Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD Video Camera English Français Volume l of ll Deutsch Italiano Português 1488010000 Español Nederlands 1488010001 Dansk 1488210105 1488610122 1488710105...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com Contents English .............EN-1 Français ............FR-45 Deutsch............DE-95 Italiano ............IT-145 Português ............PTC-193 Español ............ES-245 Nederlands ............NL-295 Dansk ...............DA-347...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com Contents Warnings and Cautions ..........EN-3 Product Description and Intended Use ......EN-5 Indications/Contraindications ..............EN-6 The Camera Console ..................EN-7 The Camera Head .....................EN-9 The C-Mount Coupler ................... EN-10 Setup and Interconnection ......... EN-11 Setting Up the Console ................EN-12 Setting Up the Camera Head ..............
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com Warnings and Cautions Please read this manual and follow its instructions carefully. The words warning, caution, and note carry special meaning and should be carefully reviewed: Warning Indicates risks to the safety of the patient or user. Failure to follow warnings may result in injury to the patient or user.
Página 8
17. Attempt no internal repairs or adjustments not specifically detailed in this operating manual. 18. Ensure that readjustments, modifications, and/or repairs are carried out by persons authorized by Stryker Endoscopy. The warranty is void if any of these warnings are disregarded. EN-4...
All manuals and user guides at all-guides.com Product Description and Intended Use The Stryker 1488 HD 3-Chip Medical Video Camera is a high-definition camera used to produce still and video images of endoscopic surgical applications. The camera system consists of three main components: a console, a camera head, and a coupler.
All manuals and user guides at all-guides.com Indications/Contraindications The 1488 HD Camera is indicated for use in general laparoscopy, nasopharyngoscopy, ear endoscopy, sinuscopy, and plastic surgery wherever a laparoscope/endoscope/arthroscope is indicated for use. A few examples of the more common endoscopic surgeries are laparoscopic cholecystectomy, laparoscopic hernia repair, laparoscopic appendectomy, laparoscopic pelvic lymph node dissection, laparoscopically assisted hysterectomy, laparoscopic and thorascopic anterior spinal fusion, anterior...
The front panel also allows activation of remote outputs, which are commonly used with a Stryker digital capture console to record images and video. See the “Operation” section for more detail on using the front panel.
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com Rear Panel The console rear panel provides ports for connecting the 1488 HD Camera to viewing and recording equipment, such as video monitors and Stryker device control consoles. See the “Product Description” section for the different console models that are available.
All manuals and user guides at all-guides.com The Camera Head The camera head connects to the camera console and produces video and photographic images, which it relays to the camera console. It features several controls that are accessible through a button keypad located on the top of the camera head (see the “Operation”...
All manuals and user guides at all-guides.com The C-Mount Coupler The C-mount coupler threads onto the face of the camera head, enabling a scope to be attached to the camera. It provides a focusing ring to adjust image sharpness. See the “Product Description” section for the different coupler models that are available and their respective user guides, which provide additional instructions.
Setup and Interconnection Stryker Endoscopy considers instructional training, or inservice, an integral part of the 1488 HD Medical Video Camera. Your local Stryker Endoscopy sales representative will perform at least one inservice at your convenience to help set up your equipment and instruct you and your staff on its operation and maintenance.
“Operation” section for details. Connect a USB A-to-B cable (also available from Stryker, part 0105187988) from the console’s Light Source output to the SIDNE input on the Stryker L9000 Light Source. • The 1488 HD camera head can be programmed to toggle “Run/ Standby”...
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD Wiring Diagram WiSe 26" HDTV Surgical Display HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD Video Camera L9000 Light Source EN-13...
Coupler (1488610122), skip to step 2. • When using the 1488 HD 3-Chip Pendulum Camera Head with Integrated Coupler (1488310130), see Stryker user guide P18970. • When using the IDEAL EYES Zoom Coupler, C-Mount (1488010125), see Stryker user guide P18969.
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com Attach the coupler to the camera head. • Gripping the rear adapter, screw the coupler clockwise onto the camera head until it forms a tight seal (1488210105 and 1488710105 only). Attach an endoscope to the coupler. Before each use, check the outer surface of the endoscope to ensure there are no rough surfaces, sharp edges, or protrusions.
All manuals and user guides at all-guides.com Connecting the DVI Fiber Outputs Using adjustments or performing procedures differently than specified below may result in hazardous radiation exposure. The 1488 HD Camera has the optional upgrade, the fiber output, for model 1488010001.
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Note: Before operating the 1488 HD Camera, ensure all system components have been set up according to the instructions in the “Setup and Interconnection” section. Operating the Camera with a Light Source IMPORTANT SAFETY NOTICE: Before operating this device, please read this operating manual thoroughly and carefully.
Controlling Remote Video Accessories The 1488 HD Camera can remotely control up to two functions of a video accessory, such as a Stryker digital capture console. Commonly this enables the user to capture images or start and stop video recording.
• Press the P button for less than two seconds to select Remote 1. One beep will sound. When the camera is connected to a Stryker digital capture console, this will capture a photo. • Press the P button for more than two seconds to select Remote 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Using the Touchscreen Interface The touchscreen interface on the console provides controls for adjusting or capturing the video image. The menus are described below. Home Screen The Home screen is the default screen. Use the buttons below to choose surgical specialties and operate...
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com Menu Screen The Menu screen provides options for adjusting the camera picture. Press the plus or minus buttons to increase or decrease: • Light (automatic-shutter light level) • Zoom (magnification) While adjusting Light or Zoom, a meter will briefly appear on the touchscreen to indicate each selection level.
• Touchscreen language settings • L9000 light source “Run/Standby” controls • Other system settings These advanced features require in-depth knowledge of the device and should be performed only by trained personnel. For access to advanced features, contact a Stryker representative. EN-22...
All manuals and user guides at all-guides.com Troubleshooting Problem Possible Solution E1 error code • Console shut down due to main board error. • Turn off the console, wait 3 seconds, and turn it back on. E2 error code • Console shut down due to digital board error. • Turn off the console, wait 3 seconds, and turn it back on.
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Possible Solution No color bar • Ensure the video-out from the console is connected to the video-in on the monitor. • Ensure all video systems are powered on. • Ensure that the camera head is not connected to the console.
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Possible Solution No video • Check to ensure that all devices in the video system picture when are plugged in and powered on. the camera • Check the connector on the camera-head cable for head is broken pins.
Página 30
• Contact your Stryker representative for does not compatibility settings. recognize 1488 camera head Note: If this troubleshooting guide does not resolve the problem, call Stryker Technical Support at 1-877-478-7953 (inside the U.S.) or refer to the standard warranty. EN-26...
These reprocessing instructions are provided in accordance with ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79, and AAMI ST81. While they have been validated by Stryker as being capable of preparing the device for re-use, it remains the responsibility of the processor to ensure that the reprocessing as actually performed, using equipment, materials, and personnel in the reprocessing facility, achieves the desired result.
Página 32
• Inspect the camera cable for cuts and breaks before soaking in any fluid. Return any damaged camera to Stryker for service. • Never soak the camera in the same tray with sharp instruments. • Do not use brushes or pads with metal or abrasive tips during manual cleaning, as permanent scoring or damage could result.
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com Containment and Transportation • Reprocess the device as soon as reasonably practical following use • Transport the device in a tray to avoid damage. A 30 minute wait time was used during cleaning validation. Preparation for Cleaning Disassemble the coupler from the scope and camera head.
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Soak • Prepare a non-enzymatic detergent according to the manufacturer’s recommendations (0.125 ounces per gallon of tap water at 35–40 °C) • Fully immerse the device and use a syringe to inject any lumens and mated surfaces with 50 mL of the detergent.
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Automated wash • Program the washer using the following parameters: Phase Recirculation Water Detergent Type and Time Temperature Concentration (if applicable) Pre Wash 2 minutes Cold tap water Enzyme 2 minutes Hot tap water Enzymatic Detergent Wash Wash 1...
Página 36
• Inspect all components for cleanliness. If fluid or tissue buildup is present, repeat the above cleaning and disinfection procedures. • Inspect the camera cable for cuts and breaks. Return any damaged camera to Stryker for service. Packaging Sterilization After performing the cleaning instructions specified above, perform one of the following sterilization cycles.
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com Ethylene Oxide (EO) Clean and prepare the camera head and cable as recommended in this user guide. Ensure the soaking cap is installed. If using a sterilization tray (optional), follow any additional instructions provided with the tray.
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Note: Steris System 1®, System 1® Plus, and System 1® Express are not intended for use in the United States. Clean and prepare the camera head and cable as recommended in this user guide.
Página 39
Any moisture on the threads will cause the camera and coupler windows to fog during use. Stryker sterilization trays 0233032105 and 0233032107 are validated for sterilizing the camera head using EO, V-PRO, and Sterrad. Consult user guides 1000400907 or 1000400926, respectively, for more information about using the trays.
Use a true RMS digital multimeter and safety analyzer to perform this test. Note: Refer calibration and operating difficulties not detailed in this manual to your Stryker Endoscopy sales representative. Disposal This product contains electrical waste or electronic equipment.
All manuals and user guides at all-guides.com Technical Specifications 60 Hz settings are displayed first. (50 Hz settings follow in parentheses.) Imaging System 1/3″ Progressive Scan CMOS High Definition Scanning System Horizontal: 64.00 kHz (60.00 kHz) Vertical: 60.02 Hz (50.00 Hz) Video Outputs Digital/ Two Digital Video Interface...
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com Dimensions Camera Console: 12.5″ w × 4.0″ h × 15.25″ d (31.8 cm w × 10.2 cm h × 38.7 cm d) Camera Head Cable: 10.3 ft (3.15 m) sealed cable 20.7 ft (6.30 m) cable extension available Classification Class I Equipment Continuous Operation...
All manuals and user guides at all-guides.com Electromagnetic Compatibility Like other electrical medical equipment, the 1488 HD Camera requires special precautions to ensure electromagnetic compatibility with other electrical medical devices. To ensure electromagnetic compatibility (EMC), the 1488 HD Camera must be installed and operated according to the EMC information provided in this manual.
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com Guidance and Manufacturer’s Declaration: Electromagnetic Immunity 1488 HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1488 HD Camera should ensure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level...
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com Guidance and Manufacturer’s Declaration: Electromagnetic Immunity 1488 HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1488 HD Camera should ensure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance...
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com Guidance and Manufacturer’s Declaration: Electromagnetic Immunity 1488 HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1488 HD Camera should ensure that it is used in such an environment. (a) Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast, and TV broadcast, cannot be predicted theoretically with accuracy.
Legal manufacturer Product catalog number Product serial number The device meets requirements for safety and effectiveness set forth in MDD 93/42/EEC. Stryker European representative Denotes compliance to CAN/CSA C22.2 No 601.1 and UL60601-1 Type BF applied part 1488 camera head connection EN-43...
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com Power on/off (alternates when button is pushed) Class I laser product CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Camera head button error (return for service if this appears on the display monitor) Equipotentiality Alternating current Fuse rating...
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com Table des matières Avertissements et mises en garde ......FR-47 Description et utilisation du produit ......FR-50 Indications/Contre-indications ..............FR-51 Console de la caméra ..................FR-52 Tête de caméra ....................FR-54 Coupleur à monture en C ................FR-55 Installation et interconnexion ........FR-56 Installation de la console ................FR-57 Installation de la tête de caméra ...............FR-60 Installation du coupleur ................FR-60...
Página 50
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com Avertissements et mises en garde Prière de lire l’intégralité de ce manuel et d’en suivre attentivement les instructions. Les termes « avertissement », « précaution » et « remarque » ont des significations particulières et doivent être pris en considération avec toute l’attention qui s’impose : Avertissement Les avertissements signalent des risques pour la sécurité...
All manuals and user guides at all-guides.com En outre, régler l’obturateur interne de la caméra à un niveau plus élevé afin de faire fonctionner la source lumineuse à une intensité inférieure. Éviter que l’extrémité de l’endoscope ou du câble d’éclairage touche le patient et ne jamais les placer sur le patient, cela pourrait entraîner des brûlures pour le patient ou l’utilisateur.
Página 53
17. Ne tenter aucun réglage ou réparation interne qui ne soit spécifiquement détaillé dans ce manuel d’utilisation. 18. S’assurer que les réajustements, modifications et/ou réparations sont effectués par des personnes autorisées par la société Stryker Endoscopy. La garantie sera nulle et non avenue si ces avertissements ne sont pas respectés.
All manuals and user guides at all-guides.com Description et utilisation du produit La caméra vidéo médicale 1488 HD 3-Chip de Stryker est une caméra de haute définition utilisée pour la production d’images fixes et d’images vidéo au cours de procédures chirurgicales endoscopiques.
All manuals and user guides at all-guides.com Indications/Contre-indications La caméra 1488 HD peut être utilisée pendant les interventions générales de laparoscopie, de nasopharyngoscopie, d’endoscopie de l’oreille, de sinuscopie et de chirurgie plastique lorsque l’utilisation d’un laparoscope, d’un endoscope ou d’un arthroscope est indiquée. Voici quelques exemples des interventions chirurgicales endoscopiques les plus courantes utilisant cette caméra : cholécystectomie laparoscopique, réparation laparoscopique des hernies, appendectomie laparoscopique, dissection laparoscopique des ganglions lymphatiques pelviens,...
Le panneau avant permet aussi d’activer les sorties distantes, courramment utilisées avec une console d’acquisition numérique Stryker pour enregistrer des images et de la vidéo. Consulter la section « Fonctionnement » pour plus de détails sur l’utilisation du panneau avant.
5. Sortie 1 DVI Sortie vidéo numérique 6. Sortie 2 DVI Sortie vidéo numérique 7. Port de source Se connecte à la source de lumière L9000 Stryker de lumière (0220210000) 8. Entrée Se connecte au secteur CA avec le cordon d’alimentation d’alimentation amovible...
All manuals and user guides at all-guides.com Tête de caméra La tête de caméra est connectée à la console. Elle lui transmet les images photographiques et vidéo produites. Elle est dotée de plusieurs commandes accessibles depuis le clavier à boutons situé sur le dessus de la tête de caméra (consulter la section « Fonctionnement »).
All manuals and user guides at all-guides.com Coupleur à monture en C Le coupleur à monture en C se visse sur l’avant de la tête de caméra et permet d’y fixer un endoscope. Il comporte une bague de mise au point de la netteté des images.
à installer l’équipement et pour en enseigner le fonctionnement et la maintenance à lui-même et à son personnel. Pour planifier une formation sur site, contacter le représentant local de Stryker Endoscopy après la livraison de l’équipement. L’installation de la caméra 1488 HD comporte trois étapes : 1.
Connecter l’une des sorties DVI de la console à une entrée DVI disponible sur une console d’acquisition numérique Stryker telle que le SDC3. • La console 1488 HD peut aussi être connectée à des entrées vidéo SDC supplémentaires ou directement à un ou plusieurs moniteurs ;...
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com Connecter la sortie DVI de la console d’acquisition numérique Stryker à l’entrée DVI du moniteur. À l’aide des câbles de connexion distante, connecter les sorties distantes 1 et 2 de la console 1488 HD à une console d’acquisition numérique Stryker.
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com Schéma de câblage 1488 HD Écran chirurgical HDTV WiSe 26 pouces HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Caméra vidéo 1488 HD Source d’éclairage L9000 FR-59...
Stryker P18970. • En cas d’utilisation du coupleur à zoom IDEAL EYES, monture C (1488010125), voir le mode d’emploi Stryker P18969. • En cas d’utilisation d’un endoscope à monture en C à couplage direct (un endoscope qui ne requiert pas de coupleur), visser l’endoscope directement dans la tête de caméra jusqu’à...
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com Lors de la fixation ou du retrait du coupleur, maintenir uniquement l’adaptateur arrière, car une torsion forcée des autres pièces du coupleur peut entraîner des dégâts mécaniques. Ne pas serrer le coupleur (ou un endoscope à monture en C à...
All manuals and user guides at all-guides.com Relier par un câble la source de lumière et le port d’éclairage de l’endoscope Remarque : pour retirer le coupleur, maintenir l’adaptateur arrière et dévisser le coupleur de la tête de caméra dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnement Remarque : avant de faire fonctionner la caméra 1488 HD, s’assurer que tous les composants du système ont été installés conformément aux instructions contenues dans la section « Installation et interconnexion ». Utilisation de la caméra avec une source lumineuse AVIS DE SÉCURITÉ...
All manuals and user guides at all-guides.com Toujours placer la source lumineuse en mode de veille lorsque l’endoscope est retiré du câble d’éclairage ou que le dispositif est laissé sans surveillance. Une fois que la source est placée en mode de veille, le refroidissement de l’extrémité de l’endoscope, du port d’éclairage de l’endoscope, de l’adaptateur de câble d’éclairage et de l’extrémité...
All manuals and user guides at all-guides.com Contrôle des accessoires vidéo distants La caméra 1488 HD peut commander à distance jusqu’à deux fonctions d’un accesoire vidéo, comme une console d’acquisition numérique Stryker. Généralement, ceci permet à l’utilisateur d’acquérir des images ou de démarrer et d’arrêter l’enregistrement vidéo.
Página 70
Distante 1. Un bip sonore se fait entendre. Quand la caméra est connectée à une console d’acquisition numérique Stryker, celle-ci acquiert une photo. • Appuyer sur le bouton P pendant plus de deux secondes pour sélectionner la connexion Distante 2. Deux bips sonores se font entendre.
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation de l’interface tactile L’interface tactile de la console fournit les commandes permettant de capturer et de procéder aux réglages des images vidéo. Les menus sont décrits ci-dessous. Écran d’accueil L’écran d’accueil ARTHROSCOPIE est l’écran affiché...
Página 72
All manuals and user guides at all-guides.com Appuyer et maintenir enfoncé le bouton WB (EB) pendant deux secondes pour activer l’équilibrage des niveaux de blanc. Pour plus de détails, se reporter à la rubrique « Réalisation du test d’équilibrage des niveaux de blanc ». Une coche s’affiche sur le bouton quand le test d’équilibrage des niveaux de blanc est terminé.
• Paramètres de langue d’affichage • Commandes « fonctionnement/veille » de la source lumineuse L9000 • Autres réglages du système Ces fonctions avancées requièrent une connaissance approfondie du dispositif et doivent être utilisées par un personnel qualifié. Pour accéder aux fonctionnalités avancées, contacter un représentant Stryker. FR-69...
All manuals and user guides at all-guides.com Dépannage Problème Solution possible Code d’erreur • Arrêt de la console suite à une erreur du tableau principal. • Mettre la console hors tension, attendre 3 secondes et la remettre sous tension. Code d’erreur • Arrêt de la console suite à...
Página 75
All manuals and user guides at all-guides.com Problème Solution possible Message • Aucune vidéo détectée. « Erreur • Après la stérilisation, s’assurer que la tête système » de caméra a refroidi avant de la connecter (arrière-plan à la console. bleu clair) • Renvoyer le système pour réparation. Absence de la • Vérifier que la sortie vidéo de la console est mire de barres...
Página 76
All manuals and user guides at all-guides.com Problème Solution possible Artéfact ou un • Brancher le générateur de l’électrocautère dans effet de neige une prise indépendante et séparer le cordon sur l’image lors d’alimentation de la caméra 1488 HD du cordon de l’utilisation d’alimentation de l’électrocautère.
Página 77
• Sur l’écran d’accueil, vérifier que la spécialité chirurgicale n’est pas en position FLEXI-SCOPE, sauf si un endoscope flexible est utilisé. Le symbole • Renvoyer la tête de la caméra à Stryker pour d’erreur du l’entretien. bouton de la • Si le symbole s’affiche, les boutons de la tête de tête de caméra...
Ces instructions de retraitement sont fournies conformément aux normes ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 et AAMI ST81. Bien qu’elles aient été validées par Stryker comme étant capables de préparer l’équipement en vue de sa réutilisation, il incombe à l’opérateur de s’assurer que le retraitement, tel que réalisé, permet d’obtenir le résultat souhaité...
Página 79
• Rechercher toutes coupures ou cassures éventuelles sur le câble de la caméra avant de l’immerger dans un liquide. Retourner une caméra endommagée à Stryker pour réparation. • Ne jamais faire tremper la caméra dans le même plateau que des instruments tranchants.
Página 80
All manuals and user guides at all-guides.com Limitations du retraitement • Ne pas stériliser l’appareil en recourant à différentes méthodes de stérilisation. L’utilisation de plusieurs méthodes de stérilisation peut réduire considérablement les performances de l’appareil. • Une stérilisation prolongée dans l’oxyde d’éthylène ou du ®...
Página 81
All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyage : manuel 1. Brossage • Préparer une solution fraîche de détergent enzymatique conformément aux recommandations du fabricant (1 oz/gal. d’eau du robinet entre 35 et 40 °C). • Brosser soigneusement l’extérieur de l’appareil avec une brosse à...
Página 82
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Brossage • Brosser soigneusement l’extérieur de l’équipement à l’aide d’une brosse à poils doux. • À l’aide d’une seringue, injecter 50 ml de détergent dans chaque canule, lumière ou surface connexe au moins cinq fois. • Brosser chaque lumière au minimum cinq fois en partant de chacune des extrémités à...
Página 83
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Lavage automatisé • Programmer l’appareil de lavage en respectant les paramètres suivants : Phase Délai de Température Type et concentration recirculation de l’eau de détergent (le cas échéant) Prélavage 2 minutes Eau froide du robinet Lavage 2 minutes Eau chaude...
Página 84
• Vérifier que le câble de la caméra ne présente pas de coupure ni de cassure. Retourner une caméra endommagée à Stryker pour réparation. Conditionnement Stérilisation...
Página 85
All manuals and user guides at all-guides.com Oxyde d’éthylène (EO) Nettoyer et préparer le câble et la tête de caméra conformément aux recommandations de ce manuel d’utilisation. Vérifier que le capuchon étanche est en place. En cas d’utilisation d’un plateau de stérilisation (en option), suivre toutes les instructions supplémentaires fournies avec le plateau.
