Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

69091_D_ed.01 (IT originale)
IT
EN
FR
DE
ES
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTALLATION, USAGE ET ENTRETIEN
INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALACION, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
GOLIATH 50
GOLIATH 65
GOLIATH 90

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para pony GOLIATH 50

  • Página 1 69091_D_ed.01 (IT originale) INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTALLATION, USAGE ET ENTRETIEN INSTALLATION, WARTUNG UND BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALACION, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO GOLIATH 50 GOLIATH 65 GOLIATH 90...
  • Página 2 EGREGIO CLIENTE, Ci complimentiamo con Voi per aver preferito una ns. macchina. Siamo certi che questo impianto Vi darà piena soddisfazione e corrisponderà a lungo alle Vs. esigenze. Vi trasmettiamo questo opuscolo che riteniamo indispensabile per ottenere sempre il massimo rendimento dal Vs. impianto.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    i:\gestione istruzione\_generatori\ge50-65-90 norme ped\aggiornamento\3ge50-65-90_it-agg.doc (marzo 01) I N D I C E CAPITOLO 1..........1-1 PROCEDURE DA COMPIERSI AL TERMINE SEGNALI DI PRESCRIZIONE, PERICOLO E   DEL LAVORO ............ 3-5 INDICAZIONE ……………………….……..1-1   PROCEDURE DI MANUTENZIONE ....3-6   MANUTENZIONE SETTIMANALE ...... 3-6 CAPITOLO 2..........2-1  ...
  • Página 4 i:\gestione istruzione\_generatori\ge50-65-90 norme ped\aggiornamento\4ge50-65-90_en-agg.doc (marzo 01) I N D E X CHAPTER 1..........1-1 PROCEDURES TO COMPLETE SHUTTING PRESCRIPTION, DANGER AND   DOWN OF THE MACHINE ......4-5 INDICATION SIGNALS........1-1   MAINTENANCE PROCEDURES ....4-5   WEEKLY MAINTENANCE ........4-5 CHAPTER 2..........2-1  ...
  • Página 5 i:\gestione istruzione\_generatori\ge50-65-90 norme ped\aggiornamento\5ge50-65-90_fr-agg.doc (marzo 01) T A B L E D E S M A T I E R E S CHAPITRE 1...........1-1 PROCÉDURES A EFFECTUER A LA FIN DU SIGNAUX DE PRESCRIPTION, DANGER ET TRAVAIL ............. 5-5   INDICATION……………………......1-1 PROCÉDURES DE ENTRETIEN .....
  • Página 6 i:\gestione istruzione\_generatori\ge50-65-90 norme ped\aggiornamento\6ge50-65-90_de-agg.doc (marzo 01) I N H A L T KAPITEL 1.............1-1 DURCHZUFÜHRENDE VERFAHREN NACH VERBOTS-, GEBOTS- UND BEENDIGUNG DES GEBRAUCHS ....6-6   WARNZEICHEN ..........1-1 WARTUNGSVERFAHREN ......6-6   KAPITEL 2.............2-1 WÖCHENTLICHE WARTUNG ......6-6    ...
  • Página 7 i:\gestione istruzione\_generatori\ge50-65-90 norme ped\aggiornamento\7ge50-65-90_es-agg .doc (marzo 01) Í N D I C E CAPÍTULO 1..........1-1 PROCEDIMIENTOS A REALIZAR AL FINAL SEÑALES DE PRESCRIPCIÓN, PELIGRO Y DEL TRABAJO ........... 7-5   INDICACIÓN .............1-1 PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO7-6     CAPÍTULO 2..........2-1 MANTENIMIENTO SEMANAL ......
  • Página 8: Segnali Di Prescrizione, Pericolo Eindicazione

    C A P I T O L O 1 – C H A P T E R 1 - C H A P I T R E 1 – K A P I T E L 1 – C A P Í T U L O 1 SEGNALI DI PRESCRIZIONE, PERICOLO E INDICAZIONE PRESCRIPTION, DANGER AND INDICATION SIGNALS SIGNAUX DE PRESCRIPTION, DANGER ET INDICATION...
  • Página 9: Informaciones Por La Liquidación De La Instrumentación

    C A P I T O L O 1 – C H A P T E R 1 - C H A P I T R E 1 – K A P I T E L 1 – C A P Í T U L O 1 recueil désigné...
  • Página 10 C A P I T O L O 1 – C H A P T E R 1 - C H A P I T R E 1 – K A P I T E L 1 – C A P Í T U L O 1 Pag.
  • Página 11 C A P I T O L O 1 – C H A P T E R 1 - C H A P I T R E 1 – K A P I T E L 1 – C A P Í T U L O 1 Pag.
  • Página 13: Avvertenze Di Sicurezza

