 2.
AVISO!
O cinto de ombro (I) deve passar por cima do outro cinto
(k) não force o cinto.
• Pressione para baixo o dispositivo de fecho (w) até ouvir um CLICK.
• Agite a Aton Base 2 para comprovar que está correctamente
instalada.
AVISO!
Comprove regularmente a fixação da Aton Base 2. Se
for necessário estique o cinto de segurança do veículo se este
estiver um pouco solto depois de uma utilização prolongada.
• För in midjedelen av bilbältet (k) under fästanordningen (w) över
Aton Base 2 och fäst bältestungan i spännet (q).
• Undvik att bilbältet blir slakt – spänn åt midjedelen av bilbältet (k)
något genom att dra lätt i diagonaldelen (l).
Observera!
Drag inte åt midjebältet (k) för hårt eftersom du då
får svårt att fullfölja installations prosessen ordentligt.
• För diagonaldelen av bilbältet (l) parallellt över midjedelen
(k) och runt baksidan av Aton Base 2.
Varning! Bilens bältesspänne får inte nå upp över kanten på Aton
Base 2.
Observera!
Diagonaldelen av bilbältet (l) måste placeras över
midjedelen av bilbältet (k). Snurra inte bilbältet.
• Tryck ner bältestungan (w) tills den fäster med ett ljudligt KLICK.
• Skaka Aton Base 2 för att kontrollera att den är stadigt monterad.
Observera!
Kontrollera med jämna mellanrum att Aton Base 2 är
säkert fastspänd. Dra åt bilbältet igen om det har lossat lite efter
långvarigt bruk.
89