Página 86
All manuals and user guides at all-guides.com System 1/1E/1 Plus/1 Express de Steris Remarque : les System 1®, System 1® Plus et System 1® Express de Steris® ne doivent pas être utilisés aux États-Unis. Nettoyer et préparer le câble et la tête de caméra conformément aux recommandations de ce manuel d’utilisation.
Página 87
Les plateaux de stérilisation Stryker 0233032105 et 0233032107 sont validés pour stériliser la tête de caméra à l’aide d’EO, de V-PRO et de Sterrad. Consulter les manuels de l’utilisateur 1000400907 et 1000400926, respectivement, pour plus de renseignements sur l’utilisation...
RMS et un analyseur de circuit de sécurité. Remarque : en cas de problèmes d’étalonnage ou de fonctionnement qui ne seraient pas abordés dans ce manuel, consulter le représentant local de Stryker Endoscopy. FR-84...
All manuals and user guides at all-guides.com Mise au rebut Ce produit comprend des composants électriques ou électroniques. Il ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers ordinaires mais il doit être collecté séparément conformément aux réglementations nationales ou aux politiques institutionnelles relatives aux équipements électroniques obsolètes.
All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques Les paramètres pour 60 Hz sont indiqués en premier (les paramètres pour 50 Hz suivent entre parenthèses). Système d’imagerie CMOS de balayage progressif 1/3 pouces Haute définition Système de balayage Horizontal : 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertical : 60,02 Hz (50,00 Hz) Sorties vidéo Numérique/...
Página 91
All manuals and user guides at all-guides.com Conditions de transport Température : -18–60 °C et de stockage Humidité relative : 15–90 % Pression atmosphérique : 700–1060 hPa Tensions nominales 100–240 VCA (0,6 A) à 50–60 Hz d’entrée Poids total à l’expédition 6,0 kg Console de caméra 0,226 kg Coupleur 0,680 kg Tête de caméra Dimensions...
All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilité électromagnétique Comme tout équipement médical électrique, la caméra 1488 HD requiert des précautions particulières en matière de compatibilité électromagnétique avec les autres appareils médicaux électriques. Afin de garantir cette compatibilité électromagnétique (CEM), la caméra 1488 HD doit être installée et employée conformément aux informations de CEM contenues dans le présent manuel.
Página 93
All manuals and user guides at all-guides.com Directives et déclaration du fabricant : Immunité électromagnétique La caméra 1488 HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la caméra 1488 HD doit s’assurer que l’appareil est bien utilisé dans cet environnement.
Página 94
All manuals and user guides at all-guides.com Directives et déclaration du fabricant : Immunité électromagnétique La caméra 1488 HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la caméra 1488 HD doit s’assurer que l’appareil est bien utilisé dans cet environnement.
Página 95
All manuals and user guides at all-guides.com Directives et déclaration du fabricant : Immunité électromagnétique La caméra 1488 HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la caméra 1488 HD doit s’assurer que l’appareil est bien utilisé dans cet environnement.
Référence catalogue du produit Numéro de série du produit L’appareil est conforme aux exigences de sécurité et d’efficacité définies dans la directive MDD 93/42/EEC Représentant Stryker Europe Conformité aux normes CAN/CSA C22.2 N° 601.1 et UL60601-1 Pièce appliquée de type BF FR-92...
Página 97
All manuals and user guides at all-guides.com Connexion de la tête de la caméra 1488 Alimentation marche/arrêt (s’alterne quand le bouton est enfoncé) Appareil laser de classe 1 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Erreur de bouton de la tête de caméra (renvoyer pour entretien si cela s’affiche sur le moniteur) Equipotentialité...
Página 98
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 99
All manuals and user guides at all-guides.com Inhalt Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen ....DE-97 Produktbeschreibung und Verwendungszweck ..DE-100 Indikationen/Kontraindikationen ............DE-101 Die Kamerakonsole ..................DE-102 Der Kamerakopf ...................DE-104 Der Koppler mit C-Fassung ..............DE-105 Einrichtung und Anschlüsse ........DE-106 Einrichtung der Konsole ................DE-107 Einrichten des Kamerakopfs ..............DE-110 Einrichten des Kopplers................DE-110 Anschließen der DVI-Glasfaserausgänge ..........DE-112...
Página 100
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch, und halten Sie sich genau an die darin enthaltenen Anweisungen. Die Begriffe „Warnung“, „Vorsicht“ und „Hinweis“ kennzeichnen wichtige Stellen dieses Handbuchs, die besonders zu beachten sind.
Página 102
All manuals and user guides at all-guides.com Stellen Sie darüber hinaus die interne Blende der Kamera so ein, dass Sie die Lichtquelle mit geringerer Intensität verwenden können. Achten Sie darauf, dass der Patient nicht mit der Spitze des Endoskops bzw. des Lichtleiterkabels in Berührung kommt, und legen Sie diese Teile nie auf dem Patienten ab, da dies zu Verbrennungen des Patienten bzw.
Página 103
17. Nehmen Sie keine Reparaturen oder Veränderungen interner Komponenten vor, die nicht ausdrücklich in diesem Bedienungshandbuch beschrieben sind. 18. Sicherstellen, dass Nachjustierungen, Modifikationen und/oder Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt werden, das von Stryker Endoscopy dazu autorisiert wurde. Jede Nichtbeachtung dieser Warnungen führt zum Erlöschen der Garantie. DE-99...
Vollständige Anweisungen finden Sie im Benutzerhandbuch P18970 (auf Englisch) oder P24968 (mehrsprachig) von Stryker. Vollständige Anweisungen finden Sie im Benutzerhandbuch P18968 von Stryker. Vollständige Anweisungen finden Sie im Benutzerhandbuch P18969 von Stryker. Vollständige Anweisungen finden Sie im Benutzerhandbuch P26536 von Stryker.
All manuals and user guides at all-guides.com Indikationen/Kontraindikationen Die Kamera 1488 HD kann in den Bereichen der allgemeinen Laparoskopie, Nasopharyngoskopie, Ohrendoskopie, Sinuskopie und plastischen Chirurgie verwendet werden, in denen der Einsatz von Laparoskopen, Endoskopen oder Arthroskopen indiziert ist. Einige Beispiele für geläufigere endoskopische Eingriffe sind laparoskopische Cholezystektomie, laparoskopische Hernienreparatur, laparoskopische Appendektomie, laparoskopische Beckenlymphknotendissektion, laparoskopisch assistierte Hysterektomie, laparoskopische und...
Operationsverfahren zu optimieren. Des Weiteren können Fernsteuerungsausgänge an der Gerätevorderseite aktiviert werden, die in der Regel mit einer digitalen Erfassungskonsole von Stryker zur Aufzeichnung von Bildern und Videos verwendet werden. Nähere Informationen zur Verwendung der Gerätevorderseite finden Sie im Abschnitt „Betrieb“.
Página 107
Auf der Rückseite der Konsole befinden sich die Anschlüsse zum Anschluss der 1488 HD-Kamera an Wiedergabe- und Aufnahmegeräte, wie Videomonitore, sowie an Konsolen zur Gerätesteuerung von Stryker. Informationen zu den verschiedenen verfügbaren Konsolenmodellen finden Sie im Abschnitt „Produktbeschreibung“. Nachfolgend finden Sie eine Abbildung der 3-Chip-Kamerasteuerungseinheit 1488 HD mit DVI-...
All manuals and user guides at all-guides.com 10. Spannungsausgleichs- Ermöglicht das Anschließen Schutzkontaktstecker eines Potenzialausgleichsleiters. Das dadurch entstehende medizinische elektrische System muss alle geltenden Erfordernisse der Norm IEC 60601-1 erfüllen. 11. Glasfaserausgänge DVI-Ausgang für die Verbindung mit (optisch) LC (Lucent)-Glasfaseranschlüssen (optional: 1488010001) Der Kamerakopf Der Kamerakopf wird an die Kamerakonsole angeschlossen und erstellt Videobilder und Fotos, die er an die Kamerakonsole überträgt.
All manuals and user guides at all-guides.com Der Koppler mit C-Fassung Der Koppler mit C-Fassung wird an der Vorderseite des Kamerakopfs angeschraubt, damit ein Endoskop an die Kamera angeschlossen werden kann. Der Koppler verfügt über einen Fokussierring zur Einstellung der Bildschärfe.
Zu den Leistungen, auf die Sie mit dem Erwerb der medizinischen Videokamera 1488 HD von Stryker Endoscopy Anspruch haben, gehören Schulungen und Serviceleistungen vor Ort. Der für Sie zuständige Stryker Endoscopy-Vertreter wird für mindestens einen Schulungstermin in Ihrem Hause zur Verfügung stehen und Ihnen und Ihren Angestellten bei der Einrichtung des Geräts helfen sowie Anweisungen für den Betrieb und die...
Das Netzkabel der Konsole mit einer für den Krankenhausbetrieb geeigneten Steckdose verbinden. Einen der DVI-Ausgänge an einen verfügbaren DVI-Eingang an einer digitalen Erfassungskonsole von Stryker (z. B. der SDC3) anschließen. • Die 1488 HD-Konsole kann auch an zusätzliche DSC-Videoeingänge oder direkt an mehrere Monitore angeschlossen werden. Die Geräterückseite verfügt über einen analogen und zwei digitale...
Página 112
All manuals and user guides at all-guides.com Den DVI-Ausgang der digitalen Erfassungskonsole von Stryker mit dem DVI-Eingang am Monitor verbinden. Mit den beigelegten Remote-Kabeln die Fernsteuerungsausgänge 1 und 2 der 1488 HD-Konsole mit einer digitalen Erfassungskonsole von Stryker verbinden. (Die Fernsteuerungseingänge müssen mit demselben Kanal verbunden werden wie der Videoeingang.)
Página 113
All manuals and user guides at all-guides.com Anschlussdiagramm für 1488 HD WiSe-HDTV-Bildschirm (26") für chirurgische Verfahren HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Videokamera 1488 HD Lichtquelle L9000 DE-109...
Koppler (1488610122) verwenden, mit Schritt 2 fortfahren. • Wenn Sie den 1488 HD 3-Chip-Pendel-Kamerakopf mit eingebautem Koppler (1488310130) verwenden, finden Sie Informationen dazu im Benutzerhandbuch P18970 von Stryker. • Wenn Sie den IDEAL EYES Zoomkoppler mit C-Fassung (1488010125) verwenden, finden Sie Informationen dazu im Benutzerhandbuch P18969 von Stryker.
Página 115
All manuals and user guides at all-guides.com Fassen Sie beim Anschließen oder Abnehmen des Kopplers ausschließlich den rückseitigen Anschluss an, da das gewaltsame Verdrehen anderer Teile des Kopplers zu einem mechanischen Schaden führen kann. Schrauben Sie den Koppler (oder ein direkt gekoppeltes Endoskop mit C-Fassung) nicht zu fest an, um das vordere Fenster der Kamera nicht zu beschädigen.
All manuals and user guides at all-guides.com Ein Lichtkabel zwischen Lichtquelle und Lichtanschluss des Endoskops anschließen. Hinweis: Zum Abnehmen des Kopplers den rückseitigen Anschluss anfassen und den Koppler gegen den Uhrzeigersinn vom Kamerakopf abdrehen. Anschließen der DVI-Glasfaserausgänge Die Durchführung von Anpassungen oder Verfahren in einer anderen Weise als unten beschrieben kann zu gefährlicher Strahlenbelastung führen.
All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb Hinweis: Bevor Sie die Kamera 1488 HD verwenden, müssen Sie sicherstellen, dass alle Systemkomponenten so eingerichtet wurden, wie unter „Einrichtung und Anschlüsse“ beschrieben. Einsatz der Kamera mit Lichtquelle WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch vor Inbetriebnahme dieses Geräts aufmerksam durch.
Farbbalken angezeigt wird, finden Sie Informationen zum Anschließen des Kamerakopfs im Abschnitt „Einrichten des Kamerakopfs“. Fernsteuern von Videokomponenten Die Kamera 1488 HD kann bis zu zwei Funktionen eines Videozubehörteils fernsteuern, wie z. B. einer digitalen Erfassungskonsole von Stryker. Dadurch kann der Benutzer Bilder festhalten oder eine Videoaufzeichnung starten oder beenden. DE-114...
Fernsteuerungsausgang „Remote 1“ zu aktivieren. Sie hören einen Piepton. Wenn die Kamera an eine digitale Erfassungskonsole von Stryker angeschlossen ist, wird dadurch ein Foto aufgenommen. • Die P-Taste länger als zwei Sekunden drücken, um den Fernsteuerungsausgang „Remote 2“ zu aktivieren. Sie hören zwei Pieptöne.
All manuals and user guides at all-guides.com W-Taste (Weißabgleich) Mit der W-Taste können Sie die Weißabgleich- oder die Zoomzyklus-Funktion aktivieren. • Die W-Taste weniger als zwei Sekunden drücken, um die Zoomzyklus-Funktion zu aktivieren. Durch jedes Drücken der Taste wird die Zoomstufe um einen Schritt erhöht (max. 8 Schritte). Wenn die höchste Zoomstufe erreicht ist, wird durch erneutes Drücken der Taste direkt die niedrigste Zoomstufe eingestellt.
Página 121
All manuals and user guides at all-guides.com Blättern Sie die voreingestellten Kameraeinstellungen für chirurgische Spezialgebiete durch. Wählen Sie aus den folgenden Optionen aus: • Arthroskopie • Laparoskopie • Zystoskopie • Laser • HNO/Schädel • Mikroskop • Flexi-Scope • Standard • Hysteroskopie Auf die Kameraschaltfläche drücken, um ein Foto zu erstellen.
Página 122
All manuals and user guides at all-guides.com Bildschirm „Menü“ Der Bildschirm „Menü“ bietet Optionen zum ZOOM Anpassen des Kamerabilds. Drücken Sie zum Erhöhen oder Verringern der Werte auf die entsprechenden Schaltflächen „+“ oder „-“. • Belichtung (Helligkeitsstufe der automatischen Verschlusssteuerung) • Zoom (Vergrößerung) Beim Anpassen der „Belichtung“...
• Steuerelemente „Betrieb/Standby“ der Lichtquelle L9000 • Weitere Systemeinstellungen Für diese erweiterten Funktionen sind genaue Kenntnisse des Geräts notwendig und sie sollten nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Wenn Sie Zugang zu den erweiterten Funktionen wünschen, wenden Sie sich bitte an einen Stryker-Vertreter. DE-119...
All manuals and user guides at all-guides.com Fehlerbehebung Problem Mögliche Lösung Fehlercode E1 • Konsole aufgrund einer Fehlfunktion der Hauptplatine heruntergefahren. • Die Konsole ausschalten, 3 Sekunden warten und wieder einschalten. Fehlercode E2 • Konsole aufgrund einer Fehlfunktion der Digitalplatine heruntergefahren. • Die Konsole ausschalten, 3 Sekunden warten und wieder einschalten.
Página 125
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Mögliche Lösung Kein Farbbalken • Stellen Sie sicher, dass der Videoausgang der Konsole mit dem Videoeingang des Bildschirms verbunden ist. • Sicherstellen, dass alle Videosysteme eingeschaltet sind. • Sicherstellen, dass der Kamerakopf nicht mit der Konsole verbunden ist.
Página 126
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Mögliche Lösung Rauschen oder • Sicherstellen, dass alle Kabelanschlüsse fest Schnee auf angebracht sind. dem Bild ohne • Videokabel auf Schäden untersuchen und Verwendung von gegebenenfalls ersetzen. Elektrokauter- Sonden Kein Videobild bei • Sicherstellen, dass alle Geräte des Videosystems angeschlossenem angeschlossen und eingeschaltet sind.
Página 127
Gerät wird der bezüglich der Kompatibilitätseinstellungen. Kamerakopf 1488 nicht erkannt Hinweis: Falls das Problem anhand dieser Informationen nicht zu lösen ist, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Stryker unter +1-877-478-7953 (innerhalb der USA), oder greifen Sie auf die Standardgarantie zurück. DE-123...
Reinigen, Desinfizieren und Sterilisieren des Kamerakopfs Diese Anweisungen zur Aufbereitung entsprechen den Normen ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 und AAMI ST81. Sie wurden von Stryker als geeignet für die Aufbereitung des Produkts zur Wiederverwendung validiert. Allerdings muss das aufbereitende Unternehmen sicherstellen, dass mit der Aufbereitung (so wie sie derzeit unter Verwendung von Geräten,...
Página 129
Steckverbinderstifte und zum Erlöschen der Garantie. • Das Kamerakabel vor dem Einweichen in eine Flüssigkeit auf Einschnitte und Bruchstellen überprüfen. Eine beschädigte Kamera an den Kundendienst von Stryker zurücksenden. • Die Kamera keinesfalls zusammen mit scharfkantigen Instrumenten einweichen. • Für die manuelle Reinigung keine Bürsten oder Reinigungspads mit metallenen oder scheuernden Spitzen verwenden, da dies zu bleibenden Einkerbungen oder Schäden führen kann.
Página 130
All manuals and user guides at all-guides.com • Den Kamerakopf vor dem Anschließen an die Konsole abkühlen lassen. Durch das Anschließen des Kamerakopfs in heißem Zustand kann es zu Systemfehlern kommen. ® • Beim Sterilisieren mit dem Steris den Kamerakopf aus der Reinigungskammer entnehmen, sobald die Sterilisation abgeschlossen ist.
Página 131
All manuals and user guides at all-guides.com Reinigungsvorbereitung Koppler von Endoskop und Kamerakopf trennen. Eine enzymatische Reinigungslösung gemäß den Herstellerempfehlungen herstellen. Dazu 1 oz/gal. Leitungswasser mit einer Temperatur von 35 – 40 °C verwenden Ein sauberes Tuch in die Reinigungslösung tauchen und das gesamte Produkt abwischen.
Página 132
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Einweichen • Prepare a non-enzymatic detergent according to the manufacturer’s recommendations (0.125 ounces per gallon of tap water at 35–40 °C) • Das Produkt vollständig eintauchen und mit einer Spritze in alle Lumina und Verbindungsstellen 50 ml Reinigungslösung injizieren. • Das Produkt mindestens 15 Minuten einweichen.
Página 133
All manuals and user guides at all-guides.com Reinigung: Automatisiert 1. Bürsten • 50 ml der enzymatischen Reinigungslösung (aus dem Abschnitt „Reinigungsvorbereitung“) mit einer Spritze in alle Lumina oder Verbindungsstellen mindestens einmal injizieren. • Von beiden Enden aller Lumina aus mindestens fünfmal mit einer geeigneten Flaschenbürste reinigen.
Página 134
Produkt zur Reparatur eingesendet werden. • Alle Komponenten auf Sauberkeit überprüfen. Falls Flüssigkeits- oder Geweberückstände vorliegen, die vorstehend aufgeführten Reinigungs- und Desinfektionsverfahren wiederholen. • Das Kamerakabel auf Einschnitte und Bruchstellen überprüfen. Eine beschädigte Kamera an den Kundendienst von Stryker zurücksenden. Verpackung – DE-130...
Página 135
All manuals and user guides at all-guides.com Sterilisation Nach der Reinigung gemäß der oben genannten Vorgehensweise einen der folgenden Sterilisationszyklen anwenden. Ethylenoxid (EO) Den Kamerakopf und das Kabel wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben reinigen und vorbereiten. Sicherstellen, dass die Schutzkappe angebracht ist. Bei Verwendung einer Sterilisationskassette (optional) sind alle zusätzlichen der Kassette beigelegten Anweisungen zu befolgen.
Página 136
All manuals and user guides at all-guides.com Steris-System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Hinweis: Die Systeme 1®, 1® Plus und 1® Express von Steris sind nicht für die Verwendung in den USA bestimmt. Den Kamerakopf und das Kabel wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben reinigen und vorbereiten.
Página 137
Gewinden beschlagen die Fenster der Kamera und des Kopplers beim Gebrauch. Die Stryker-Sterilisationskassetten 0233032105 und 0233032107 sind für die Sterilisation des Kamerakopfes mit EO, V-PRO und Sterrad validiert. Bezüglich weiterer Angaben zum Einsatz der Kassetten bitte die Anleitung 1000400907 bzw. 1000400926 einsehen.
Prüfung des Leistungsverbrauchs auf die Nennleistung oder weniger. Verwenden Sie für diesen Test ein digitales Effektivmultimeter und einen Sicherheitstester. Hinweis: Wenn Sie Probleme mit der Kalibrierung oder dem Betrieb haben, die in diesem Handbuch nicht beschrieben werden, wenden Sie sich an Ihren Stryker Endoscopy-Vertreter. DE-134...
All manuals and user guides at all-guides.com Endoskops Bei diesem Produkt fällt Elektromüll an. Es muss in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden Gesetzen und Klinikrichtlinien fachgerecht gesondert entsorgt werden. Die Entsorgung über den Hausmüll ist nicht zulässig. Das 1488 HD in Übereinstimmung mit den geltenden örtlichen Gesetzen und Klinikrichtlinien entsorgen.
All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten 60-Hz-Einstellungen werden als Erstes angezeigt. (50-Hz-Einstellungen folgen in Klammern.) Bildgebungssystem 1/3″ Progressive Scan-CMOS hochauflösend Abtastsystem Horizontal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertikal: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoausgänge Digital/ Zwei digitale Analog: Videoschnittstellen (DVI)/RGBHV Formate 1280 ×...
Página 141
All manuals and user guides at all-guides.com Bereich für automatische 1/60 (1/50)–1/50.000 Sekunden Verschlusszeiten Betriebsbedingungen Temperatur: 10–30 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 25–75 % Transport- und Temperatur: -18–60 °C Lagerbedingungen Relative Luftfeuchtigkeit: 15–90 % Luftdruck: 700–1060 hPa Elektrische 100–240 V Wechselstrom, 0,6 A, 50–60 Hz Eingangsnennwerte Gesamtversandgewicht 6,0 kg Kamerakonsole...