    I T A L I A N O C A P I T O L O 3 I T A L I A N O Capitolo 3 . movimentazione/posizionamento libera AVVERTENZE DI SICUREZZA persone o cose. Evitare movimenti bruschi e urti violenti;...
  • Página 14: Pericolo Di Scottatura

    I T A L I A N O C A P I T O L O 3 I T A L I A N O  Non collocare il cavo di rete su angoli vivi o vicino a DISPOSITIVI DI SERVIZIO superfici o oggetti caldi e assicurarsi che non subisca torsioni, schiacciature o stiramenti;...
  • Página 15: Rischi Residui

    I T A L I A N O C A P I T O L O 3 I T A L I A N O  Valvola di sicurezza: IMBALLO Il generatore di vapore può essere imballato (pesi e dimensioni vedi “Dati tecnici”): si trova sulla caldaia e interviene, lasciando...
  • Página 16: Collegamento Elettrico

    I T A L I A N O C A P I T O L O 3 I T A L I A N O settimana, è necessario effettuare un abbondante Per macchine con e senza serbatoio: Qualora non fosse disponibile nelle vicinanze un lavaggio della caldaia.
  • Página 17: Accensione Del Generatore

    I T A L I A N O C A P I T O L O 3 I T A L I A N O quando la terza sonda rimane scoperta. ACCENSIONE DEL GENERATORE FUNZIONAMENTO TERMOREGOLATORE (VEDI DISEGNO A PAG. 10-11) SERBATOIO RECUPERO CONDENSE Procedere nel seguente modo: (SE IN DOTAZIONE)
  • Página 18: Procedure Di Manutenzione

    I T A L I A N O C A P I T O L O 3 I T A L I A N O MANUTENZIONE PROCEDURE DI SEMESTRALE/ANNUALE MANUTENZIONE Per tutte le versioni: Pulire accuratamente le resistenze dai depositi calcarei che le incrostano.
  • Página 19: Guasti

    I T A L I A N O C A P I T O L O 3 I T A L I A N O GUASTI La maggior parte degli inconvenienti sono dovuti a mancanza di manutenzione; effettuare gli interventi di manutenzione con regolarità, vedi “Manutenzione”.
  • Página 20: Guasti Al Serbatoio Recupero Condense Ed Al Controllo Livello Elettronico (Se In Dotazione)

    I T A L I A N O C A P I T O L O 3 I T A L I A N O di collegamento). b) Il filtro acqua montato b) Pulire la rete del filtro acqua sull’elettrovalvola smontando il porta gomma di alimentazione è...
  • Página 21: Richiesta Dei Pezzi Di Ricambio

    I T A L I A N O C A P I T O L O 3 I T A L I A N O controllo di livello elettronico. ELETTRONICO”. resistenza bruciata L’elemento della resistenza è avvolto Procedere alla pulizia della presenta di colore biancastro da una spessa incrostazione di...
  • Página 22: Safety Warnings

    E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H Capitolo 4 Dfdgdhh  Inspection, repair and technical maintenance may SAFETY WARNINGS only be performed by a qualified specialist and with Read these instructions carefully before proceeding the necessary safety protections (gloves , shoes,etc).
  • Página 23: Danger Of Burns

    E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H  Level probes: DANGER OF BURNS  Identification hot areas: 1 – connections and steam hose 2 – boiler drain They’re in the boiler 3 –...
  • Página 24: Residual Risk

    E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H  Safety thermostat: a) Remove the steam generator and the accessories from its packing by using proper tools. b) Settle the steam generator as indicated in “Safety It’s on the boiler and when warnings-Site”;...
  • Página 25: Steam And Condensates Return Connection To The Service And Safety Devices

    E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H Prepare an electrical line dimensioned as indicated on closed the table shown in the drawing. Check that the water feed ball “POS. 66” (see page Insert the cable in the holder “POS.
  • Página 26: Operation Of The Electronic Level Control For Boiler

    E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H When the boiler pressure has dropped below OPERATION OF THE ELECTRONIC LEVEL approximately 1 bar (approximately 15 psi), open CONTROL FOR BOILER the discharge gate valve "POS.
  • Página 27: Six Monthly / Yearly Maintenance

    E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H otherwise tighten the superior nut. SIX MONTHLY / YEARLY MAINTENANCE Check the condition of all the labels and plates on For all the machines the machine (warnings and instructions).
  • Página 28: Breakdowns On The Condensate Recover Tank And On The Electronic Level Control (If Equipped)