All manuals and user guides at all-guides.com Elektromagnetische Verträglichkeit Die Kamera 1488 HD erfordert, genau wie andere elektrische medizinische Geräte, besondere Vorsichtsmaßnahmen zur Sicherstellung der elektromagnetischen Verträglichkeit mit anderen elektrischen Geräten, die im medizinischen Bereich eingesetzt werden. Um die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) sicherzustellen, muss die Kamera 1488 HD gemäß den in diesem Handbuch aufgeführten EMV-Daten installiert und betrieben werden.
Página 143
All manuals and user guides at all-guides.com Hochfrequenzemissionen Klasse B Die Kamera 1488 HD ist für den Einsatz CISPR 11 an allen Betriebsstätten geeignet, mit Ausnahme von Wohnräumen und Harmonische Emissionen Klasse A solchen Gebäuden, die direkt an das öffentliche Niederspannungsnetzwerk IEC61000-3-2 angeschlossen sind und zu Spannungsschwankungen/...
Página 144
All manuals and user guides at all-guides.com Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1488 HD dient zur Verwendung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung. Der Käufer bzw. Benutzer der Kamera 1488 HD muss sicherstellen, dass das System nur in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Página 145
All manuals and user guides at all-guides.com Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1488 HD dient zur Verwendung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung. Der Käufer bzw. Benutzer der Kamera 1488 HD muss sicherstellen, dass das System nur in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Página 146
All manuals and user guides at all-guides.com Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1488 HD dient zur Verwendung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung. Der Käufer bzw. Benutzer der Kamera 1488 HD muss sicherstellen, dass das System nur in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Das Gerät wird unsteril geliefert und muss vor der ersten Verwendung sterilisiert werden. Herstellungsdatum Rechtmäßiger Hersteller Katalognummer des Produkts Produktseriennummer Das Gerät erfüllt die in MDD 93/42/EEC beschriebenen Anforderungen an die Sicherheit und Wirksamkeit. Stryker-Vertretung in Europa Einhaltung von CAN/CSA C22.2 No 601.1 und UL60601-1 Anwendungsteil vom Typ BF DE-143...
Página 148
All manuals and user guides at all-guides.com Verbindung mit dem Kamerakopf 1488 Ein-/Ausschalter (verändert sich beim Drücken der Taste) Laserprodukt der Klasse I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Fehler bei den Tasten des Kamerakopfs (zur Wartung einsenden, wenn dieses Symbol auf dem Monitor angezeigt wird) Potenzialausgleich Wechselstrom...
Página 149
All manuals and user guides at all-guides.com Indice Avvertenze e precauzioni ........... IT-147 Descrizione del prodotto e uso previsto....IT-150 Indicazioni/Controindicazioni ..............IT-151 La console della videocamera ..............IT-152 Testa della videocamera ................IT-154 L’innesto con attacco a C ................IT-155 Installazione e interconnessioni ........
Página 150
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze e precauzioni Leggere il manuale e attenersi scrupolosamente alle istruzioni. Le indicazioni di avvertenza, attenzione e nota hanno un significato particolare e vanno rispettate. Avvertenza Indica la presenza di rischi relativi alla sicurezza del paziente o dell’utente.
Página 152
All manuals and user guides at all-guides.com Mettere sempre la sorgente luminosa in modalità di standby tutte le volte che l’endoscopio viene rimosso dal cavo luce o il dispositivo è privo di sorveglianza. Dal momento che la punta dell’endoscopio, il supporto luce dell’endoscopio, l’adattatore del cavo luce e la punta del cavo luce richiedono diversi minuti per raffreddarsi una volta attivata il modo di standby, sussiste il pericolo di incendi o ustioni al paziente o all’utente o di danni agli oggetti...
Página 153
17. Non tentare di effettuare riparazioni interne o regolazioni non illustrate in questo manuale d’uso. 18. Accertarsi che le regolazioni e/o le modifiche e/o le riparazioni vengono eseguite da persone autorizzate da Stryker Endoscopy. Il mancato rispetto di queste avvertenze annulla la garanzia. IT-149...
Cavo di prolunga (opzionale) 1488000020 Cavo di prolunga per videocamera 1488 HD 3-Chip, 6,1 m Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale dell’utente Stryker P18970 (Inglese) o P24968 (multilingue). Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale dell’utente Stryker P18968. Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale dell’utente Stryker P18969.
All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni/Controindicazioni Questa videocamera 1488 HD è indicata per l’uso in laparoscopie, nasofaringoscopie, endoscopie delle orecchie, sinuscopie e chirurgia plastica, quando risulta indicato l’uso di laparoscopi/endoscopi/artroscopi. Alcuni esempi delle chirurgie endoscopiche più comuni sono la colecistectomia laparoscopica, correzione laparoscopica dell’ernia, appendicectomia laparoscopica, dissezione laparoscopica del linfonodo pelvico, isterectomia con laparoscopia, fusione spinale anteriore...
Il pannello frontale consente inoltre l’attivazione delle uscite remote che sono generalmente usate con una console di acquisizione digitale Stryker per registrare immagini e video. Per maggiori dettagli sull’utilizzo del pannello frontale, vedere la sezione “Funzionamento”.
Il pannello posteriore della console fornisce le porte per il collegamento della videocamera 1488 HD per la visualizzazione e la registrazione di apparecchiature come i monitor e le console di controllo dei dispositivi Stryker. Vedere la sezione “Descrizione del prodotto” per i diversi modelli di console disponibili.
All manuals and user guides at all-guides.com Testa della videocamera La testa della videocamera collega alla console della videocamera e produce immagini video e fotografiche, che invia alla console della videocamera. È caratterizzata da diversi comandi accessibili mediante un tastierino di pulsanti situato sulla parte alta della testa della videocamera (vedere la sezione “Funzionamento”).
All manuals and user guides at all-guides.com L’innesto con attacco a C L’innesto con attacco a C si adatta alla parte anteriore della testa della videocamera, attivando un endoscopio da collegare alla videocamera. Esso fornisce una ghiera di messa a fuoco per regolare la definizione dell’immagine.
All manuals and user guides at all-guides.com Installazione e interconnessioni Stryker Endoscopy considera l’addestramento e l’assistenza in loco come parti integranti della videocamera medica 1488 HD. Il rappresentante locale Stryker Endoscopy eseguirà almeno un intervento di assistenza in loco a discrezione del cliente per fornire assistenza nell’installazione dell’apparecchiatura...
Collegare una delle uscite DVI della console ad un ingresso DVI disponibile su una console di acquisizione digitale Stryker, come la SDC3. • La console 1488 HD può anche essere collegata a ulteriori ingressi video DSC o direttamente ad uno o più monitor; il pannello posteriore fornisce un’uscita analogica e due uscite video digitali...
Página 162
All manuals and user guides at all-guides.com Schema di cablaggio 1488 HD Display chirurgico WiSe 26" HDTV HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Videocamera 1488 HD Sorgente luminosa L9000 IT-158...
Stryker P18970. • Quando si utilizza l’innesto Zoom IDEAL EYES, attacco a C (1488010125), vedere il Manuale dell’utente Stryker P18969. • Quando si utilizza un endoscopio con attacco a C ad accoppiamento diretto (un endoscopio che non richiede innesto), avvitare l’endoscopio direttamente nella testa della videocamera...
Página 164
All manuals and user guides at all-guides.com Quando si attacca o si rimuove l’innesto, impugnare solo l’adattatore posteriore, in quanto avvitando con forza le altre parti dell’innesto si possono causare danni meccanici. Non forzare l’innesto (o un endoscopio a innesto diretto con attacco a C), in quanto si potrebbe danneggiare il vetro anteriore della videocamera.
All manuals and user guides at all-guides.com Collegare un cavo luce dalla sorgente luminosa al supporto luce sull’endoscopio Nota: Per rimuovere l’innesto, impugnare l’adattatore posteriore e svitare l’innesto in senso antiorario dalla testa della videocamera. Collegamento delle uscite a fibra ottica DVI L’uso di regolazioni oppure l’esecuzione di procedure in maniera diversa da quella specificata in basso possono causare pericolose esposizioni alle radiazioni.
All manuals and user guides at all-guides.com Funzionamento Nota: Prima di usare la videocamera 1488 HD, accertarsi che tutti i componenti del sistema siano stati installati sulla base delle istruzioni della sezione “Installazione e interconnessioni”. Funzionamento della videocamera con una sorgente luminosa AVVISO IMPORTANTE SULLA SICUREZZA: Prima di utilizzare questo dispositivo, leggere attentamente e accuratamente il presente manuale d’uso.
La videocamera 1488 HD può controllare a distanza un massimo di due funzioni di un accessorio video come la console di acquisizione digitale Stryker. In genere, ciò consente all’utente di catturare immagini o avviare e arrestare la registrazione video. Gli accessori video remoti possono essere controllati con il pulsante P della testa della videocamera o il touchscreen della console.
• Premere il pulsante P per meno di due secondi per selezionare Remoto 1. Si sentirà un segnale acustico. Quando la videocamera è collegata ad una console di acquisizione digitale Stryker, questa acquisirà una foto. • Premere il pulsante P sulla testa della videocamera per meno di due secondi per selezionare l’uscita remota 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Pulsante W (bilanciamento del bianco) Il pulsante W attiva la funzione di bilanciamento del bianco o la funzione di zoom. • Premere il pulsante W per meno di due secondi per attivare la funzione di zoom. Ogni volta che si preme il pulsante si aumenta il livello di zoom in otto incrementi.
All manuals and user guides at all-guides.com Selezionare questo pulsante per acquisire una foto. Un unico segnale acustico verrà emesso per indicare che un segnale per la cattura/registrazione è stato inviato alla console di acquisizione digitale. Premere il pulsante di registrazione per iniziare la registrazione del video.
All manuals and user guides at all-guides.com Durante la regolazione della luce o dello zoom, viene visualizzato brevemente un misuratore sul touchscreen per indicare ogni livello di selezione. Premere il tasto Home per tornare alla schermata principale. Esecuzione del test di bilanciamento del bianco Prima di ogni procedura chirurgica, eseguire il test del bilanciamento del bianco per regolare la percezione della videocamera del bianco in modo da poter visualizzare correttamente gli altri colori.
• Impostazioni lingua touchscreen • Comandi “Esecuzione/Standby” fonte luminosa L9000 • Altre impostazioni di sistema Queste caratteristiche avanzate richiedono una conoscenza approfondita del dispositivo e devono essere effettuate esclusivamente da personale addestrato. Per l’accesso alle caratteristiche avanzate, contattare un rappresentante Stryker. IT-168...
All manuals and user guides at all-guides.com Risoluzione dei problemi Problema Soluzione possibile Codice di errore E1 • Spegnimento console a causa di un errore della scheda madre. • Spegnere la console, attendere 3 secondi, quindi riaccenderla. Codice di errore E2 • Spegnimento console a causa di un errore della scheda digitale.
Página 174
All manuals and user guides at all-guides.com Problema Soluzione possibile Nessuna barra • Accertarsi che l’uscita video della console sia a colori collegata all’entrata video sul monitor. • Accertarsi che tutti i sistemi video siano alimentati. • Verificare che la testa della videocamera non sia collegata alla console.
Página 175
All manuals and user guides at all-guides.com Problema Soluzione possibile Disturbo o effetto • Collegare il generatore per elettrocausticazione neve sull’immagine a una uscita elettrica separata e separare il quando si cavo elettrico della 1488 HD dal cavo elettrico usano le sonde del dispositivo di elettrocausticazione.
Página 176
All manuals and user guides at all-guides.com Problema Soluzione possibile Immagine • Rimettere a fuoco la videocamera. sfocata (perdita • Rimettere a fuoco l’innesto. di definizione • Pulire e asciugare le finestre dell’endoscopio e chiarezza) e dell’innesto. • Rimuovere l’innesto dalla testa della videocamera e rimuovere eventuale umidità...
Página 177
1488 Nota: Se la guida alla risoluzione dei problemi non risolve il problema, chiamare l’assistenza tecnica Stryker al numero 1-877-478-7953 (negli U.S.A.) o fare riferimento alla garanzia standard. IT-173...
Queste istruzioni per la rigenerazione vengono fornite ai sensi di ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 e AAMI ST81. Nonostante siano state validate da Stryker e considerate idonee alla preparazione del dispositivo per il riutilizzo, resta responsabilità dell’operatore garantire che la rigenerazione così...
Página 179
• Prima dell’immersione in un qualsiasi liquido, ispezionare il cavo della videocamera per rilevarne eventuali tagli e crepe. Restituire eventuali videocamere danneggiate al reparto riparazioni Stryker. • Mai immergere la videocamera nello stesso vassoio in cui si ripongono strumenti affilati.
Página 180
All manuals and user guides at all-guides.com • Far raffreddare la testa della videocamera prima di collegarla alla console. Il collegamento della testa della videocamera quando è calda potrebbe provocare un errore di sistema. ® • Quando si sterilizza utilizzando Steris , rimuovere la testa della videocamera dalla camera, una volta completata la sterilizzazione, altrimenti l’umidità...
Página 181
All manuals and user guides at all-guides.com Preparazione alla pulizia Smontare l’innesto dall’endoscopio e dalla testa della videocamera. Preparare un detergente enzimatico, seguendo le istruzioni della ditta produttrice (1 oz/gal. di acqua a 35 – 40°C) Strofinare l’intero dispositivo con un panno pulito e il detergente. Immergere il dispositivo nel detergente.
Página 182
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Immersione • Preparare un detergente non enzimatico secondo le raccomandazioni del produttore (0,125 once per gallone di acqua del rubinetto a 35-40 °C) • Immergere completamente il dispositivo e utilizzare una siringa per iniettare i lumi e le superfici accoppiate con 50 ml di detergente.
Página 183
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Risciacquo • Risciacquare il dispositivo con acqua RO/DI a temperatura ambiente fino a quando non è più visibile alcun residuo di detergente. Continuare a sciacquare il dispositivo per almeno 30 secondi dopo aver rimosso tutti i residui di detergente.
Página 184
• Controllare che tutti i componenti siano puliti. Se sono presenti residui di tessuto o fluidi, ripetere le procedure di pulizia e disinfezione sopra esposte. • Ispezionare il cavo della videocamera per rilevarne eventuali tagli e danneggiamenti. Restituire eventuali videocamere danneggiate al reparto riparazioni Stryker. Confezionamento IT-180...
Página 185
All manuals and user guides at all-guides.com Sterilizzazione Dopo aver eseguito la pulizia come da istruzioni sopraindicate, eseguire uno dei cicli di sterilizzazioni seguenti. Ossido di etilene (EO) Pulire e preparare la testa della videocamera e il cavo così come indicato in questa guida utente.
Página 186
All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Nota: Steris System 1®, System 1® Plus, e System 1® Express non sono intesi per l’uso negli Stati Uniti. Pulire e preparare la testa della videocamera e il cavo così come indicato in questa guida utente.
Página 187
I vassoi per sterilizzazione Stryker 0233032105 e 0233032107 sono convalidati per la sterilizzazione della testa di videocamera usando EO, V-PRO e Sterrad. Consultare le guide utente 1000400907 o 1000400926, rispettivamente, per maggiori informazioni sull’utilizzo dei vassoi.
Usare un vero indicatore digitale RMS e un analizzatore di sicurezza per eseguire questo test. Nota: Riferire le difficoltà di calibrazione e d’uso non indicate in questo manuale al rappresentante Stryker Endoscopy. Smaltimento Questo prodotto contiene apparecchiature elettriche ed elettroniche da smaltire.
All manuals and user guides at all-guides.com Specifiche tecniche Le impostazioni a 60 Hz sono visualizzate per prime. (quelle a 50 Hz figurano fra parentesi.) Sistema di imaging 1/3" CMOS a scansione progressiva Alta definizione Sistema di scansione Orizzontale: 64,00 kHz (60,00 kHz) Verticale: 60,02 Hz (50,00 Hz) Uscite video Digitale/...
Página 190
All manuals and user guides at all-guides.com Condizioni per Temperatura: -18 – 60 °C il trasporto e la Umidità relativa: 15 – 90% conservazione Pressione barometrica: da 700 a 1060 hPa Capacità elettriche 100 – 240 VAC (0,6 A) a 50 – 60 Hz ingresso Peso totale di spedizione 6,0 kg Console della videocamera 0,226 kg Innesto 0,680 kg Testa della videocamera Dimensioni...
All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilità elettromagnetica Come altri dispositivi simili, la videocamera 1488 HD necessita di particolari precauzioni per assicurare la compatibilità elettromagnetica con altri dispositivi elettromedicali. Per assicurare la compatibilità elettromagnetica (EMC), la videocamera 1488 si deve installare e utilizzare sulla base delle informazioni EMC fornite in questo manuale.
Página 192
All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica La videocamera 1488 HD è indicata per l’uso in ambiente elettromagnetico come di seguito specificato. Il cliente o l’utente della videocamera 1488 HD dovranno accertarsi che l’apparecchiatura venga usata in tale ambiente.
Página 193
All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica La videocamera 1488 HD è indicata per l’uso in ambiente elettromagnetico come di seguito specificato. Il cliente o l’utente della videocamera 1488 HD dovranno accertarsi che l’apparecchiatura venga usata in tale ambiente.
Página 194
All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica La videocamera 1488 HD è indicata per l’uso in ambiente elettromagnetico come di seguito specificato. Il cliente o l’utente della videocamera 1488 HD dovranno accertarsi che l’apparecchiatura venga usata in tale ambiente.
Numero di catalogo del prodotto Numero di serie del prodotto Il dispositivo soddisfa i requisiti di sicurezza e di efficacia di cui la direttiva 93/42/CEE. Rappresentante europeo Stryker Denota conformità alla norma CAN/CSA C22.2 N. 601.1-M90 UL60601-1 Parte applicata tipo BF...
Página 196
All manuals and user guides at all-guides.com Alimentazione on/off (alternanza alla pressione dei pulsanti) Dispositivo laser di Classe I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Errore del di pulsante della testa della videocamera (restituire per l’assistenza se viene visualizzato sul monitor) Equipotenza Corrente alternata Fusibili...
Página 197
All manuals and user guides at all-guides.com Índice Advertências e precauções ........PTC-195 Descrição e finalidade do produto ......PTC-198 Indicações/Contra-indicações...............PTC-199 Consola da câmara ..................PTC-200 Cabeça da câmara ..................PTC-202 Acoplador do tipo “C-mount” ..............PTC-203 Instalação e interligação ......... PTC-204 Instalação da consola ................PTC-205 Instalação da cabeça da câmara ............PTC-208 Instalação do acoplador ................PTC-208 Ligar as saídas para fibra DVI ..............PTC-210...
Página 198
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com Advertências e precauções Ler este manual e seguir cuidadosamente as respectivas instruções. As palavras advertência, precaução e nota revestem-se de significados especiais e exigem particular atenção: Advertência Indica riscos para a segurança do paciente ou utilizador. O não cumprimento das advertências pode resultar em lesões no paciente ou utilizador.
Página 200
All manuals and user guides at all-guides.com Colocar a fonte de luz no modo de espera sempre que o endoscópio for removido do cabo de fibra óptica ou o dispositivo for deixado sem vigilância. A ponta do endoscópio, o suporte de luz do endoscópio, o adaptador do cabo de fibra óptica e a ponta do cabo de fibra óptica demorarão vários minutos a arrefecer depois de terem sido colocados no modo de espera, pelo que poderão ainda provocar incêndios ou queimaduras no paciente, no utilizador...
Página 201
18. Certificar-se de que todos e quaisquer reajustes, modificações e/ou reparações serão levados a cabo por pessoas autorizadas pela Stryker Endoscopy. A garantia é anulada caso qualquer uma destas advertências não seja respeitada. PTC-197...
All manuals and user guides at all-guides.com Descrição e finalidade do produto A Câmara de Vídeo para Uso Médico 1488 HD de 3 Chips da Stryker Endoscopy é uma câmara de alta definição utilizada para produzir imagens paradas e de vídeo de aplicações cirúrgicas endoscópicas.
All manuals and user guides at all-guides.com Indicações/Contra-indicações A Câmara 1488 HD está indicada para ser utilizada em laparoscopia geral, nasofaringoscopia, endoscopia do ouvido, sinuscopia e cirurgia plástica sempre que for indicada a utilização de um laparoscópio/endoscópio/ artroscópio. Alguns exemplos das cirurgias endoscópicas mais comuns são a colecistectomia laparoscópica, reparação de hérnia por laparoscopia, apendicectomia laparoscópica, dissecção dos nódulos linfáticos pélvicos por laparoscopia, histerectomia assistida por laparoscopia, fusão espinal anterior...
O painel frontal também permite activar saídas de comando à distância, que são normalmente utilizadas com uma consola de captura digital da Stryker para gravar imagens e vídeo. Consultar a secção “Utilização” para obter informações mais detalhadas sobre a utilização do painel frontal.
O painel posterior da consola disponibiliza portas de ligação da Câmara 1488 HD a equipamentos de visualização e de gravação como, por exemplo, monitores de vídeo e consolas de controlo de dispositivos da Stryker. Consultar a secção “Descrição do produto” para obter informações sobre os diferentes modelos de consola disponíveis.
All manuals and user guides at all-guides.com 10. Terminal Estabelece a ligação a um condutor de equipotencial equalização potencial. O sistema médico de terra eléctrico resultante seguirá todos os requisitos da norma IEC 60601-1 aplicáveis. 11. Saídas para Saída DVI para ligação a conectores de fibra fibra óptica Lucent (opcional: 1488010001) Cabeça da câmara...
All manuals and user guides at all-guides.com Acoplador do tipo “C-mount” O acoplador do tipo “C-mount” é enroscado na parte da frente da cabeça da câmara, permitindo a ligação de um endoscópio à câmara. Este acoplador dispõe de um anel de focagem para ajustar a nitidez da imagem. Consultar a secção “Descrição do produto”...
All manuals and user guides at all-guides.com Instalação e interligação A Stryker Endoscopy considera que a formação dos utilizadores está incluída no âmbito do fornecimento da Câmara de Vídeo para Uso Médico 1488 HD. O representante de vendas local da Stryker Endoscopy irá realizar, quando for mais conveniente para o utilizador, pelo menos uma sessão de formação...
Ligar a alimentação de CA da consola a uma tomada de grau hospitalar. Ligar uma das saídas DVI da consola a uma entrada DVI disponível numa consola de captura digital da Stryker como, por exemplo, a SDC3. • A consola 1488 HD também pode ser ligada a entradas de vídeo da SDC adicionais ou directamente a um ou mais monitores;...
Página 210
All manuals and user guides at all-guides.com Ligar a saída DVI da consola de captura digital da Stryker à entrada DVI do monitor. Utilizando os cabos de comando à distância fornecidos, ligar as saídas de comando à distância 1 e 2 da consola 1488 HD a uma consola de captura digital da Stryker.
Página 211
All manuals and user guides at all-guides.com Diagrama de ligações da 1488 HD Monitor Cirúrgico HDTV de 26" WiSe HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Câmara de Vídeo 1488 HD Fonte de luz L9000 PTC-207...
P18970 da Stryker. • Caso seja utilizado o Acoplador de Zoom IDEAL EYES, “C-Mount” (1488010125), consultar o guia do utilizador P18969 da Stryker. • Caso seja utilizado um endoscópio de acoplamento directo do tipo “C-Mount” (um endoscópio que não requer acoplador), enroscar o endoscópio directamente na cabeça da câmara até...
Página 213
All manuals and user guides at all-guides.com Ao ligar ou retirar o acoplador, agarrar apenas pelo adaptador traseiro, uma vez que torcer outras partes do acoplador com força poderá resultar em danos mecânicos. Não apertar excessivamente o acoplador (ou um endoscópio de acoplamento directo do tipo “C-mount”), uma vez que isso pode danificar a janela frontal da câmara.
All manuals and user guides at all-guides.com Ligar um cabo de fibra óptica entre a fonte de luz e o suporte de luz do endoscópio Nota: Para retirar o acoplador, agarrar o adaptador traseiro e desenroscar o acoplador da cabeça da câmara no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
All manuals and user guides at all-guides.com Utilização Nota: Antes de utilizar a Câmara 1488 HD, certificar-se de que todos os componentes do sistema foram instalados de acordo com as instruções da secção “Instalação e interligação”. Utilização da câmara com uma fonte de luz AVISO DE SEGURANÇA IMPORTANTE: Antes de utilizar este dispositivo, ler atentamente o presente manual de utilização.
A Câmara 1488 HD pode controlar à distância até duas funções de um acessório de vídeo como, por exemplo, uma consola de captura digital da Stryker. De um modo geral, esta funcionalidade permite ao utilizador capturar imagens ou iniciar e parar a gravação de vídeo.
• Premir o botão P durante mais de dois segundos para seleccionar o Comando à distância 2. Serão emitidos dois sinais sonoros. Se a câmara estiver ligada a uma consola de captura digital da Stryker, esta acção inicia ou pára a gravação de vídeo. PTC-213...
All manuals and user guides at all-guides.com Botão W (equilíbrio de brancos) O botão W activa a função de equilíbrio de brancos ou a função de ciclo de zoom. • Premir o botão W durante menos de dois segundos para activar a função de ciclo de zoom.
Página 219
All manuals and user guides at all-guides.com Percorrer as definições predefinidas da câmara concebidas para as especialidades cirúrgicas. Escolher: • Artroscopia • Laparoscopia • Cistoscopia • Laser • ORL/Crânio • Microscopia • Endoscopia flexível • Padrão • Histeroscopia Premir o botão da câmara para capturar uma fotografia.
Página 220
All manuals and user guides at all-guides.com Ecrã Menu O ecrã Menu fornece opções para ajustar a imagem ZOOM da câmara. Premir os botões de mais ou menos para aumentar ou diminuir: • Luz (nível de luz com o obturador automático) • Zoom (ampliação) Quando ajustar a Luz ou o Zoom, é...
• Comandos “Activado/Em espera” da fonte de luz L9000 • Outras definições do sistema Estas funções avançadas requerem um conhecimento aprofundado do dispositivo e devem ser realizadas apenas por pessoal qualificado. Para aceder às funções avançadas, contactar um representante Stryker. PTC-217...
All manuals and user guides at all-guides.com Resolução de problemas Problema Solução possível Código de erro E1 • A consola encerrou devido a um erro na placa principal. • Desligar a consola, aguardar 3 segundos e voltar a ligá-la. Código de erro E2 • A consola encerrou devido a um erro na placa digital.
Página 223
All manuals and user guides at all-guides.com Problema Solução possível Ausência da barra • Certificar-se de que a saída de vídeo da consola de cores está ligada à entrada de vídeo do monitor. • Certificar-se de que todos os sistemas de vídeo estão ligados no interruptor.
Página 224
All manuals and user guides at all-guides.com Problema Solução possível Presença de ruído • Ligar o gerador de electrocauterização ou de chuva na a uma tomada eléctrica separada e separar imagem quando o cabo de alimentação da 1488 HD do são utilizadas cabo de alimentação do equipamento sondas de electro- de electrocauterização.
Página 225
FLEXÍVEL, salvo se se estiver a utilizar um endoscópio flexível. O símbolo de • Devolver a cabeça da câmara à Stryker para erro do botão da ser alvo de assistência. cabeça da câmara • Se o símbolo for apresentado, os botões da é...
Página 226
1488 Nota: Se este guia de resolução de problemas não resolver o problema, entrar em contacto com a Assistência Técnica da Stryker através do número 1-877-478-7953 (no território dos EUA) ou consultar a garantia padrão. PTC-222...
Estas instruções de reprocessamento são fornecidas em conformidade com as normas ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 e AAMI ST81. Apesar de terem sido validadas pela Stryker como possuindo capacidades para preparar o dispositivo para reutilização, cabe ao processador assegurar que com o reprocessamento, tal como este é...
Página 228
• Antes da imersão em qualquer fluido, inspeccionar o cabo da câmara para verificar se apresenta cortes e rupturas. Devolver qualquer câmara danificada à Stryker para ser alvo de assistência. • Nunca imergir a câmara dentro de um tabuleiro que contenha instrumentos afiados.
Página 229
All manuals and user guides at all-guides.com • Deixar a cabeça da câmara arrefecer antes de a ligar à consola. Se ligar a cabeça da câmara enquanto esta estiver quente, tal poderá resultar em erro do sistema. ® • Aquando da esterilização com Steris , retirar a cabeça da câmara da câmara do sistema quando a esterilização estiver concluída, caso contrário, pode ocorrer a condensação de humidade no interior da...
Página 230
All manuals and user guides at all-guides.com Preparação para a limpeza Desmontar o acoplador da cabeça da câmara e do endoscópio. Preparar uma solução de detergente enzimático de acordo com as recomendações do fabricante (à proporção de 1 oz/gal. de água corrente a uma temperatura entre os 35 e os 40 °C) Limpar todo o dispositivo utilizando um pano limpo humedecido com o detergente.
Página 231
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Imersão • Preparar uma solução de detergente não enzimático de acordo com as recomendações do fabricante (à proporção de 1⁄8 oz/gal. de água corrente a uma temperatura entre os 35 e os 40 °C) • Mergulhar completamente o dispositivo e utilizar uma seringa para injectar todos os lúmens e superfícies de encaixe com 50 ml de detergente.
Página 232
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Enxaguamento • Enxaguar o dispositivo com RO/água desionizada à temperatura ambiente até deixarem de ser visíveis resíduos de detergente. Depois de removidos todos os resíduos de detergente, prosseguir com o enxaguamento durante, pelo menos, 30 segundos. • Colocar o dispositivo inclinado no aparelho de lavagem para auxiliar a drenagem.
Página 233
• Inspeccionar o cabo da câmara para verificar se apresenta cortes e rupturas. Devolver qualquer câmara danificada à Stryker para ser alvo de assistência. Embalagem...
Página 234
All manuals and user guides at all-guides.com Esterilização Depois de realizar as instruções de limpeza especificadas acima, efectuar um dos seguintes ciclos de esterilização. Óxido de etileno (EO) Limpar e preparar a cabeça da câmara e o cabo conforme recomendado neste manual do utilizador. Certificar-se de que a tampa de imersão está...
Página 235
All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Nota: O Steris System 1®, System 1® Plus e System 1® Express não se destinam a ser utilizados nos Estados Unidos. Limpar e preparar a cabeça da câmara e o cabo conforme recomendado neste manual do utilizador.
Página 236
Os tabuleiros de esterilização 0233032105 e 0233032107 da Stryker estão validados para a esterilização da cabeça da câmara através dos métodos de EO, V-PRO e Sterrad. Consulte os guias do utilizador 1000400907 ou 1000400926, respectivamente, para obter mais informações sobre a utilização dos tabuleiros.
é inferior ou igual à potência nominal. Utilizar um multímetro digital de verdadeiro valor eficaz (“true RMS”) e um analisador de segurança para realizar este teste. Nota: Comunicar dificuldades de calibração e de utilização não referidas neste manual ao representante de vendas da Stryker Endoscopy. PTC-233...
All manuals and user guides at all-guides.com Eliminação Este produto contém resíduos de equipamento eléctrico ou electrónico. O produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo municipal indiferenciado, devendo antes ser recolhido em separado de acordo com as políticas nacionais aplicáveis ou relativas à...
All manuals and user guides at all-guides.com Especificações técnicas As definições para 60 Hz são apresentadas primeiro. (As definições para 50 kHz seguem-se entre parêntesis.) Sistema de CMOS de varrimento progressivo de 1/3″ imagiologia Alta definição Sistema de Horizontal: 64,00 kHz (60,00 kHz) digitalização Vertical: 60,02 Hz (50,00 Hz) Saídas de vídeo...
Página 240
All manuals and user guides at all-guides.com Condições de Temperatura: -18–60 °C transporte e de Humidade relativa: 15–90% armazenamento Pressão atmosférica: 700–1060 hPa Valores nominais 100–240 VCA (0,6 A) a 50–60 Hz da corrente eléctrica de entrada Peso total de envio Consola da câmara 6,0 kg Acoplador 0,226 kg Cabeça da câmara 0,680 kg Dimensões...
All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilidade electromagnética À semelhança de qualquer outro equipamento de electromedicina, a Câmara 1488 HD exige a adopção de precauções especiais para assegurar a compatibilidade electromagnética com outros dispositivos médicos eléctricos. Para garantir a compatibilidade electromagnética (CEM), a Câmara 1488 HD tem de ser instalada e utilizada de acordo com as informações sobre CEM disponibilizadas neste manual.
Página 242
All manuals and user guides at all-guides.com Emissões de RF de acordo Classe B A Câmara 1488 HD é apropriada para ser com o estipulado pelo utilizada em todo o tipo de instalações, CISPR 11 excepto em instalações domésticas e em instalações directamente ligadas à...
Página 243
All manuals and user guides at all-guides.com Orientação e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética A Câmara 1488 HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da Câmara 1488 HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas.
Página 244
All manuals and user guides at all-guides.com Orientação e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética A Câmara 1488 HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da Câmara 1488 HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas.
Página 245
All manuals and user guides at all-guides.com Orientação e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética A Câmara 1488 HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da Câmara 1488 HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas.
Número de série do produto O dispositivo cumpre os requisitos de segurança e eficácia definidos na Directiva Comunitária 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos Representante Europeu da Stryker Indica o cumprimento do estipulado nas normas CAN/CSA C22.2 N.º 601.1-M90 e UL60601-1 Peça aplicada de tipo BF Ligação da cabeça da câmara 1488...
Página 247
All manuals and user guides at all-guides.com Ligar/desligar (alterna quando se prime o botão) Produto laser da Classe I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Erro do botão da cabeça da câmara (devolver para assistência se for apresentado no monitor) Equipotencialidade Corrente alterna Amperagem dos fusíveis...
Página 248
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 249
All manuals and user guides at all-guides.com Contenido Advertencias y precauciones ........ES-247 Descripción y uso indicado del producto ....ES-250 Indicaciones y contraindicaciones ............ES-251 La consola de la cámara ................ES-252 El cabezal de la cámara ................ES-254 El acoplador C-Mount .................ES-255 Configuración e interconexión ........ES-256 Configuración de la consola ..............ES-257 Configuración del cabezal de la cámara ..........ES-260 Configuración del acoplador ..............ES-260...
Página 250
All manuals and user guides at all-guides.com Especificaciones técnicas ...........ES-286 Compatibilidad electromagnética ............ES-288 Definiciones de los símbolos ........ES-293 ES-246...
All manuals and user guides at all-guides.com Advertencias y precauciones Lea este manual y siga detenidamente las instrucciones. Las palabras advertencia, precaución y nota tienen un significado especial y deben leerse atentamente: Advertencia Indica riesgos para la seguridad del paciente o el usuario. Si no se siguen las advertencias, el paciente o el usuario podrían sufrir lesiones.
Página 252
All manuals and user guides at all-guides.com Coloque siempre la fuente luminosa en modo de espera cada vez que el endoscopio sea retirado del cable de luz o se deje sin vigilancia. La punta del endoscopio y su conector para fuente luminosa, así como el adaptador y la punta del cable de luz, tardan varios minutos en enfriarse una vez colocados en modo en espera, por lo que pueden seguir representando un peligro de incendio o quemaduras al paciente, el usuario y los objetos inanimados.
Página 253
17. No intente realizar ninguna reparación o ajuste internos que no hayan sido expresamente detallados en el presente manual de funcionamiento 18. Verificar que los reajustes, modificaciones y/o reparaciones sean realizados por personal autorizado por Stryker Endoscopy. La garantía quedará anulada si se hace caso omiso de alguna de estas advertencias.
All manuals and user guides at all-guides.com Descripción y uso indicado del producto La videocámara Stryker 1488 HD de 3 chips con fines médicos es una cámara de alta definición diseñada para capturar imágenes fijas y vídeo para aplicaciones de cirugía endoscópica.
All manuals and user guides at all-guides.com Indicaciones y contraindicaciones La cámara 1488 HD está indicada para su utilización en laparoscopia general, nasofaringoscopia, otoendoscopia, sinuscopia y cirugía plástica siempre que esté indicado el uso de un laparoscopio/endoscopio/artroscopio. Algunos ejemplos de las intervenciones quirúrgicas endoscópicas más frecuentes son: colecistectomía laparoscópica, reparación laparoscópica de hernias, apendicectomía laparoscópica, disección laparoscópica de ganglios linfáticos pélvicos, histerectomía laparoscópica, artrodesis vertebral anterior...
El panel frontal también permiten la activación de salidas remotas, que se emplean comúnmente con una consola de captura digital Stryker para registrar imágenes y vídeo. Remítase al apartado “Funcionamiento” si desea más detalles sobre cómo usar el panel frontal.
1. Puerto de control Se conecta a una consola de control de dispositivos del dispositivo Stryker (del tipo SDC3 o SIDNE®) para permitir el control por voz y/o mediante una tableta gráfica 2. Salida remota 1 Se conecta a una entrada remota de un accesorio de vídeo...
All manuals and user guides at all-guides.com El cabezal de la cámara El cabezal de la cámara se conecta a la consola y produce imágenes fotográficas y de vídeo, que transmite a la consola. Contiene diversos mandos a los que se puede acceder a través de un teclado de botones situado en la parte superior del cabezal de la cámara (véase el apartado “Funcionamiento”).
All manuals and user guides at all-guides.com El acoplador C-Mount El acoplador C-Mount se enrosca en la parte frontal del cabezal de la cámara y permite conectar un endoscopio a ésta. Proporciona un anillo de enfoque para ajustar la nitidez de las imágenes. Remítase al apartado “Descripción del producto”...
All manuals and user guides at all-guides.com Configuración e interconexión Stryker Endoscopy considera la formación dentro de la empresa como una parte integral de la videocámara 1488 HD para fines médicos. Su representante local de Stryker Endoscopy realizará al menos una sesión de formación en su establecimiento para ayudarle a configurar el equipo...
(VIDEO OUT) de dicho dispositivo a la entrada de vídeo (VIDEO IN) del monitor. Conecte la salida DVI de la consola de captura digital Stryker a la entrada DVI de la pantalla del monitor. Utilice los cables remotos incluidos para conectar las salidas remotas 1 y 2 de la consola 1488 HD a la consola de captura digital Stryker.
Página 262
All manuals and user guides at all-guides.com Conecte un cable USB A a B (también disponible como pieza de Stryker con ref. 0105187988) desde la salida de fuente luminosa de la consola a la entrada SIDNE de la fuente luminosa Stryker L9000.
All manuals and user guides at all-guides.com Diagrama de cableado de 1488 HD Pantalla quirúrgica HDTV de 26 WiSe HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Cámara de vídeo HD modelo 1488 Fuente de luz L9000 ES-259...
Striker P18970. • Cuando utilice el acoplador con zoom IDEAL EYES, C-Mount (1488010125), remítase a la guía del usuario Stryker P18969. • Cuando utilice un endoscopio C-Mount de conexión directa (que no necesita acoplador), enrosque el endoscopio directamente al cabezal de la cámara hasta que cierre herméticamente y proceda...
Página 265
All manuals and user guides at all-guides.com Al conectar o retirar el acoplador, sujete únicamente el adaptador posterior; ya que la torsión con fuerza de otros componentes del acoplador podría producir daños mecánicos. No apriete demasiado el acoplador (o un endoscopio C-Mount de conexión directa), ya que el exceso de fuerza podría dañar el cristal frontal de la cámara.
All manuals and user guides at all-guides.com Conecte un cable de luz desde la fuente luminosa hasta el correspondiente conector del endoscopio Nota: Para retirar el acoplador, sujete el adaptador posterior y desenrosque el acoplador del cabezal de la cámara girándolo en sentido opuesto a las agujas del reloj.
All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamiento Nota: Antes de utilizar la cámara 1488 HD, asegúrese de que se hayan instalado todos los componentes del sistema según las instrucciones indicadas en el apartado “Configuración e interconexión”. Utilización de la cámara con una fuente luminosa IMPORTANTE AVISO DE SEGURIDAD: Antes de utilizar este dispositivo, lea este manual de funcionamiento atentamente y con detenimiento.
Control de los accesorios de vídeo remotos La cámara 1488 HD puede controlar de forma remota hasta dos funciones de un accesorio de vídeo, como una consola de captura digital Stryker. Habitualmente esto permite al usuario capturar imágenes o iniciar y detener la grabación de vídeo.
• Pulse el botón P durante menos de dos segundos para seleccionar Remoto 1; se escuchará un pitido. Cuando la cámara esté conectada a una consola de captura digital Stryker, esta tomará una foto. • Pulse el botón P durante más de dos segundos para seleccionar Remoto 2;...
All manuals and user guides at all-guides.com Utilización de la interfaz de pantalla táctil La interfaz de pantalla táctil de la consola ofrece los controles para el ajuste o la captura de imágenes de vídeo. A continuación se describen los menús. Pantalla de inicio La pantalla de ARTROSCOPIA...
All manuals and user guides at all-guides.com Pulse y mantenga pulsado el botón WB durante dos segundos para activar el balance de blancos. Para más información, véase “Realización de la prueba de balance de blancos”. Cuando la prueba de balance de blancos finalice, aparecerá...
• Controles de “Activar/Espera” de la fuente luminosa L9000 • Otros ajustes del sistema Estas características avanzadas requieren un conocimiento en profundidad del dispositivo y deben ser realizadas únicamente por personal capacitado. Si desea acceder a las funciones avanzadas, póngase en contacto con un representante de Stryker. ES-268...
All manuals and user guides at all-guides.com Resolución de problemas Problema Posible solución Código de error E1 • La consola se ha apagado debido a un error de la placa principal. • Apague la consola, espere 3 segundos y vuelva a encenderla. Código de error E2 • La consola se ha apagado debido a un error de la placa digital.
Página 274
All manuals and user guides at all-guides.com Problema Posible solución No hay barra • Asegúrese de que la salida de vídeo de de colores la consola esté conectada a la entrada de vídeo del monitor. • Asegúrese de que todos los sistemas de vídeo estén encendidos.
Página 275
All manuals and user guides at all-guides.com Problema Posible solución Ruido o inter- • Conecte el generador del electrocauterizador ferencias en la en una toma de red distinta y separe imagen cuando se el cable de alimentación de la cámara utilizan sondas de 1488 HD del cable de alimentación del electrocauterización...
Página 276
All manuals and user guides at all-guides.com Problema Posible solución Imagen poco • Vuelva a enfocar la cámara. nítida (pérdida de • Vuelva a enfocar el acoplador. definición y claridad) • Limpie y seque los cristales del endoscopio y el acoplador. • Retire el acoplador del cabezal de la cámara y elimine cualquier humedad que se haya acumulado entre los dos componentes.
Página 277
Nota: En caso de que la guía de resolución de problemas no solucione el problema, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Stryker llamando al 1-877-478-7953 (desde EE. UU.) o consulte la garantía estándar. ES-273...
Las presentes instrucciones de reprocesamiento se proporcionan de acuerdo con ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 y AAMI ST81. Si bien han sido validadas por Stryker como aptas para preparar el dispositivo para la reutilización, sigue siendo responsabilidad de quien realiza el...
Página 279
• Compruebe que el cable de la cámara no presente roturas ni fisuras antes de sumergirlo en un líquido. Devuelva cualquier cámara con daños a Stryker para su reparación. • No sumerja nunca la cámara junto a instrumental afilado en una misma bandeja.
All manuals and user guides at all-guides.com • Permita que el cabezal de la cámara se enfríe antes de conectarlo a la consola. La conexión del cabezal de la cámara mientras está caliente puede ocasionar un error del sistema. ® • Cuando esterilice con Steris , saque el cabezal de la cámara cuando se haya completado la esterilización, ya que se podría condensar...
All manuals and user guides at all-guides.com Preparación para limpieza Desconecte el acoplador del endoscopio y del cabezal de la cámara. Prepare un detergente enzimático de acuerdo con las recomendaciones del fabricante (utilizando 1 oz/gal. de agua corriente a 35–40 °C) Limpie todo el dispositivo con el detergente utilizando un trapo limpio.