    E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H The boiler level probe have lime Disassemble the level probe scales on its end: the machine and carefully remove lime does not operate correctly and scales from the gauge bodies water is fed in continuously.
  • Página 29: Boiler Heating Element Burnt Out

    E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H b) The water filter assembled on b) Clean the filter. the water tube between tank and pump is clogged. The water level inside the tank Causes: Solutions:...
  • Página 30 E N G L I S H C H A P T E R 4 E N G L I S H having made sure that no harmful impurities are inside the water. Remove all the electric and hydraulics components from the panels where they are fixed.
  • Página 31: Consignes De Sécurité

    F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S Capitolo 5 . s’assurer zone concernée CONSIGNES DE SÉCURITÉ déplacement/positionnement dépourvue personnes ou d’objets. Éviter les mouvements Lire attentivement et intégralement les instructions brusques et les chocs violents.
  • Página 32: Danger De Brûlure

    F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S mise à la terre (pour les données techniques, voir - dureté de l’eau moyenne: 10÷17°f (7÷12°I). la «Donnes techniques»).
  • Página 33: Rischi Residui

    F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S  Soupape de sécurité: PROCÉDURES POUR L’INSTALLATION elle trouve chaudière et intervient, en Avant toute opération, lire attentivement...
  • Página 34: Branchement Electrique

    F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S de la ligne d’eau d’alimentation disponible. LAVAGE CHAUDIERE Brancher la vanne de vidange chaudière “POS. 4”, la (VOIR DESSIN A LA PAGE 10-11) vanne vidange réservoir “POS.
  • Página 35: Demarrage Générateur

    F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S le condensat puisse être déchargé. Si Vous manquez chapitre “Pannes à la chaudière et au contrôle niveau d’observer cette norme, le condensat abondant qui se électronique”.
  • Página 36: Procédures De Entretien

    F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S N.B.: Nous Vous conseillons d’exécuter les opérations ENTRETIEN SEMESTRIEL/ANNUEL indiquées au point b tous les soirs, si Vous désirez avoir Pour toutes les machines: une chaudière qui se maintient pour longtemps en Nettoyer soigneusement les résistances des dépôts...
  • Página 37: Pannes

    F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S PANNES La plupart des problèmes sont dus à un manque d’entretien. Effectuer régulièrement les interventions d’entretien, voir «Entretien».
  • Página 38: Pannes A Le Réservoir De Récupération Des Condensates Et Au Controle Niveau Electronique (Si Équipé)

    F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S fonctionnement groupe d’alimentation. monté sur le porte–garniture d’alimentation eau (électrovanne, d’alimentation, pour s’assurer petits tuyaux raccords que l’eau arrive à...
  • Página 39: Commande Des Pieces De Rechange

    F R A N Ç A I S C H A P I T R E 5 F R A N Ç A I S BRULURE DE LA RESISTANCE CHAUDIERE 1. La résistance brûlée présente des 1. Manque d’eau dans la chaudière à 1.
  • Página 40: Sicherheitshinweise

    D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H Capitolo 6 . Verschiebung fallen könnten, und somit Sache SICHERHEITSHINWEISE beschädigen und Personen oder Tiere verletzen.  Den Dampferzeuger nur durch mechanische Mittel Lesen bitte sorgfältig...
  • Página 41: Verbrennungsgefahr

    D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H automatischen magnetothermischen Differenzialschalter geschützt wird mechanisch verblockten Stecker und Steckdose vorgesehen ist. Solche Steckdose muss geeignet sein, die vom Dampferzeuger aufgenommene KESSEL Leistung zu tragen und muss mit Erdung vorgesehen sein (Für technische Daten siehe...
  • Página 42: Sicherheitsvorrichtung

    D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H RESTRISIKO SICHERHEITSVORRICHTUNG Als Restrisiko wird eine potentielle Gefährdung KESSEL bezeichnet, die aus dem bestimmungsgemäßen  Sicherheitpressostat: Gebrauch des Dampferzeugers stammt und nicht er befindet sich hinter dem annullierbar ist.
  • Página 43: Elektrischer Anschluss

    D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H Ablasshahn Kessel “POS. 4” DAMPFANSCHLUß UND wärmeisolierten Rohren Kanalisation KONDENSATRÜCKFLUß ZU DEN anschliessen. BETRIEBS- UND Bei Maschinen mit Tank: Vorbereitung eines verzinkten Eisenschlauchs von SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 3/8”GAS, bis zu cm 100 von der Maschine.
  • Página 44: Inbetriebnahme

    D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H die Welle per Hand gedreht werden kann; zu 5 Minuten ( oder nach 15 Minuten beim ersten diesem Zweck, die Kerbe für den Schraubenzieher Wasserladung) noch nicht erreicht haben, wird das benutzen, am Ende der Welle, auf der Ventilation.
  • Página 45: Durchzuführende Verfahren Nach Beendigung Des Gebrauchs