Página 282
All manuals and user guides at all-guides.com Remojo • Prepare un detergente no enzimático de acuerdo con las recomendaciones del fabricante (1⁄8 oz/gal. de agua corriente a 35–40 °C) • Sumerja completamente el dispositivo e inyecte, con una jeringa, 50 ml del detergente en los conductos internos y en las superficies casantes.
Página 283
All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza: Automatizada Cepillado • Con ayuda de una jeringa, inyecte 50 ml del detergente enzimático (de la sección “Preparación para limpieza”) como mínimo una vez en el interior de cada conducto interno y superficie casante. • Cepille ambos extremos de todos los conductos internos utilizando un cepillo apropiado para frascos, repitiendo este procedimiento cinco veces como mínimo.
• Compruebe que el cable de la cámara no presente roturas o fisuras antes de sumergirlo. Devuelva cualquier cámara con daños a Stryker para su reparación. Embalaje...
All manuals and user guides at all-guides.com Esterilización Una vez completadas las anteriores instrucciones de limpieza, siga uno de estos ciclos de esterilización. Óxido de etileno (OE) Limpie y prepare el cabezal y el cable de la cámara según las recomendaciones descritas en esta guía del usuario. Compruebe que esté...
Página 286
All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Nota: Steris System 1®, System 1® Plus y System 1® Express no están destinados a su uso en Estados Unidos. Limpie y prepare el cabezal y el cable de la cámara según las recomendaciones descritas en esta guía del usuario.
Las bandejas de esterilización 0233032105 y 0233032107 de Stryker han sido validadas para la esterilización del cabezal de cámara utilizando óxido de etileno, V-PRO y Sterrad.
Utilice un multímetro digital RMS y un analizador de seguridad para realizar esta comprobación. Nota: Coméntele a su representante de ventas de Stryker Endoscopy cualquier problema relativo al funcionamiento o a la calibración que no aparezca detallado en este manual.
All manuals and user guides at all-guides.com Eliminación Este producto contiene residuos de equipos eléctricos o electrónicos. No debe desecharse como un residuo municipal no clasificado, y debe recogerse por separado de acuerdo con las políticas aplicables nacionales o institucionales referentes a equipos electrónicos obsoletos.
All manuals and user guides at all-guides.com Especificaciones técnicas Se muestran primero los ajustes de 60 Hz. (Los ajustes de 50 Hz aparecen seguidamente entre paréntesis.) Sistema de formación 1/3" CMOS de exploración progresiva de imágenes Alta definición Sistema de barrido Horizontal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertical: 60,02 Hz (50,00 Hz) Salidas de vídeo...
Página 291
All manuals and user guides at all-guides.com Peso total de envío Consola de la cámara 6,0 kg Acoplador 0,226 kg Cabezal de la cámara 0,680 kg Dimensiones Consola de la cámara: 31,8 cm w × 10,2 cm h × 38,7 cm d Cable del cabezal de la cámara: Cable hermético de 3,15 m Se dispone de una extensión de cable...
All manuals and user guides at all-guides.com Compatibilidad electromagnética Al igual que otros dispositivos electromédicos, la cámara 1488 HD requiere la aplicación de unas precauciones especiales para garantizar la compatibilidad electromagnética con otros dispositivos electromédicos. Para garantizar la compatibilidad electromagnética (CEM), la cámara 1488 HD deberá instalarse y utilizarse de acuerdo con la información de CEM proporcionada en el presente manual.
Página 293
All manuals and user guides at all-guides.com Emisiones de radiofrecuencia Clase B La cámara 1488 HD se puede utilizar CISPR11 en todo tipo de centros, además de residencias y locales que se encuentran Emisiones de armónicos Clase A directamente conectados a redes públicas de alimentación de baja tensión IEC 61000-3-2 que abastecen inmuebles utilizados con...
Página 294
All manuals and user guides at all-guides.com Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética La cámara 1488 HD ha sido diseñada para emplearla en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1488 HD deberán asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de IEC 60601 Nivel Nivel de conformidad...
Página 295
All manuals and user guides at all-guides.com Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética La cámara 1488 HD ha sido diseñada para emplearla en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1488 HD deberán asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de IEC 60601 Nivel Nivel de...
Página 296
All manuals and user guides at all-guides.com Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética La cámara 1488 HD ha sido diseñada para emplearla en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1488 HD deberán asegurarse de que se utilice en dicho entorno. (a) Las intensidades de campos procedentes de transmisores fijos, como estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados, equipos de radiodifusión en bandas AM y FM y emisiones televisivas no pueden predecirse...
Número de serie del producto El dispositivo cumple los requisitos de seguridad y eficacia expuestos en la norma MDD 93/42/EEC. Representante de Stryker en Europa Denota el cumplimiento de las normas CAN/CSA C22.2 No 601.1- M90 UL60601-1. Pieza aplicada de tipo BF...
Página 298
All manuals and user guides at all-guides.com Conexión del cabezal de la cámara 1488 Encendido/apagado (alterna cuando se pulsa el botón) Producto láser de clase I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Error del botón del cabezal de la cámara (devuélvalo para su reparación si aparece en la pantalla del monitor) Equipotencialidad Corriente alterna...
Página 299
All manuals and user guides at all-guides.com Inhoud Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen ..NL-297 Productbeschrijving en beoogd gebruik ....NL-300 Indicaties/contra-indicaties ..............NL-301 De camerabedieningseenheid ............... NL-302 De camerakop ....................NL-304 Het C-mount-koppelstuk ................NL-305 Opstelling en aansluitingen ........NL-306 De bedieningseenheid opstellen ............NL-307 De camerakop opstellen ................
Página 300
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Lees deze handleiding zorgvuldig door en volg de instructies nauwkeurig op. De woorden ‘waarschuwing’ , ‘let op’ en ‘opmerking’ hebben een speciale betekenis en de bijbehorende tekst moet zorgvuldig worden gelezen. Waarschuwing Betreft risico’s voor de veiligheid van de patiënt of de gebruiker.
Página 302
All manuals and user guides at all-guides.com Stel de interne sluiter van de camera bovendien hoger in om de lichtbron bij een lagere intensiteit te kunnen gebruiken. Raak de patiënt niet aan met de scooptip of de lichtkabeltip en leg deze nooit op de patiënt, omdat dit kan leiden tot brandwonden bij de patiënt of gebruiker.
Página 303
17. Voer geen interne reparaties of instellingen uit die in deze gebruikershandleiding niet specifiek zijn toegelicht. 18. Zorg dat alle herafstellingen, aanpassingen en/of reparaties door personen worden uitgevoerd die door Stryker Endoscopy geautoriseerd zijn. De garantie komt te vervallen als deze waarschuwingen worden genegeerd.
All manuals and user guides at all-guides.com Productbeschrijving en beoogd gebruik De medische 1488 HD 3-chip videocamera van Stryker is een high-definition camera die gebruikt wordt om fotografische en videobeelden te maken van endoscopisch uitgevoerde chirurgische procedures. Het camerasysteem bestaat uit drie hoofdonderdelen: een bedieningseenheid, een camerakop en een koppelstuk.
All manuals and user guides at all-guides.com Indicaties/contra-indicaties De 1488 HD-camera is geïndiceerd voor gebruik bij algemene laparoscopie, nasofaryngoscopie, oorendoscopie, sinuscopie en plastische chirurgie, wanneer het gebruik van een laparoscoop, endoscoop of artroscoop is geïndiceerd. Enkele voorbeelden van gebruikelijke endoscopische ingrepen zijn laparoscopische cholecystectomie, laparoscopisch herniaherstel, laparoscopische appendectomie, laparoscopische pelviene lymfeklierdissectie, laparoscopisch ondersteunde hysterectomie,...
Op het voorpaneel kan bovendien afstandsbediening geactiveerd worden, die algemeen worden gebruikt voor een Stryker bedieningseenheid voor opname van digitale fotografische en videobeelden. Zie het gedeelte ’Bediening’ voor meer details over gebruik van het voorpaneel.
Analoge video-uitgang 5. DVI Out 1 Digitale video-uitgang 6. DVI Out 2 Digitale video-uitgang 7. Lichtbronpoort Biedt aansluiting op een Stryker L9000- lichtbron (0220210000) 8. Netvoedingsingang Biedt aansluiting op netspanning met een afneembaar netsnoer 9. Zekeringspaneel Bevat twee 1,6 A 250 V zekeringen (slow- blow, hoog onderbrekingsvermogen van 1500 A)
All manuals and user guides at all-guides.com 10. Equipotentiale Biedt aansluiting op een aardestekker potentiaalvereffeningsgeleider. Hiermee ontstaat een medisch elektrisch systeem dat voldoet aan alle betreffende eisen van IEC 60601-1. 11. Glasvezeluitgang DVI-uitgang voor aansluiting (optisch) op Lucent-connectorglasvezels (optioneel: 1488010001) De camerakop De camerakop wordt aangesloten op de camerabedieningseenheid en produceert video- en fotografische beelden, die vervolgens aan de camerabedieningseenheid worden doorgegeven.
All manuals and user guides at all-guides.com Het C-mount-koppelstuk Het C-mount-koppelstuk wordt aan de voorkant van de camerakop geschroefd, waardoor een scoop op de camera kan worden aangesloten. Het heeft een focusring om de beeldscherpte in te stellen. Zie het gedeelte ’Productbeschrijving’ voor de verschillende modellen koppelstukken die beschikbaar zijn en de bijbehorende gebruikers- handleidingen, die aanvullende instructies bevatten.
All manuals and user guides at all-guides.com Opstelling en aansluitingen Stryker Endoscopy beschouwt gebruikstraining, of inservice, een integraal onderdeel van de medische 1488 HD-videocamera. Uw plaatselijke verkoopvertegenwoordiger van Stryker Endoscopy verzorgt op een geschikt tijdstip ten minste één inservice om u te helpen bij het opstellen van uw apparatuur en u en uw personeel te leren deze apparatuur te bedienen en te...
Als u een apparaat gebruikt met niet-afgesloten analoge video- ingang, moet u een kabel van de video-uitgang van dat apparaat aansluiten op de video-ingang op de monitor. Sluit de DVI-uitgang van de Stryker bedieningseenheid voor digitale opname aan op de DVI-ingang van de monitor. NL-307...
Página 312
P-knop op de camerakop. Zie het gedeelte ’Bediening’ voor details. Sluit een USB A naar B kabel (ook verkrijgbaar bij Stryker, artikelnummer 0105187988) aan tussen de uitgang van de lichtbron en de SIDNE-ingang op de Stryker L9000-lichtbron.
Página 313
All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD-bedradingsschema WiSe 26" HDTV chirurgisch beeldscherm HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD-videocamera L9000-lichtbron NL-309...
• Als u de 1488 HD 3-chip camerakop met geïntegreerd koppelstuk (1488610122) gebruikt, gaat u verder met stap 2. • Als u de 1488 HD 3-chip slingercamerakop met geïntegreerd koppelstuk (1488310130) gebruikt, raadpleegt u Stryker gebruikershandleiding P18970. • Als u het IDEAL EYES zoomkoppelstuk, C-mount (1488010125) gebruikt, raadpleegt u Stryker gebruikershandleiding P18969.
Página 315
All manuals and user guides at all-guides.com Bij het bevestigen of verwijderen van het koppelstuk mag u uitsluitend de achteradapter vastpakken. Het met kracht verdraaien van andere onderdelen van het koppelstuk kan tot mechanische beschadiging leiden. Draai het koppelstuk (of een rechtstreeks aangesloten C-mount-scoop) niet te vast;...
All manuals and user guides at all-guides.com Sluit een lichtkabel van de lichtbron aan op de lichtkabelaansluiting op de endoscoop Opmerking: Om het koppelstuk te verwijderen, pakt u de achteradapter beet en schroeft u het koppelstuk linksom los van de camerakop. De DVI-glasvezeluitgangen aansluiten Het gebruik van aanpassingen of het uitvoeren van andere procedures dan hieronder worden beschreven, kan tot...
All manuals and user guides at all-guides.com Bediening Opmerking: Voor u de 1488 HD-camera gaat gebruiken, dient u ervoor te zorgen dat alle systeemonderdelen zijn opgesteld volgens de instructies in het gedeelte ’Opstelling en aansluitingen’ . De camera gebruiken met een lichtbron BELANGRIJKE OPMERKING OVER VEILIGHEID: Lees voorafgaand aan het gebruik deze bedieningshandleiding zorgvuldig en nauwgezet door.
Videoaccessoires op afstand besturen De 1488 HD-camera kan op afstand twee functies van een videoaccessoire bedienen, zoals een van een Stryker bedieningseenheid voor digitale opname. Normaal gesproken kan de gebruiker hiermee beelden vastleggen of een video-opname starten en stoppen.
• Houd de P-knop langer dan twee seconden ingedrukt om Afstandsbediening 2 te activeren. U hoort twee korte pieptonen. Als de camera is aangesloten op een Stryker bedieningseenheid voor digitale opname, wordt hiermee de opname van een video gestart of gestopt.
All manuals and user guides at all-guides.com W-knop (witbalans) De W-knop activeert de witbalansfunctie of de zoomcyclusfunctie. • Houd de W-knop minder dan twee seconden ingedrukt om de zoomcyclusfunctie te activeren. Bij iedere druk op de knop wordt het zoomniveau in acht stappen verhoogd. Als het maximale zoomniveau bereikt is, gaat het niveau bij de volgende druk op de knop terug naar de laagste instelling.
Página 321
All manuals and user guides at all-guides.com Schuif door de vooraf ingestelde camera- instellingen voor chirurgische specialiteiten. U kunt kiezen uit: • Arthroscopy • Laparoscopy (artroscopie) (laparoscopie) • Cystoscopy • Laser (laser) (cystoscopie) • Microscope • ENT/Skull (microscoop) (KNO/schedel) • Standard • Flexi-Scope (standaard) (flexibele endoscoop)
All manuals and user guides at all-guides.com Menuscherm Het menuscherm biedt opties voor aanpassing van het camerabeeld. Druk op de plus- of minknoppen om de waarden te verhogen of te verlagen: • Belichting (lichtniveau van de automatische sluiter) • Zoom (vergroting) Terwijl u Belichting of Zoom aanpast, wordt kort een meter met het geselecteerde niveau op het aanraakscherm weergegeven.
• Overige systeeminstellingen Voor deze geavanceerde functies is uitgebreide kennis van het hulpmiddel vereist en het gebruik ervan is uitsluitend voorbehouden aan hiervoor opgeleid personeel. Voor toegang tot de geavanceerde functies dient u contact op te nemen met een vertegenwoordiger van Stryker. NL-319...
All manuals and user guides at all-guides.com Problemen oplossen Probleem Mogelijke oplossing Foutcode E1 • Console uitgeschakeld vanwege storing hoofdkaart. • Schakel de console uit, wacht 3 seconden en schakel de console weer in. Foutcode E2 • Console uitgeschakeld vanwege storing digitale kaart. • Schakel de console uit, wacht 3 seconden en schakel de console weer in.
Página 325
All manuals and user guides at all-guides.com Probleem Mogelijke oplossing Geen gekleurde balk • Zorg dat de video-uitgang op de bedieningseenheid aangesloten is op de video-ingang op de monitor. • Controleer of alle videosystemen zijn ingeschakeld. • Controleer of de camerakop niet op de bedieningseenheid is aangesloten.
Página 326
All manuals and user guides at all-guides.com Probleem Mogelijke oplossing Ruis of sneeuw op het • Steek de stekker van de elektrocauterisatie- beeld bij gebruik van generator in een afzonderlijk stopcontact elektrocauterisatiesondes en leg het netsnoer van de 1488 HD op enige afstand van het netsnoer van de elektrocauterisatieapparatuur.
Página 327
All manuals and user guides at all-guides.com Probleem Mogelijke oplossing Wazig beeld (verlies • Stel de camera opnieuw scherp. aan beeldscherpte • Stel het koppelstuk opnieuw scherp. en helderheid) • Reinig en droog de vensters van de scoop en het koppelstuk. • Haal het koppelstuk van de camerakop en verwijder eventueel vocht dat zich tussen de twee onderdelen verzameld heeft.
Página 328
• Neem contact op met de vertegen- 1488-camerakop niet woordiger van Stryker voor compatibiliteitsinstellingen. Opmerking: Als een probleem niet te verhelpen is met deze probleemoplossingsgids, neemt u contact op met de technische ondersteuning van Stryker op 1-877-478-7953 (in de VS) of raadpleegt u de standaardgarantie. NL-324...
De camerakop reinigen, desinfecteren en steriliseren Deze ontsmettingsinstructies zijn in overeenstemming met ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 en AAMI ST81. Hoewel deze door Stryker zijn gevalideerd voor de voorbereiding van het apparaat voor hergebruik, blijft het de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat het ontsmetten (en het gebruik van apparatuur, materiaal en personeel...
Página 330
• Controleer de camerakabel op kerven en scheuren alvorens deze in vloeistof te weken. Beschadigde camera’s dienen voor onderhoud naar Stryker teruggestuurd te worden. • Laat de camera nooit weken in een tray met scherpe instrumenten. • Gebruik geen borstels of sponsjes met metalen of schurende uiteinden om apparaten handmatig te reinigen, aangezien dit tot permanente krassen of beschadigingen kan leiden.
All manuals and user guides at all-guides.com • Laat de camerakop afkoelen voordat u deze aansluit op de bedieningseenheid. Wanneer u de camerakop aansluit terwijl deze nog warm is, kan dit een systeemfout veroorzaken. ® • Als u steriliseert met Steris , verwijdert u de camerakop uit de sterilisatiekamer zodra de sterilisatie is voltooid om te voorkomen dat zich condens binnen de camerakop vormt die defecten aan het...
Página 332
All manuals and user guides at all-guides.com Voorbereiding voor reiniging Maak het koppelstuk los van de scoop en de camerakop. Bereid een enzymatische reinigingsoplossing voor volgens de aanbevelingen van de fabrikant (1 oz/gal. kraanwater van 35 – 40 °C) Neem het gehele hulpmiddel af met een schone doek die is bevochtigd met dit reinigingsmiddel.
Página 333
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Weken • Bereid een niet-enzymatisch reinigingsmiddel voor volgens de aanbevelingen van de fabrikant (1⁄8 oz/gal. kraanwater van 35 – 40 °C) • Dompel het hulpmiddel geheel onder en spuit met een injectiespuit 50 ml reinigingsmiddel in alle lumina en raakvlakken. • Laat het hulpmiddel ten minste 15 minuten weken.
Página 334
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Automatisch wassen • Programmeer het wasapparaat aan de hand van de volgende parameters: Fase Recirculatie- Water- Type en concentratie duur temperatuur reinigingsmiddel (indien van toepassing) Voorwassen 2 minuten Koud kraanwater N.v.t. Enzymatisch 2 minuten Warm kraanwater Enzymatisch...
Página 335
• Inspecteer of alle onderdelen schoon zijn. Als zich vocht of weefsel heeft opgehoopt, dient u bovenstaande reinigings- en desinfectieprocedures te herhalen. • Controleer de camerakabel op kerven en scheuren. Beschadigde camera’s dienen voor onderhoud naar Stryker teruggestuurd te worden. Verpakking N.v.t.
Página 336
All manuals and user guides at all-guides.com Laat de camerakop, de kabel, het koppelstuk en de scoop volledig drogen voordat u ze weer in elkaar zet. Door vocht op de schroefdraad kunnen het venster van de camera en het koppelstuk beslaan tijdens gebruik.
Página 337
All manuals and user guides at all-guides.com Steris/Amsco V-PRO Reinig en prepareer de camerakop en -kabel zoals aanbevolen in deze gebruikershandleiding. Zorg ervoor dat het afdichtkapje is aangebracht. 2. Volg bij gebruik van een sterilisatietray (optioneel) eventuele aanvullende instructies die met de tray zijn meegeleverd. Gebruik uitsluitend trays die zijn goedgekeurd voor sterilisatie met Steris/ Amsco®...
Página 338
Door vocht op de schroefdraad kunnen het venster van de camera en het koppelstuk beslaan tijdens gebruik. De Stryker-sterilisatietrays 0233032105 en 0233032107 zijn gevalideerd voor sterilisatie van de camerakop met behulp van EO, V-PRO en Sterrad. Raadpleeg de gebruikershandleidingen 1000400907 of 1000400926, respectievelijk, voor aanvullende informatie over het gebruik van de trays.
Gebruik een universele digitale RMS-meter en veiligheidsanalysator om deze test uit te voeren. Opmerking: Richt vragen over kalibratie- en gebruiksproblemen die niet in deze handleiding worden behandeld, aan uw verkoopvertegenwoordiger van Stryker Endoscopy. NL-335...
All manuals and user guides at all-guides.com Afvoer Dit product valt onder de voorschriften voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Het mag niet worden afgevoerd met het ongesorteerde gemeenteafval, maar moet gescheiden worden ingezameld in overeenstemming met het geldende nationale beleid of het beleid van de instelling met betrekking tot in onbruik geraakte apparatuur.
All manuals and user guides at all-guides.com Technische specificaties De 60 Hz-instellingen worden eerst weergegeven. (De 50 Hz-instellingen staan tussen haakjes.) Beeldvormingssysteem 1/3" progressieve scan-CMOS High definition Scansysteem Horizontaal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Verticaal: 60,02 Hz (50,00 Hz) Video-uitgangen Digitaal/ Twee digitale video-interfaces analoog: (DVI)/RGBHV...
Página 342
All manuals and user guides at all-guides.com Automatisch 1/60 (1/50) – 1/50.000 seconde sluiterbereik Bedrijfsomstandigheden Temperatuur: 10 – 30 °C Relatieve vochtigheid: 25 – 75% Transport- en Temperatuur: -18 – 60 °C opslagomstandigheden Relatieve vochtigheid: 15 – 90% Atmosferische druk: 700 – 1060 hPa Nominale 100 –...
All manuals and user guides at all-guides.com Classificatie Apparatuur van klasse I Continubedrijf Patiëntverbinding van type BF Bescherming tegen binnendringen van stoffen, IPX0 — gewone apparatuur (1488 HD- bedieningseenheden) Bescherming tegen binnendringen van stoffen, IPX7 — beschermd tegen de effecten van tijdelijk onderdompelen in water (1488 HD- camerakoppen) Voldoet aan de normen...
Página 344
All manuals and user guides at all-guides.com Apparatuur waarin RF-communicatie wordt gebruikt, kan de normale werking van de 1488 HD-camera beïnvloeden. Richtlijnen en verklaring van de fabrikant: elektromagnetische emissies De 1488 HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving.
Página 345
All manuals and user guides at all-guides.com Richtlijnen en verklaring van de fabrikant: elektromagnetische immuniteit De 1488 HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker dient ervoor te zorgen dat de 1488 HD-camera in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
Página 346
All manuals and user guides at all-guides.com Richtlijnen en verklaring van de fabrikant: elektromagnetische immuniteit De 1488 HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker dient ervoor te zorgen dat de 1488 HD-camera in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
Página 347
All manuals and user guides at all-guides.com Richtlijnen en verklaring van de fabrikant: elektromagnetische immuniteit De 1488 HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker dient ervoor te zorgen dat de 1488 HD-camera in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
Fabricagedatum Wettelijke fabrikant Productcatalogusnummer Productserienummer Het hulpmiddel voldoet aan de vereisten voor veiligheid en effectiviteit conform MDD 93/42/EEC. Europese vertegenwoordiger van Stryker Aanduiding dat het hulpmiddel voldoet aan CAN/CSA C22.2 No 601.1- M90 UL60601-1 Patiëntverbinding van type BF NL-344...
Página 349
All manuals and user guides at all-guides.com 1488-camerakopaansluiting Netspanning aan/uit (wisselt wanneer op de knop is gedrukt) Laserproduct van klasse I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Fout in knop van camerakop (terugsturen voor onderhoud wanneer dit op de monitor wordt weergegeven) Equipotentialiteit Wisselstroom Zekeringwaarde...
Página 350
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 351
All manuals and user guides at all-guides.com Indhold Advarsler og forholdsregler ........DA-349 Produktbeskrivelse og tilsigtet anvendelse....DA-352 Indikationer/Kontraindikationer ............DA-353 Kamerakonsollen ..................DA-354 Kamerahovedet ................... DA-356 C-Mount-koblingsanordningen ............DA-357 Klargøring og tilslutning ..........DA-358 Opsætning af konsollen ................DA-359 Opsætning af kamerahovedet ............... DA-361 Opsætning af koblingsanordningen ...........
Página 352
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com Advarsler og forholdsregler Læs denne brugervejledning, og følg anvisningerne omhyggeligt. Ordene “advarsel”, “forsigtig” og “bemærk” har særlig betydning, og den tilhørende tekst bør læses omhyggeligt: Advarsel Angiver risiko for patientens eller brugerens sikkerhed. Hvis disse oplysninger ikke følges, kan det føre til skade på patienten eller brugeren.
Página 354
All manuals and user guides at all-guides.com Sæt altid lyskilden i standby-tilstand, når skopet tages af lyskablet, eller hvis anordningen ikke er under opsyn. Det tager flere minutter, inden skopets spids, lyslederstikket, lyskabeladapteren og lyskablets spids er kølet af efter, at der er skiftet til standby-tilstand, så...
Página 355
17. Forsøg aldrig at foretage indvendige reparationer eller justeringer, som ikke specifikt er anført i denne brugervejledning. 18. Sørg for, at efterreguleringer, ændringer og/eller reparationer udføres af personer, som er autoriseret af Stryker Endoscopy. Garantien bortfalder, hvis disse advarsler ikke følges. DA-351...
All manuals and user guides at all-guides.com Produktbeskrivelse og tilsigtet anvendelse Stryker 1488 HD 3-chip medicinsk videokamera er et højdefinitionskamera, som anvendes til at producere still- og videobilleder af endoskopiske kirurgiske applikationer. Kamerasystemet består af tre hovedkomponenter: en konsol, et kamerahoved og en koblingsanordning.
All manuals and user guides at all-guides.com Indikationer/Kontraindikationer 1488 HD-kameraet er indiceret til brug ved generel laparoskopi, nasopharyngoskopi, øre-endoskopi, sinoskopi og plastikkirurgi, hvor et laparoskop, endoskop eller artroskop er indiceret til anvendelse. Eksempler på mere almindelige endoskopiske indgreb er laparoskopisk kolecystektomi, laparoskopisk herniotomi, laparoskopisk appendektomi, laparoskopisk lymfeknudedissektion i pelvis, laparoskopisk assisteret hysterektomi, laparoskopisk og thorakoskopisk anterior spondylodese, anterior korsbåndsrekonstruktion, knæartroskopi, skulderartroskopi,...
Frontpanelet giver også mulighed for aktivering af eksterne outputs, som anvendes hyppigt med en digital Stryker optagekonsol til at optage billeder og video. Se afsnittet “Betjening” for at få flere oplysninger om brug af frontpanelet.
Página 359
Se afsnittet “Produktbeskrivelse” for at se de forskellige konsolmodeller, der fås. 1488 HD 3-chip kamerakontrolenheden med DVI-fiberudgang (1488010001) er vist nedenfor. 1. Udstyrskontrolport Kobles til en Stryker-konsol til udstyrskontrol (som f.eks. SDC3 eller SIDNE®) for at muliggøre stemmeaktivering og/eller grafisk kontrol af digitaliseringsbordet 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Kamerahovedet Kamerahovedet sluttes til kamerakonsollen og producerer videobilleder og fotografiske billeder, som det sender videre til kamerakonsollen. Det har adskillige kontrolknapper, som der er adgang til gennem en tastblok, som er placeret oven på kamerahovedet (se afsnittet “Betjening”). Se afsnittet “Produktbeskrivelse”...
All manuals and user guides at all-guides.com C-Mount-koblingsanordningen C-Mount-koblingsanordningen skrues på forsiden af kamerahovedet, så et skop kan sættes på kameraet. Det har en fokuseringsring til at justere billedskarpheden. Se afsnittet “Produktbeskrivelse” for at se de forskellige koblingsanordnings- modeller, der fås, og deres respektive brugervejledninger, som indeholder yderligere anvisninger.
Klargøring og tilslutning Stryker Endoscopy betragter instruktionsoplæring eller servicebesøg som en nødvendig del af 1488 HD medicinsk videokamera. Den lokale Stryker Endoscopy salgsrepræsentant vil efter aftale med brugeren foretage mindst ét servicebesøg for at hjælpe med at opsætte udstyret og instruere brugeren og personalet i dets betjening og vedligeholdelse.
P-knappen på kamerahovedet. Se afsnittet “Betjening” for at få yderligere oplysninger. Kobl et USB A-til-B-kabel (fås også fra Stryker, delnr. 0105187988) fra konsollens lyskildeudgang til SIDNE-indgangen på Stryker L9000-lyskilden. • 1488 HD-kamerahovedet kan programmeres til at skifte mellem “Kør/Standby”-kontrolknapperne på...
Página 364
All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD-ledningsdiagram WiSe 26" HDTV kirurgisk display HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD-videokamera L9000-lyskilde DA-360...
All manuals and user guides at all-guides.com Opsætning af kamerahovedet Bøj ikke kamerakablet for meget, da det kan medføre beskadigelse. Skru om nødvendigt beskyttelseshætten af kamerahovedets kabelkonnektor. Ret den blå pil på kabelkonnektoren ind efter pilen på kameraets konnektorport på konsollens frontpanel. Tryk konnektoren ind, til den låser fast.
Página 366
All manuals and user guides at all-guides.com Ved montering eller fjernelse af koblingsanordningen holdes der kun fast i den bagerste adapter, da enhver form for kraftig vridning af andre dele af anordningen kan resultere i mekaniske skader. Overstram ikke koblinganordningen (eller et direkte tilkoblet C-Mount-skop), da det kan beskadige kameraets frontvindue.
All manuals and user guides at all-guides.com Fastgør et lyskabel fra lyskilden til endoskopets lyslederstik Bemærk: Koblingsanordningen fjernes ved at gribs fat i den bagerste adapter og skrue anordningen af kamerahovedet imod urets retning. Tilslutning af DVI-fiberudgange Brug af justeringer eller udførelse af procedurer, der adskiller sig fra de nedenfor specificerede, kan forårsage farlig stråleeksponering.
All manuals and user guides at all-guides.com Betjening Bemærk: Før betjening af 1488 HD-kameraet skal det sikres, at alle systemkomponenter er blevet opsat i overensstemmelse med anvisningerne i afsnittet “Opsætning og tilslutning”. Betjening af kameraet med en lyskilde VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION: Læs denne brugervejledning grundigt igennem inden betjening af anordningen.
Styring af fjernbetjent videotilbehør 1488 HD-kameraet kan fjernstyre op til to funktioner for videotilbehør såsom en digital Stryker-optagekonsol. Sædvanligvis giver dette brugeren mulighed for at optage billeder, eller starte og standse en videoindspilning. Fjernbetjent videotilbehør kan styres med kamerahovedets P-knap eller konsollens berøringsskærm.
Stryker-optagekonsol, vil der blive optaget et billede. • Tryk på P-knappen i mere end to sekunder for at aktivere Ekstern 2. Der lyder to bip. Når kameraet er tilsluttet en digital Stryker- optagekonsol, vil videoindspilning blive startet eller standset. W (Hvidbalance)-knap W-knappen aktiverer funktionen for hvidbalance eller zoomcyklus- funktionen.
All manuals and user guides at all-guides.com Brug af berøringsskærmen Berøringsskærmen på konsollen indeholder kontrolknapper til justering eller optagelse af videobilledet. Menuerne er beskrevet nedenfor. Startskærm Startskærmen er standardskærmbilledet. Brug knapperne nedenfor til at vælge kirurgiske specialiteter og betjene kamerahovedet. Rul gennem de forudindstillede kameraindstillinger beregnet for kirurgiske specialiteter.
Página 372
All manuals and user guides at all-guides.com Tryk på WB-knappen og hold den nede i to sekunder for at aktivere hvidbalance. Se “Udførelse af hvidbalancetest” nedenfor for at få flere oplysninger. Der vises et flueben på knappen, når hvidbalancetesten er fuldført. Tryk på Menu-knappen for at gå til Menu- skærmbilledet.
• Indstillinger for videobillede • Knapprogrammering • Sprogindstillinger for berøringsskærm • L9000-lyskildens “Kør/Standby”-kontrolknapper • Andre systemindstillinger Disse avancerede funktioner kræver dybdegående kendskab til anordningen og bør kun udføres af uddannet personale. Kontakt en Stryker-repræsentant for at få adgang til avancerede funktioner. DA-369...
All manuals and user guides at all-guides.com Fejlfinding Problem Mulig løsning E1-fejlkode • Nedlukning af konsollen på grund af hovedtavlefejl. • Sluk for konsollen, vent 3 sekunder, og tænd den igen. E2-fejlkode • Nedlukning af konsollen på grund af digital tavlefejl. • Sluk for konsollen, vent 3 sekunder, og tænd den igen.
Página 375
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Mulig løsning Ingen farvebjælke • Sørg for, at video-ud fra konsollen er forbundet med video-ind på monitoren. • Sørg for, at alle videosystemer er tændt. • Sørg for, at kamerahovedet ikke er tilsluttet konsollen.
Página 376
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Mulig løsning Intet videobillede, når • Kontrollér, at alt udstyr i videosystemet kamerahovedet er sat til er sat til og tændt. • Kontrollér konnektoren på kamera- hovedets kabel for knækkede stifter. • Kobl kamerahovedet fra konsollen, og kobl det til igen.
Página 377
C-Mount-skopet er i fokus. • På startskærmen sikres det, at den kirurgiske specialitet ikke er sat til FLEXI-SCOPE, medmindre der benyttes et fleksibelt skop. Symbolet for • Returner kamerahovedet til Stryker kamerahovedknapfejl vises mhp. service. på displaymonitoren: • Hvis symbolet vises, fungerer kamerahovedets knapper ikke, men kamerahovedet vil stadig levere...
Disse anvisninger i genklargøring gives i henhold til ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 og AAMI ST81. De er blevet godkendt af Stryker som egnede til at klargøre enheden til genbrug, men det er dog stadig brugerens ansvar at sikre, at genklargøringen, som den rent faktisk udføres ved hjælp af udstyr, materialer og personale på...
Página 379
• Undersøg kameraets kabel for at se, om der er snit eller brud på det, før det lægges i blød i væske. Beskadigede kameraer skal returneres til Stryker mhp. service. • Læg aldrig kameraet i blød i en bakke, der også indeholder skarpe instrumenter.
Página 380
All manuals and user guides at all-guides.com Begrænsninger ved genklargøring • Anordningen må ikke krydssteriliseres. Brug af flere steriliserings- metoder kan forringe anordningens ydeevne væsentligt. • Forlænget sterilisering ved brug af ethylenoxid eller ® Sterrad 100NX™ kan forringe produktets udseende. • Lad ikke anordningen ligge i opløsninger længere end nødvendigt.
Página 381
All manuals and user guides at all-guides.com Rengøring: Manuel 1. Børstning • Klargør en frisk opløsning af enzymholdigt rengøringsmiddel i henhold til producentens anbefalinger (1 oz/gal. vand fra hanen ved 35 – 40 °C). • Børst anordningens ydre dele grundigt med en blød børste, og fokusér på...
Página 382
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Iblødlægning • Klargør et ikke-enzymholdigt rengøringsmiddel i henhold til producentens anbefalinger (1⁄8 oz/gal. vand fra hanen ved 35 – 40 °C) • Nedsænk anordningen helt i væsken, og brug en sprøjte til at injicere alle lumener og sammenpassede flader med 50 ml af rengøringsmidlet.
Página 383
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Automatisk vask • Programmér vaskeapparatet efter nedenstående parametre: Fase Recirkula- Vand- Rengøringsmiddeltype tionstid temperatur og -koncentration (hvis relevant) Forvask 2 minutter Koldt vand Ikke relevant fra hanen Enzymvask 2 minutter Varmt vand Enzymholdigt fra hanen rengøringsmiddel Vask 1...
Página 384
• Inspicér alle komponenter for renlighed. Hvis der er ansamlinger af væv eller væske, gentages ovenstående rengørings- og desinfektionsprocedurer. • Undersøg kamerakablet for snit og brud. Beskadigede kameraer skal returneres til Stryker mhp. service. Indpakning Ikke relevant Sterilisering Udfør en af følgende steriliseringscyklusser efter udførelsen af rengøring i henhold til ovenstående anvisninger.
Página 385
All manuals and user guides at all-guides.com Ethylenoxid (EO) Rengør og klargør kamerahovedet og kablet som anbefalet i denne brugervejledning. Kontrollér, at beskyttelseshætten er sat forsvarligt fast. Hvis der anvendes en steriliseringsbakke (valgfrit), skal alle supplerende anvisninger, der følger med bakken, følges. Der må udelukkende anvendes bakker, som er kompatible med EO Dobbeltindpak kamerahovedet og kablet (eller bakken) inden sterilisering.
Página 386
All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Bemærk: Steris System 1®, System 1® Plus og System 1® Express er ikke beregnet til brug i USA. Rengør og klargør kamerahovedet og kablet som anbefalet i denne brugervejledning.
Página 387
Enhver fugt på gevindene vil medføre, at kamera- og koblingsvinduerne dugger til under brug. Stryker steriliseringsbakke 0233032105 og 0233032107 er validerede til sterilisering af kamerahovedet med EO, V-PRO og Sterrad. Se henholdsvis brugervejledning 1000400907 eller 1000400926 for yderligere oplysninger om anvendelse af bakkerne.
Anvend et nøjagtigt RMS digitalt multimeter og sikkerhedsanalyseapparat til udførelse af denne test. Bemærk: Ved kalibrerings- og driftsvanskeligheder, som ikke er beskrevet i denne vejledning, henvises til salgsrepræsentanten for Stryker Endoscopy. Bortskaffelse Dette produkt indeholder elektrisk eller elektronisk udstyr, som efterfølgende skal bortskaffes. Det må ikke bortskaffes som usorteret kommunalt affald, men skal indsamles separat i overensstemmelse med gældende nationale...
All manuals and user guides at all-guides.com Tekniske specifikationer 60 Hz-indstillinger er vist først. (50 Hz-indstillingerne er indsat i parenteser). Billedsystem 1/3” progressiv scannings-CMOS Højopløsning Scanningssystem Horisontalt: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertikalt: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoudgange Digital/ To digitale video-interfaces analog: (DVI)/RGBHV 1280 ×...
Página 390
All manuals and user guides at all-guides.com Total forsendelsesvægt 6,0 kg - kamerakonsol 0,226 kg - koblingsanordning 0,680 kg - kamerahoved Dimensioner Kamerakonsol: 31,8 cm b × 10,2 cm h × 38,7 cm d Kamerahovedets kabel: 3,15 m forseglet kabel 6,30 cm forlængerkabel kan fås Klassifikation Klasse I-udstyr...
All manuals and user guides at all-guides.com Elektromagnetisk kompatibilitet Som andet medicinsk udstyr kræver 1488 HD-kameraet særlige sikkerhedsforanstaltninger for at sikre elektromagnetisk kompatibilitet med andre medicinske anordninger. For at sikre elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) skal 1488 HD-kameraet installeres og betjenes i henhold til de EMC-oplysninger, der gives i denne brugervejledning.
Página 392
All manuals and user guides at all-guides.com Vejledning og erklæring fra fabrikanten: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1488 HD-kameraet skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 testniveau Overholdelses-...
Página 393
All manuals and user guides at all-guides.com Vejledning og erklæring fra fabrikanten: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1488 HD-kameraet skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 Overholdelses-...
Página 394
All manuals and user guides at all-guides.com Vejledning og erklæring fra fabrikanten: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1488 HD-kameraet skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. (a) Feltstyrker fra faste sendere, såsom basisstationer til radiotelefoner (mobile/trådløse) og landmobilradioer, amatørradio-, AM- og FM-radioudsendelse samt TV-udsendelse, kan ikke forudsiges teoretisk med nøjagtighed.
All manuals and user guides at all-guides.com Symbolforklaring Udover forholdsregelsymbolerne, som allerede er anført, kan andre symboler, som findes på 1488 HD-kameraet og i denne vejledning, have specifikke betydninger, som tydeliggør forsvarlig anvendelse og opbevaring af 1488 HD- kameraet. Følgende liste definerer de symboler, der forbindes med dette produkt: Se brugsanvisningen Forsigtig (se brugsanvisningen) Ifølge amerikansk lov (USA) må...
Página 396
All manuals and user guides at all-guides.com Tænd/sluk (skifter, når der trykkes på knappen) Klasse I-laserproduct CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Kamerahovedknapfejl (returner mhp. service, hvis dette vises på displaymonitoren) Ækvipotentialitet Vekselstrøm Nominel sikringskapacitet Genbrugskode for anordningen (relevant i Kina) Dette produkt indeholder elektrisk eller elektronisk udstyr, som efterfølgende skal bortskaffes.
Página 397
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 398
5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents Stryker Corporation or its divisions or other corporate affiliated entities own, use or have applied for the following trademarks or service marks: IDEAL EYES, SIDNE, and the Stryker logo.
Página 399
All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD Video Camera Suomi Norsk Volume ll of ll Svenska Polski Ελληνικά 1488010000 Türkçe 简体中文 1488010001 日本語 한국어 1488210105 1488610122 1488710105...
Página 400
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 401
All manuals and user guides at all-guides.com Contents Suomi ..............1 Norsk ..............49 Svenska ............... 95 Polski ..............143 Ελληνικά .............. 193 Türkçe ..............247 简体中文 .............. 295 日本語 ..............339 한국어 ..............385...
Página 402
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 403
All manuals and user guides at all-guides.com Sisältö Varoitukset ja muistutukset ........... FI-3 Tuotteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....... FI-6 Käyttöaiheet/vasta-aiheet ................FI-7 Kameran ohjauslaite ..................FI-8 Kamerapää ......................FI-10 C-kytkentäinen liitinosa ................FI-11 Asentaminen ja liitännät..........FI-12 Ohjauslaitteen käyttöönotto ..............FI-13 Kamerapään käyttöönotto ................FI-16 Liitinosan käyttöönotto .................
Página 404
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com Varoitukset ja muistutukset Lue tämä opas ja noudata sen ohjeita huolellisesti. Sanoilla varoitus, muistutus ja huomautus on erityismerkitys. Niillä merkittyihin kohtiin tulee kiinnittää erityistä huomiota: Varoitus Osoittaa potilaan tai käyttäjän turvallisuuteen kohdistuvia riskejä. Jos varoituksia ei noudateta, potilas tai käyttäjä voi loukkaantua.
Página 406
All manuals and user guides at all-guides.com Aseta valonlähde valmiustilaan aina, kun skooppi poistetaan valokaapelista tai laite jätetään ilman valvontaa. Skoopin kärjen, skoopin valoliitäntänastan, valokaapelisovittimen ja valokaapelin kärjen jäähtyminen kestää useita minuutteja valmiustilaan asettamisen jälkeen. Sen vuoksi ne voivat vielä tällöinkin aiheuttaa tulipalon, potilaan tai käyttäjän palovamman tai materiaalivahinkoja.
Página 407
17. Älä suorita minkäänlaisia sisäisiä korjauksia tai säätöjä, ellei niistä ole annettu yksityiskohtaisia ohjeita tässä oppaassa. 18. Säädöt, muutokset ja/tai korjaukset saa teettää vain Stryker Endoscopyn valtuuttamilla henkilöillä. Takuu raukeaa, mikäli jokin näistä varoituksista jätetään huomiotta.
All manuals and user guides at all-guides.com Tuotteen kuvaus ja käyttötarkoitus Strykerin lääketieteellinen kolmisiruinen 1488 HD -videokamera on teräväpiirtokamera, jota käytetään endoskooppisten kirurgisten sovellusten pysäytys- ja videokuvien kuvaamiseen. Kamerajärjestelmässä on kolme pääosaa: ohjauslaite, kamerapää ja liitinosa. Kustakin osasta on saatavana eri malleja: Ohjauslaitteet 1488010000 3-siruisen 1488 HD -kameran ohjausyksikkö...