    Arbeiten, täglich am Abend durchzuführen, Funktionieren Kessels. leicht um den Kessel Pony Zeit gut zubehalten und um durchführbar. Es genügt die Entfernung der Flansche mit den heizenden Elementen und deren unangenehme Wassersoge zu vermeiden. gründliche Reinigung. Während dieser Operation ist WARTUNGSVERFAHREN es wichtig, daß...
  • Página 46: Inspektionsverfahren

    D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H siehe Seite 10-11) stets sorgfältig reinigen. eventueller Verkrustungen und/oder Korrosionsstelle zu kontrollieren. INSPEKTIONSVERFAHREN Die Innenseite des Rohres, das die Sonden enthält, und JÄHRLICH die inneren Kesselflächen sorgfältig reinigen.
  • Página 47: Störungen Am

    D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H Störung e) Eine oder beide Mikroprozessorkarten. Mirkoprozessorkarten Inneren Schalttafel, ersetzen. Im Kessel fehlt Wasser, was zur Eine Störung an der Sonden oder unter Punkt Folge hat, das die Widerstände...
  • Página 48: Durchgebrannte Kesselwiderstände

    D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H Unterbrechung der elektrischen Den korrekten Anschluss Kontinuität der Niveausonde und der Niveausonde und der der Erdung. Erdung wiederherstellen. Rohrleitungen Anschlussstücke und Röhre des Anschlüße...
  • Página 49: Ausserbetriebsetzung- Oder Abbauverfahren

    D E U T S C H K A P I T E L 6 D E U T S C H Beispiel 1: AUSSERBETRIEBSETZUNG- Eine Spule für den Dampffernschalter wird benötigt, mit ODER ABBAUVERFAHREN 230V 50 Hz. Vollständige Daten für die Bestellung: ...
  • Página 50: Advertencias De Seguridad

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L Capitolo 7 . traslado/emplazamiento no haya personas ni cosas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Evitar movimientos bruscos y golpes violentos; en Leer atentamente completamente...
  • Página 51: Peligro De Quemadura

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L  No colocar el cable de red en ángulos vivos o cerca DISPOSITIVO DE SERVICIO de superficies u objetos calientes y asegurarse de que no sufra torsiones, aplastamientos o planchados;...
  • Página 52: Riesgos Residuales

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L “Advertencias de seguridad”.  Válvula de seguridad: EMBALAJE El generador de vapor puede estar embalada con se encuentra en la caldera y se activa, dejando salir el (pesoe y dimensiones véase “Datos Técnicos”): vapor, en el caso en que...
  • Página 53: Conexión Eléctrica

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L “POS. 8” con el asiento mediante tubos rígidos LAVADO DE LA CALDERA termoaislantes. (VER EL DIBUJO EN LA PÁG. 10-11 Para máquinas con y sin deposito: Cuando se instala una máquina nueva, o cuando se la Cuando no se encontrara disponible en las cercanías...
  • Página 54: Puesta En Marcha Del Generador De Vapor

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L condensará rápidamente; por lo tanto, se aconseja Por inconvenientes o anomalías de funcionamiento, esperar algunos minutos antes de comenzar el trabajo, enviamos a la lectura del capítulo “Averías en la caldera para que toda la condensación formada se pueda y en el control electrónico del nivel”.
  • Página 55: Procedimientos De Mantenimiento7

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L línea electrica de alimentación. mediante la llave “POS. 6” (ver en la pág. 10-11). NOTA: Les aconsejamos efectuar las operaciones MANTENIMIENTO SEMESTRAL/ANUAL indicadas en el punto b todas las noches, si desean Para todas las máquinas:...
  • Página 56: Averías

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L AVERÍAS La mayoría de los inconvenientes se deben a la falta de mantenimiento; realizar las intervenciones de mantenimiento con regularidad, véase “Mantenimiento”.
  • Página 57: Averías En El Depósito Recuperación De Condensados Y En El Control Electrónico Del Nivel (Si Está Equipado)

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L uniones de conexión). porta goma de alimentación. El filtro del agua montado en la Limpiar la red del filtro del electroválvula alimentación agua desmontando el porta...
  • Página 58: Modalidad Para El Pedido De Repuestos

    E S P A Ñ O L C A P Í T U L O 7 E S P A Ñ O L resistencia quemada El elemento de la resistencia está Proceder a la limpieza de la presenta de color blanco con envuelto por una incrustación espesa caldera desincrustando...

Este manual también es adecuado para:

Goliath 65Goliath 90

Tabla de contenido