All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöaiheet/vasta-aiheet 1488 HD -kameraa voidaan käyttää yleisessä laparoskopiassa, nasofaryngoskopiassa, korvan endoskopiassa, sinuskopiassa ja plastiikkakirurgiassa, jossa käytetään laparoskooppia, endoskooppia tai artroskooppia. Joitakin esimerkkejä yleisistä endoskooppisista leikkauksista ovat seuraavat: laparoskooppinen kolekystektomia, laparoskooppinen tyräleikkaus, laparoskooppinen umpilisäkkeen poisto, laparoskooppinen lantion imusolmukkeen dissektio, laparoskooppisesti avustettu kohdunpoisto, laparoskooppinen ja torakoskooppinen etukautta tehty nikamien luudutus, eturistisiteen rekonstruktio, polven tähystys, olkapään tähystys, pienen...
All manuals and user guides at all-guides.com Kameran ohjauslaite Kameran ohjauslaite eli kameran ohjausyksikkö (CCU) on lääketieteellisen 1488 HD -videokameran ohjauskeskus. Ohjauslaite myös käsittelee kirurgisen toimenpiteen aikana kuvatut video- ja valokuvat. Etupaneeli Ohjauslaitteen etupaneelissa on kosketusnäyttö, jonka kautta voidaan avata eri valikkoja, sekä säätimet, joilla säädetään valaistustasoa, zoomausta ja valkotasapainoa.
Página 411
4. S-videolähtö Analogisen videon lähtö 5. DVI-lähtö 1 Digitaalisen videon lähtö 6. DVI-lähtö 2 Digitaalisen videon lähtö 7. Valonlähteen portti Portti, johon Stryker L9000 -valonlähde (0220210000) liitetään 8. Vaihtovirran Liitäntä, johon verkkovirta kytketään tuloliitäntä irrotettavalla virtajohdolla 9. Sulakepaneeli Sisältää kaksi 1.6A 250V (hidas, suuri kytkentäteho 1 500 A) A -sulaketta...
All manuals and user guides at all-guides.com Kamerapää Kamerapää kytketään kameran ohjauslaitteeseen. Kamerapäällä kuvataan videokuvaa ja valokuvia, jotka välitetään kameran ohjauslaitteeseen. Kamerapään yläosassa on näppäimistö, jossa on useita säätötoimintojen painikkeita (katso tämän oppaan kohta "Käyttö"). Lisätietoa saatavina olevista kamerapäistä on kohdassa "Tuotteen kuvaus". Alla olevassa kuvassa on 3-siruinen, C-kytkentäinen 1488 HD -kamerapää...
All manuals and user guides at all-guides.com C-kytkentäinen liitinosa C-kytkentäinen liitinosa kierretään kamerapään etuosaan. Liitinosan avulla kameraan voidaan kiinnittää skooppi. Liitinosassa on tarkennusrengas, jolla säädetään kuvan terävyyttä. Lisätietoa saatavina olevista liitinosista ja niiden käyttöoppaista on kohdassa "Tuotteen kuvaus". Alla olevassa kuvassa on C-kytkentäinen, 18 mm:n 1488 HD -liitinosa (1488020122).
Stryker Endoscopyn paikallinen myyntiedustaja järjestää ainakin yhden käyttökoulutukseen käyttäjille sopivana aikana. Koulutuksen tarkoituksena on auttaa laitteiston asennuksessa sekä opastaa laitteen käytössä ja huollossa. Ota yhteys Stryker Endoscopyn paikalliseen myyntiedustajaan ja sovi käyttökoulutuksen ajankohta sen jälkeen, kun laite on saapunut. 1488 HD -kameran käyttöönotto sisältää kolme vaihetta: 1.
All manuals and user guides at all-guides.com Ohjauslaitteen käyttöönotto Tutustu alla oleviin ohjeisiin ja seuraavalla sivulla olevaan, tyypillisen 1488 HD -kokoonpanon kytkentäkaavioon. Kytke ohjauslaitteen vaihtovirtajohto sairaalaluokitettuun pistorasiaan. Kytke yksi ohjauslaitteen DVI-lähdöistä Strykerin digitaalisen tallennuslaitteen, esimerkiksi SDC3:n, käytettävissä olevaan DVI-tuloon. • 1488 HD -ohjauslaite voidaan kytkeä myös ylimääräisiin SDC- videotuloihin tai suoraan yhteen tai useaan monitoriin.
Página 416
• Etälähtöihin liitettyjä laitteita voidaan käyttää ohjauslaitteen kosketusnäytön tai kamerapään P-painikkeen avulla. Katso lisätietoja kohdasta "Käyttö". Kytke USB A-B -kaapeli (saatavana Strykerilta, osa 0105187988) ohjauslaitteen valonlähteen lähtöliitännästä Stryker L9000 -valonlähteen SIDNE-tuloon. • 1488 HD -kamerapää voidaan ohjelmoida vaihtamaan L9000- valonlähteen käytössä-/valmiustilassa-säätötoiminnot. Pyydä Strykerin edustajalta lisätietoa tämän lisätoiminnon käyttöönotosta.
Página 417
All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD -kytkentäkaavio Kirurginen WiSe 26" HDTV -näyttö HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD -videokamera L9000-valonlähde FI-15...
All manuals and user guides at all-guides.com Kamerapään käyttöönotto Älä taivuta kamerakaapelia voimakkaasti, jotta se ei vaurioidu. Kierrä liotuskorkki irti kamerapään kaapeliliittimestä. Kohdista kaapeliliittimessä oleva sininen nuoli ohjauslaitteen etupaneelissa olevan kameraliitinportin nuolen kanssa. Työnnä liitintä, kunnes se lukittuu paikalleen. Huomautus: Irrota kamera ohjauslaitteesta tarttumalla liittimen tartuntaosaan ja vetämällä...
Página 419
All manuals and user guides at all-guides.com Kun kiinnität tai irrotat liitinosaa, pidä kiinni vain takasovittimesta. Liitinosan muiden osien voimakas kiertäminen voi johtaa mekaanisen vaurioon. Älä kiristä liitinosaa (tai suoraan C-kytkettävää skooppia) liikaa. Liiallinen kiristäminen voi vaurioittaa kameran etulinssiä. Kiinnitä liitinosa kamerapäähän. • Ota kiinni takasovittimesta ja kierrä...
All manuals and user guides at all-guides.com Kiinnitä valonlähteen valokaapeli endoskoopin valoliitäntänastaan Huomautus: Kun haluat irrottaa liitinosan, pidä kiinni takasovittimesta ja kierrä liitinosaa vastapäivään, kunnes se irtoaa kamerapäästä. DVI-kuitulähtöjen kytkeminen Säätötoimintojen käyttö tai toimenpiteiden suorittaminen muutoin kuin seuraavassa esitetyllä tavalla voi johtaa vaaralliselle säteilylle altistumiseen.
All manuals and user guides at all-guides.com Käyttö Huomautus: Varmista ennen 1488 HD -kameran käyttöä, että kaikki järjestelmän osat on asennettu kohdan "Asentaminen ja liitännät" ohjeiden mukaan. Kameran käyttäminen valonlähteen kanssa TÄRKEÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVA HUOMAUTUS: Lue tämä käyttöopas kokonaan ja huolellisesti ennen tämän laitteen käyttämistä.
All manuals and user guides at all-guides.com Ohjauslaitteen virran kytkeminen ja sammuttaminen Ennen kuin käytät 1488 HD -kameraa kirurgisessa toimenpiteessä, varmista järjestelmän asianmukainen toiminta testaamalla kaikki järjestelmän osat. Varmista ennen toimenpiteiden aloittamista, että videokuva näkyy kaikilla videomonitoreilla. Kytke virta monitoriin. Kytke tai katkaise ohjauslaitteen virta painamalla ohjauslaitteen virtakytkintä.
All manuals and user guides at all-guides.com Kamerapään painikkeiden käyttäminen Kamerapäässä on nelipainikkeinen näppäimistö, jolla 1488-kameraa ohjataan. Painikkeiden toimintojen kuvaukset ovat jäljempänä. Ylä- ja alanuolipainikkeet Ylä- ja alanuolipainikkeilla lisätään tai vähennetään automaattisen sulkimen valotasoa kahdeksanportaisesti. P (Kuva) -painike P-painikkeella voidaan ohjata enintään kahta ulkoista videolisävarustetta. Ominaisuuden avulla käyttäjä...
All manuals and user guides at all-guides.com • Aktivoi valkotasapainotoiminto painamalla W-painiketta yli kahden sekunnin ajan. Valkotasapainotoiminnolla korjataan pieniä värieroja, joita esiintyy eri valonlähteiden tai endoskooppien välillä. Lisätietoa on jäljempänä kohdassa "Valkotasapainotestin suorittaminen". Kosketusnäytön käyttöliittymän käyttäminen Ohjauslaitteen kosketusnäytön käyttöliittymässä on säätimet videokuvan säätämiseen ja tallentamiseen.
Página 425
All manuals and user guides at all-guides.com Aktivoi valkotasapaino pitämällä WB-painiketta painettuna kahden sekunnin ajan. Lisätietoja on jäljempänä kohdassa "Valkotasapainotestin suorittaminen". Kun valkotasapainotesti on suoritettu, painikkeeseen tulee valintamerkki. Siirry Valikko-näyttöön painamalla Valikko- painiketta. Valikko-näyttö Valikko-näytön asetusten avulla säädetään kameran kuvaa. Plus- tai miinusmerkkipainikkeita painamalla voit lisätä...
1488 HD -kamerassa on lisätoimintoja, joita ei käsitellä tarkemmin tässä oppaassa: • Videokuvan asetukset • Painikkeen ohjelmointi • Kosketusnäytön kieliasetukset • L9000-valonlähteen käytössä-/valmiustilassa-säätötoiminnot • Muut järjestelmäasetukset Näiden lisätoimintojen käyttö edellyttää laitteen syvällistä tuntemusta, ja niitä saavat käyttää ainoastaan asianmukaisen koulutuksen saaneet henkilöt. Lisätietoa lisätoimintojen käytöstä saat paikalliselta Stryker-edustajalta. FI-24...
All manuals and user guides at all-guides.com Vianetsintä Ongelma Mahdollinen ratkaisu Virhekoodi E1 • Konsoli sammunut päälevyvirheen vuoksi. • Katkaise konsolin virta, odota 3 sekuntia ja kytke virta uudelleen. Virhekoodi E2 • Konsoli sammunut digitaalilevyvirheen vuoksi. • Katkaise konsolin virta, odota 3 sekuntia ja kytke virta uudelleen.
Página 428
All manuals and user guides at all-guides.com Ongelma Mahdollinen ratkaisu Ei väripalkkia • Varmista, että ohjauslaitteen videolähtö on liitetty monitorin videotuloon. • Varmista, että kaikkiin videojärjestelmiin on kytketty virta. • Varmista, että kamerapäätä ei ole liitetty ohjauslaitteeseen. • Katkaise ohjauslaitteen (konsolin) virta, odota 3 sekuntia ja kytke virta uudelleen.
Página 429
All manuals and user guides at all-guides.com Ongelma Mahdollinen ratkaisu Videokuvaa ei näy, • Varmista, että kaikki videojärjestelmän laitteet kun kamerapää on liitetty ja että niihin on kytketty virta. on liitettynä • Tarkista, etteivät kamerapään kaapeliliittimen nastat ole vaurioituneet. • Irrota kamerapää ohjauslaitteesta ja kytke se takaisin.
Página 430
Kameraa voidaan käyttää ohjauslaitteen kautta. SIDNE-laite ei tunnista • Pyydä yhteensopivuusasetukset Stryker- 1488-kamerapäätä edustajalta. Huomautus: Jos ongelma ei ratkea tämän vianetsintäoppaan avulla, soita Strykerin tekniseen tukipalveluun numeroon +1-877-478-7953 (Yhdysvalloissa) tai katso ohjeita vakiotakuuta koskevasta kohdasta.
Kamerapään puhdistaminen, desinfiointi ja sterilointi Nämä uudelleenkäsittelyohjeet ovat ISO 17664-, AAMI TIR12-, AAMI ST79- ja AAMI ST81 -standardien mukaiset. Vaikka Stryker on validoinut niiden soveltuvan laitteen valmisteluun uudelleenkäyttöä varten, käsittelijän vastuulla on varmistaa, että uudelleenkäsittelylaitoksen laitteiden, materiaalien ja henkilökunnan avulla todella saavutetaan haluttu...
Página 432
All manuals and user guides at all-guides.com • Steriloi vain yksi kamerapää tasoa kohden. Muuten sterilointi ei ehkä ole täydellinen. Noudata sterilointitason tai -järjestelmän mukana toimitettuja ohjeita tason asetuksista ja muista samalla tasolla mahdollisesti steriloitavista laitteista. Muistutukset • Asenna liotuskorkki aina ennen kameran käsittelyä. Jos liotuskorkkia ei kiristetä...
Página 433
All manuals and user guides at all-guides.com Ohjeet Käyttökohdat • Pyyhi karkea lika laitteesta kertakäyttöisillä paperipyyhkeillä. • Jos käytetään automaattista uudelleenkäsittelymenetelmää, huuhtele laitteessa olevat kanavat 50 ml:lla steriiliä tislattua vettä heti käytön jälkeen. Säilytys ja kuljetus • Uudelleenkäsittele laite niin pian käytön jälkeen kuin se on käytännössä...
Página 434
All manuals and user guides at all-guides.com Puhdistus: Manuaalinen 1. Harjaa • Valmista uusi entsymaattinen pesuaineliuos valmistajan suositusten mukaan (1 oz/gal. vesijohtovettä, lämpötila 35–40 °C). • Harjaa laitteen ulkopinta perusteellisesti pehmeällä harjalla. Keskity vastakkaisiin tai karkeisiin pintoihin. • Ruiskuta kaikkiin onteloihin tai vastakkaisiin pintoihin ruiskun avulla 50 ml pesuaineliuosta vähintään viisi kertaa.
Página 435
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Liota • Valmista ei-entsymaattinen pesuaineliuos valmistajan suositusten mukaan (1⁄8 oz/gal. vesijohtovettä, lämpötila 35–40 °C) • Upota laite kokonaan liuokseen ja ruiskuta kaikkiin onteloihin ja vastakkaisiin pintoihin ruiskun avulla 50 ml pesuaineliuosta. • Liota laitetta vähintään 15 minuuttia. 4.
Página 436
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Automaattinen pesu • Ohjelmoi pesukone käyttämällä seuraavia parametreja: Vaihe Kierrätysaika Veden Pesuaineen tyyppi lämpötila ja pitoisuus (soveltuvasti) Esipesu 2 minuuttia Kylmä vesijohtovesi Entsyymipesu 2 minuuttia Kuuma Entsyymipesuaine vesijohtovesi Pesu 1 2 minuuttia Asetusarvo Ei-entsymaattinen (66 °C)
Página 437
All manuals and user guides at all-guides.com Kuivaus • Jos haluat käyttää automaattista kuivausta, käytä pesukoneen/ desinfiointilaitteen kuivatusjaksoa. • Manuaalinen kuivaus suoritetaan nukkaamattomalla kankaalla. • Kuivaa kaikki ontelot paineilmalla. Huolto, tarkistus ja testaus • Tarkista laite säännöllisesti. Jos havaitaan ongelma tai epäillään ongelmaa, laite tulee palauttaa korjattavaksi.
Página 438
All manuals and user guides at all-guides.com Etyleenioksidi (EO) Puhdista ja valmistele kamerapää ja kaapeli tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Varmista, että liotuskorkki on asennettuna. Jos käytät sterilointitasoa (lisävaruste), noudata tason mukana mahdollisesti toimitettuja lisäohjeita. Älä käytä muita kuin etyleenioksidin kanssa käytettäviksi soveltuvia tasoja Kaksoiskääri kamerapää...
Página 439
All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Huomautus: Tuotteita Steris System 1®, System 1® Plus ja System 1® Express ei ole tarkoitettu käytettäviksi Yhdysvalloissa. Puhdista ja valmistele kamerapää ja kaapeli tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti.
Página 440
All manuals and user guides at all-guides.com Sterrad Puhdista ja valmistele kamerapää ja kaapeli tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Varmista, että liotuskorkki on asennettuna. Jos käytät sterilointitasoa (lisävaruste), noudata tason mukana mahdollisesti toimitettuja lisäohjeita. Älä käytä muita kuin Sterrad- järjestelmien kanssa käytettäviksi soveltuvia tasoja Kaikki sterilointitasot eivät ole yhteensopivia Sterrad- järjestelmien kanssa.
Yhdysvalloissa), että maadoitusimpedanssi on < 0,1 ohmia ja että virrankulutus on pienempi tai sama kuin nimellisteho. Suorita tämä koe tarkalla RMS-digitaaliyleismittarilla ja turvallisuusanalysaattorilla. Huomautus: Ilmoita Stryker Endoscopyn myyntiedustajalle sellaisista kalibrointi- ja käyttöongelmista, joita ei mainita tässä oppaassa. Hävittäminen Tuote sisältää sähköromua tai elektroniikkalaitteita. Sitä ei saa hävittää...
All manuals and user guides at all-guides.com Kokonaiskuljetuspaino 6,0 kg – kameran ohjauslaite 0,226 kg – liitinosa 0,680 kg – kamerapää Ulkomitat Kameran ohjauslaite: 31,8 cm L × 10,2 cm K × 38,7 cm S Kamerapään kaapeli: 3,15 m pitkä eristetty kaapeli 6,30 m pitkä...
Página 444
All manuals and user guides at all-guides.com Älä käytä muita kuin 1488 HD -kameran mukana toimitettuja kaapeleita tai varusteita. Muunlaisten kaapeleiden tai varusteiden käyttö saattaa lisätä laitteen sähkömagneettista säteilyä tai alentaa laitteen kykyä kestää muiden laitteiden sähkömagneettista säteilyä. Jos 1488 HD -kamera on sijoitettu muiden laitteiden kanssa vierekkäin tai päällekkäin, tarkkaile kameraa ja varmista ennen kirurgisia toimenpiteitä, että...
Página 445
All manuals and user guides at all-guides.com Ohjeet ja valmistajan vakuutus: sähkömagneettinen häiriönsieto 1488 HD -kamera on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa toimintaympäristössä. Asiakkaan tai 1488 HD -kameran käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään tällaisessa toimintaympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettinen toimintaympäristö:...
Página 446
All manuals and user guides at all-guides.com Ohjeet ja valmistajan vakuutus: sähkömagneettinen häiriönsieto 1488 HD -kamera on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa toimintaympäristössä. Asiakkaan tai 1488 HD -kameran käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään tällaisessa toimintaympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettinen toimintaympäristö:...
Página 447
All manuals and user guides at all-guides.com Ohjeet ja valmistajan vakuutus: sähkömagneettinen häiriönsieto 1488 HD -kamera on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa toimintaympäristössä. Asiakkaan tai 1488 HD -kameran käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään tällaisessa toimintaympäristössä. (a) Kiinteiden lähettimien, kuten radiopuhelimien tukiasemien (matkapuhelimet / johdottomat puhelimet) ja matkaviestimien, amatööriradioasemien ja AM-/FM-radiolähetysten ja TV- lähetysten, aiheuttamia kenttävoimakkuuksia ei voida ennustaa teoriassakaan tarkasti.
All manuals and user guides at all-guides.com Symbolien selitykset Edellä lueteltujen varoitussymbolien lisäksi muilla 1488 HD -kamerassa ja tässä oppaassa esiintyvillä symboleilla on tietyt merkitykset, jotka selventävät 1488 HD -kameran asianmukaista käyttö- ja varastointitapaa. Seuraavassa luettelossa määritetään tähän tuotteeseen liittyvät symbolit: Katso käyttöohjeet Muistutus (katso käyttöohjeet) Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tätä...
Página 449
All manuals and user guides at all-guides.com Virta päälle/pois (vuorotellen kullakin painikkeen painalluksella) Luokan I lasertuote CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Kamerapään painikkeen virhe (toimita laite huoltoon, jos tämä symboli näkyy monitorissa) Ekvipotentiaalisuus Vaihtovirta Sulakeluokitus Laitteen kierrätyskoodi (koskee Kiinaa) Tuote sisältää...
Página 450
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 451
All manuals and user guides at all-guides.com Innhold Advarsler og forholdsregler ........NO-51 Produktbeskrivelse og tiltenkt bruk ......NO-54 Indikasjoner/kontraindikasjoner............. NO-55 Kamerakonsollen ..................NO-56 Kamerahodet ....................NO-58 C-monteringskopleren ................NO-59 Installasjon og sammenkopling .........NO-60 Installering av konsollen ................NO-61 Installering av kamerahodet ..............NO-63 Installering av koplingen ................
Página 452
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com Advarsler og forholdsregler Les denne håndboken og følg instruksjonene nøye. Ordene advarsel, forsiktig og merk har spesiell betydning og må gjennomgås nøye: Advarsel Betyr risiko for pasientens eller brukerens sikkerhet. Dersom advarslene ikke følges, kan pasienten eller brukeren bli skadet.
Página 454
All manuals and user guides at all-guides.com Dessuten skal den indre lukkeren på kameraet justeres opp for at lyskilden skal kunne kjøres på lavere intensitet. Unngå å berøre pasienten med enden av skopet eller enden av lyskabelen. Disse skal heller aldri plasseres oppå pasienten, da dette kan forårsake forbrenning på...
Página 455
17. ikke utføre interne reparasjoner eller justeringer som ikke er nærmere beskrevet i denne brukerhåndboken. 18. Påse at omjusteringer, modifikasjoner og/eller reparasjoner utføres av personer som er autorisert av Stryker Endoscopy. Garantien er ugyldig dersom det ikke tas hensyn til disse advarslene. NO-53...
All manuals and user guides at all-guides.com Produktbeskrivelse og tiltenkt bruk Stryker 1488 HD med 3 brikker er et medisinsk videokamera med høy oppløsning som brukes til å ta still- og videobilder fra kirurgiske endoskopiundersøkelser. Kamerasystemet består av tre hovedkomponenter: en konsoll, et kamerahode og en kopling.
All manuals and user guides at all-guides.com Indikasjoner/kontraindikasjoner 1488 HD-kameraet er indikert for bruk til generell laparoskopi, nasofaryngoskopi, øreendoskopi, sinuskopi og plastisk kirurgi der et laparoskop/endoskop/arteroskop er indikert for bruk. Noen eksempler på vanlige endoskopiske inngrep er laparoskopisk kolesystektomi, laparoskopisk herniereparasjon, laparoskopisk appendektomi, laparoskopisk disseksjon av bekken lymfeknute, laparoskopisk assistanse av hysterektomi, laparoskopisk og thoraskopisk sammensmelting av fremre ryggmarg, rekonstruksjonskirurgi av fremre korsbånd, kneartroskopi,...
å velge kirurgisk spesialistområdeinnstillinger som optimerer kameraytelsen for spesifikke kirurgiske prosedyrer. Frontpanelet gir også adgang til aktivering av fjernutganger, som ofte brukes sammen med en Stryker digitalkamerakonsoll for å ta opp bilder og video. Se avsnittet ”Bruk” for detaljer om bruk av frontpanelet. 1. Strømbryter Slår kameraet PÅ...
Página 459
All manuals and user guides at all-guides.com Bakpanel Konsollens bakpanel har porter for å koble 1488 HD-kameraet til visnings- og opptaksutstyr, som videoskjermer og Stryker-enhetens kontrollkonsoller. Se avsnittet “Produktbeskrivelse” for de forskjellige tilgjengelige konsollmodellene. 1488 HD kamera med 3 brikker og kontrollenhet med DVI fiberutgang (1488010001) vises under.
All manuals and user guides at all-guides.com Kamerahodet Kamerahodet kobles til kamerakonsollen og produserer video og fotografiske bilder, som det bringer videre til kamerakonsollen. Det har flere kontroller som er tilgjengelige gjennom et tastatur øverst på kamerahodet (se avsnittet ”Bruk”). Se “Produktbeskrivelse”-avsnittet for de forskjellige tilgjengelige kamerahodemodellene.
All manuals and user guides at all-guides.com C-monteringskopleren C- Monteringskopleren træs på foran på kamerahodet, slik at skopet kan festes på kameraet. Den har en fokuseringsring for å justere bildeskarphet. Se “Produktbeskrivelse”-avsnittet for de forskjellige tilgjengelige koplingsmodellene og deres respektive brukerveiledninger, som gir tilleggsinformasjon.
å sette opp utstyret og for å gi deg og dine ansatte instruksjon om betjening og vedlikehold. Ta kontakt med den lokale representanten for Stryker Endoscopy for å gjøre avtale om servicebesøk etter at utstyret er ankommet.
• Enheter som er koplet til fjernutgangene kan styres med konsollens berøringsskjerm eller P-tasten på kamerahodet. Se avsnittet ”Bruk” for informasjon. Kople en USB A-til-B-kabel (finnes også hos Stryker, del 0105187988) fra konsollens lyskildeutgang til SIDNE-inngangen på Stryker L9000- lyskilden. • 1488 HD kamerahodet kan programmeres til å veksle mellom ...
Página 464
All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD ledningsdiagram WiSe 26" HDTV Kirurgisk skjerm HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD videokamera L9000 lyskilde NO-62...
(1488610122) for 1488 HD kamera med 3 brikker, gå til trinn 2. • Når det brukes kamerahode med innebygget kopling (1488310130) for 1488 HD kamera med 3 brikker, gå til Stryker brukerveiledning P18970. • Når det brukes IDEAL EYES Zoom-kopling, C-Montering (1488010125), se Stryker brukerveiledning P18969.
Página 466
All manuals and user guides at all-guides.com Når du fester eller fjerner koplingen, ta kun tak i bakadapteren, siden det kan føre til mekaniske skader hvis andre deler av koplingen vris med makt. Stram ikke et C-montert skop med direktekopling (eller et direktekoplet C-montert skop), da dette kan føre til skade på frontvinduet på...
All manuals and user guides at all-guides.com Fest en lyskabel fra lyskilden til lysstolpen på endoskopet Merk: For å fjerne koplingen, grip tak i bakadapteren, og skru koplingen fra kamerahodet mot klokken. Tilkopling av DVI-fiberutgangene Bruk av justeringer eller gjennomføring av prosedyrer på annen måte enn det som er spesifisert i denne håndboken, kan føre til farlig stråling.
All manuals and user guides at all-guides.com Bruk Merk: Før du tar 1488 HD-kameraet i bruk, påse at alle komponenter er satt opp i tråd med instruksene i avsnittet om ”Installering og sammenkoplinger”. Bruk av kameraet med en lyskilde VIKTIG SIKKERHETSMELDING: Før denne enheten tas i bruk må...
Styre fjernstyrt videotilbehør 1488 HD-kameraet kan fjernstyre opp til to funksjoner på et videotilbehør, for eksempel en Stryker digitalkamerakonsoll. Vanligvis gjør dette at brukeren kan ta bilder eller starte og stoppe video-opptaket. Fjernstyringstilbehør til videoen kan kontrolleres ved bruk av kamerahodets P-tast eller berøringsskjermen på...
(Les ”Kontrollere fjernstyrt videotilbehør” over for tilkoplingskrav.) • Trykk inn P-tasten i mindre enn to sekunder for å velge Fjern 1. En pipelyd vil høres. Når kameraet er tilkoplet en Stryker digitalkamerakonsoll vil dette ta et foto. • Trykk inn P-tasten i mer enn to sekund for å velge Fjern 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Bruke berøringsskjermens grensesnitt Berøringsskjermens grensesnitt på konsollen gir kontroller for justering eller opptak av videobilde. Menyene er beskrevet nedenfor. Hovedskjermbilde Hjemmeskjermen er standardskjermen. Bruk tastene nedenfor til å velge kirurgiske spesialområder og til å operere kamerahodet.
Página 472
All manuals and user guides at all-guides.com Menyskjerm Menyskjermen gir alternativer for å justere kamerabildet. Trykk på pluss eller minustastene for å øke eller senke: • Lys (automatisk lukkerlysnivå) • Zoom (forstørrelse) Under justering av lys eller zoom vil en måler vises en kort stund på...
• Videobildeinnstillinger • Tastprogrammering • Språkinnstillinger for berøringsskjerm • L9000 lyskilde “Kjør/Standby” kontroller • Andre systeminnstillinger Disse avanserte funksjonene krever inngående kjennskap til utstyret og bør kun brukes av kvalifisert personell. For tilgang til avanserte funksjoner, ta kontakt med en Stryker-representant. NO-71...
All manuals and user guides at all-guides.com Feilsøking Problem Mulig løsning Feilkode E1 • Konsollen er slått av pga. hovedkortfeil. • Skru av konsollen, vent i 3 sekunder og slå den på igjen. Feilkode E2 • Konsollen er slått av pga. digitalkortfeil. • Skru av konsollen, vent i 3 sekunder og slå...
Página 475
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Mulig løsning Ingen fargeskala • Påse at videoutgangssignalet fra konsollen er koplet til videoinngangen på skjermen. • Påse at alle videosystemene er slått på. • Påse at kamerahodet ikke er koplet til konsollen. • Skru av konsollen, vent i 3 sekunder og slå...
Página 476
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Mulig løsning Ikke videobilde når • Sjekk for å sikre at alt utstyret i videosystemet kamerahodet er er koplet til og slått på. koplet til. • Sjekk om det kan være ødelagte stikk i kontakten på...
Página 477
• På hovedskjermen, påse at kirurgisk spesialområde ikke er innstilt på FLEXI-SCOPE (fleksiskop), med mindre du bruker et fleksiskop. Symbolet for feil på • Returner kamerahodet til Stryker for service. kamerahode vises på • Hvis symbolet kommer til syne, displayet: er kamerahodets taster ikke-funksjonelle, men kamerahodet vil fortsatt sende et videosignal til konsollen.
Disse anvisningene for reprosessering gis i samsvar med ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 og AAMI ST81. Selv om Stryker har godkjent at disse instruksjonene kan brukes til å klargjøre utstyret til gjenbruk, forblir det brukerens ansvar å forsikre seg om at reprosesseringen, slik den faktisk utføres ved hjelp av utstyr, materiale og personell på...
Página 479
• Inspiser kameraledningen for kutt og brudd før den legges i en væske. Returner et skadd kamera til Stryker for service. • Kameraet skal aldri bløtlegges i et kar hvor det også er skarpe instrumenter.
Página 480
All manuals and user guides at all-guides.com Begrensninger for rengjøring og resterilisering • Utstyret må ikke kryss-steriliseres. Brukes flere forskjellige steriliseringsmetoder, kan dette redusere utstyrets ytelse vesentlig. ® • Forlenget sterilisering via etylenoksid eller Sterrad 100NX™ kan forringe produktets utseende. • La ikke instrumentene ligge i løsninger lenger enn nødvendig. Dette kan fremskynde den normale aldringsprosessen.
Página 481
All manuals and user guides at all-guides.com Rengjøring: manuell 1. Børsting • Klargjør en ny løsning med enzymatisk rengjøringsmiddel i henhold til produsentens anbefalinger (1 oz/gal. vann fra springen ved 35 - 40 °C). • Børst hele yttersiden av utstyret grundig med en myk børste. Konsentrer deg om sammenføyde og rue overflater.
Página 482
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Børsting • Børst hele yttersiden av utstyret grundig med en myk børste. • Bruk en sprøyte til å injisere 50 ml av rengjøringsmiddelet inn i alle kanyler, hulrom eller sammenføyde overflater minst fem ganger. • Børst alle hulrom minst fem ganger fra hver ende med en passende flaskebørste.
Página 483
All manuals and user guides at all-guides.com Automatisk vask • Vaskemaskinen programmeres med følgende parametere: Fase Resirkule- Vann- Type ringstid temperatur rengjøringsmiddel og konsentrasjon (hvis aktuelt) Forvask 2 minutter Kaldt vann fra springen Enzymvask 2 minutter Varmt vann fra Enzymatisk springen rengjøringsmiddel Vask 1 2 minutter...
Página 484
• Kontroller at alle komponentene er rene. Dersom det er væske eller vevsbelegg til stede, må rengjørings- og desinfiseringsprosedyrene forklart ovenfor, gjentas. • Inspiser kamerakabelen for kutt eller brudd. Returner et skadd kamera til Stryker for service. Emballasje Sterilisering Etter å ha utført rengjøringen etter anvisningene ovenfor, utføres én av følgende steriliseringssykluser.
Página 485
All manuals and user guides at all-guides.com Etylenoksid (EO) Kamerahodet og kabelen skal gjøres rene og forberedes slik det er beskrevet i denne brukerhåndboken. Kontroller at beskyttelseshetten er godt festet. Ved bruk av et steriliseringsbrett (frivillig) skal alle tilleggsanvisninger som medfølger brettet følges. Bruk kun brett som er godkjent for sterilisering med EO Dobbeltpakk kamerahodet og kabelen (eller brettet) før sterilisering.
Página 486
All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Merk: Steris System 1®, System 1® Plus og System 1® Express er ikke ment for bruk i USA. Kamerahodet og kabelen skal gjøres rene og forberedes slik det er beskrevet i denne brukerhåndboken.
Página 487
Fuktighet på trådene vil føre til at vinduene til kameraet og koblingen tåkelegges under bruk. Stryker steriliseringsbrett 0233032105 og 0233032107 er godkjent for sterilisering av kamerahodet ved bruk av EO, V-PRO og Sterrad. Se henholdsvis brukerveiledningene 1000400907 eller 1000400926 for mer informasjon om bruk av brettene.
Bruk et nøyaktig RMS digitalt multimeter og sikkerhetsanalysator til å utføre denne testen. Merk: Hvis det oppstår kalibrerings- og driftsproblemer som ikke står i denne håndboken, ta kontakt med Stryker Endoscopys salgsrepresentant. Avhending Dette produktet inneholder elektrisk avfall eller elektronisk utstyr.
All manuals and user guides at all-guides.com Tekniske spesifikasjoner 60 Hz-innstillingene vises først. (50 Hz-innstillingene kommer etter i parentes.) Bildesystem 1/3″ Progressiv skanning CMOS Høy oppløsning Skannesystem Vannrett: 64,00 kHz (60,00 kHz) Loddrett: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoutganger Digital/ To DVI (Digital Video Interface)/ analog: RGBHV 1280 ×...
Página 490
All manuals and user guides at all-guides.com Mål Kamerakonsoll: 31,8 cm w × 10,2 cm h × 38,7 cm d Kamerahodekabel: 3,15 m forseglet kabel 6,30 m skjøtekabel tilgjengelig Klassifisering Klasse I-utstyr Kontinuerlig drift Anvendt del type BF Vern mot vanninntrengning, IPX0— Standardutstyr (1488 HD konsoller) Vern mot vanninntrengning, IPX7—beskyttet mot virkningene av midlertidig nedsenking...
All manuals and user guides at all-guides.com Elektromagnetisk kompatibilitet På samme måte som annet medisinsk utstyr krever 1488 HD-kameraet særlige forholdsregler for å sikre elektromagnetisk samsvar med annet medisinsk utstyr. For å sikre elektromagnetisk samsvar (EMC) skal 1488 HD-kameraet være installert og betjent i henhold til den informasjonen om EMC som kan finnes i denne håndboken.
Página 492
All manuals and user guides at all-guides.com Retningslinjer og produsenterklæring: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er tiltenkt bruk i et elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av 1488 HD-kameraet skal forsikre seg om at utstyret brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
Página 493
All manuals and user guides at all-guides.com Retningslinjer og produsenterklæring: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er tiltenkt bruk i et elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av 1488 HD-kameraet skal forsikre seg om at utstyret brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
Página 494
All manuals and user guides at all-guides.com Retningslinjer og produsenterklæring: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er tiltenkt bruk i et elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av 1488 HD-kameraet skal forsikre seg om at utstyret brukes i et slikt miljø. (a) Feltstyrker fra stasjonære sendere, som f.eks.
Enheten leveres usteril og må steriliseres før bruk. Produksjonsdato Registrert produsent Produktkatalognummer Produktserienummer Denne enheten oppfyller kravene for sikkerhet og effektivitet som beskrevet i MDD 93/42/EEC. Europeisk representant for Stryker Angir samsvar med CAN/CSA C22.2 Nr. 601.1-M90 UL60601-1 Anvendt del av type BF Kamerahodekopling for 1488 NO-93...
Página 496
All manuals and user guides at all-guides.com Slå av/på (skifter når tasten er trykket inn) Klasse I laserprodukt CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Feil på kamerahodetast (returner for service hvis dette vises på skjermen) Ekvipotensialitet Vekselstrøm Sikringsrangering Gjenvinningskode for utstyret (gjelder i Kina) Dette produktet inneholder elektrisk avfall eller elektronisk...
Página 497
All manuals and user guides at all-guides.com Innehållsförteckning Varningar och försiktighetsåtgärder ......SV-97 Produktbeskrivning och avsedd användning ....SV-99 Indikationer/Kontraindikationer ............SV-100 Kamerakonsolen ..................SV-101 Kamerahuvudet ................... SV-103 Kopplare med C-fattning ................SV-104 Iordningställning och anslutning ......SV-105 Förbereda konsolen ................... SV-106 Förbereda kamerahuvudet ..............SV-108 Förbereda kopplaren ..................
Página 498
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com Varningar och försiktighetsåtgärder Läs den här manualen och följ instruktionerna noga. Rubrikerna Varning, Försiktighet och Observera har speciella betydelser och ska läsas noga: Varning! Anger säkerhetsrisker för patienten eller användaren. Om varningar inte beaktas kan patienten eller användaren skadas.
Página 500
17. Försök inte utföra interna reparationer eller justeringar som inte i detalj är specificerade i denna användarhandbok. 18. Säkerställ att justeringar, modifieringar och/eller reparationer utförs av personer som auktoriserats av Stryker Endoscopy. Garantin upphör att gälla om någon av dessa varningar ignoreras. SV-98...
1488020125 IDEAL EYES® Zoomkopplare, C-fattning Förlängningskabel (tillval) 1488000020 Förlängningskabel för 1488 HD-kamera med tre chip, 6,1 m Fullständiga instruktioner finns i Stryker bruksanvisning P18970 (engelska) eller P24968 (flerspråkig). Fullständiga instruktioner finns i Strykers användarhandbok P18968. Fullständiga instruktioner finns i Strykers användarhandbok P18969.
All manuals and user guides at all-guides.com Indikationer/Kontraindikationer 1488 HD-kameran är indikerad för användning vid allmän laparoskopi, nasofaryngoskopi, öronendoskopi, sinuskopi och plastikkirurgi där laparoskop/endoskop/artroskop är indicerade för användning. Några exempel på de vanligaste endoskopiska ingreppen är laparoskopisk kolecystektomi, laparoskopisk bråckreparation, laparoskopisk appendektomi, laparoskopisk lymfkörteldissektion i bäckenet, laparoskopstödd hysterektomi, laparoskopisk och torakoskopisk främre spinal fusion, rekonstruktion av främre korsbandet, knäartroskopi, axelartroskopi, småledsartroskopi,...
Frontpanelen medger även aktivering av fjärrutgångar, vilka ofta används tillsammans med en digital inhämtningskonsol från Stryker för att spela in stillbilder och video. Se avsnittet ”Anvisningar för användning” för mer information om hur frontpanelen används.
Página 504
All manuals and user guides at all-guides.com Bakre panel På konsolens bakre panel finns portar för anslutning av 1488 HD-kameran till visnings- och inspelningsutrustning, t.ex. videomonitorer och Stryker- enheters kontrollkonsoler. Se avsnittet ”Produktbeskrivning” för de olika konsolmodeller som finns tillgängliga. 1488 HD 3-Chip Kamerakontroll med DVI-fiberutgångar (1488010001) visas nedan.
All manuals and user guides at all-guides.com Kamerahuvudet Kamerahuvudet ansluts till kamerakonsolen och producerar video- och stillbilder vilka överförs till kamerakonsolen. Det har flera kontroller som sitter på en knappsats överst på kamerahuvudet (se avsnittet ”Anvisningar för användning”). Se avsnittet ”Produktbeskrivning” för de olika modeller av kamerahuvuden som finns tillgängliga.
All manuals and user guides at all-guides.com Kopplare med C-fattning Kopplaren med C-fattning gängas på kamerahuvudet och gör det möjligt att fästa ett skop på kameran. Den har en fokuseringsring för justering av bildens skärpa. Se avsnittet ”Produktbeskrivning” för de olika modellerna av kopplare som finns tillgängliga och deras respektive medföljande manual, vilka innehåller ytterligare instruktioner.
Kontakta er lokala Stryker Endoscopy-representant efter att utrustningen levererats för att boka in internutbildningen. Förberedelsen av 1488 HD-kameran omfattar tre steg: 1.
• Enheter anslutna till fjärrutgångarna kan styras med hjälp av konsolens pekskärm eller P-knappen på kamerahuvudet. Se avsnittet ”Anvisningar för användning” för detaljer. Anslut en USB-kabel A till B (även tillgänglig från Stryker, artikelnummer 0105187988) från konsolens ljuskälleutgång till SIDNE-ingången på Stryker L9000 ljuskälla.
Página 509
All manuals and user guides at all-guides.com Kopplingsschema 1488 HD WiSe 26" HDTV kirurgisk display HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD videokamera L9000 ljuskälla SV-107...
All manuals and user guides at all-guides.com Förbereda kamerahuvudet Böj inte kamerakabeln kraftigt eftersom detta kan orsaka skada. Ta bort fuktskyddslocket från kabelkontakten på kamerahuvudet. Rikta in den blå pilen på kabelkontakten mot pilen på kameraanslutningsporten på konsolens frontpanel. Tryck in kontakten tills den låses på plats. Obs! För att koppla bort kameran från kontrollenheten fattar du tag i den räfflade delen av kontakten och drar sedan rakt utåt.
Página 511
All manuals and user guides at all-guides.com När kopplaren ansluts eller avlägsnas ska man endast ta tag i den bakre adaptern eftersom mekaniska skador kan uppstå om man vrider på kopplarens andra delar. Dra inte åt kopplaren (eller ett direktkopplat skop med C-fattning) för hårt, eftersom detta kan skada kamerans främre fönster.
All manuals and user guides at all-guides.com Anslut en ljuskabel från ljuskällan till ljuskabelanslutningen på endoskopet Obs! Avlägsna kopplaren genom att fatta tag om den bakre adaptern och skruva av kopplaren moturs från kamerahuvudet. Ansluta DVI-fiberutgångarna Användning av justeringar eller utförande av andra procedurer än de som beskrivs nedan kan medföra risk för exponering för farlig strålning.
All manuals and user guides at all-guides.com Drift Obs! Före användning av 1488 HD-kameran ska det säkerställas att alla systemkomponenter har iordningställts i enlighet med instruktionerna i avsnittet “Iordningställning och anslutning”. Använda kameran med en ljuskälla VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION: Läs noga igenom den här användarmanualen innan denna enhet används.
All manuals and user guides at all-guides.com Sätta på/stänga av konsolen Innan 1488 HD-kameran används vid ett kirurgiskt ingrepp ska alla systemkomponenter testas så att det säkerställs att de fungerar korrekt. Kontrollera att en videobild visas på alla videomonitorer innan ett ingrepp påbörjas. Slå...
All manuals and user guides at all-guides.com Använda kamerahuvudets knappar Kamerahuvudet har en knappsats med fyra knappar för styrning av 1488-kameran. Knappfunktionerna beskrivs nedan. Upp- och nedknappar Upp- och nedknapparna används tillsammans för att öka eller minska automatiska bländarens ljusnivå eller zoominställningen i åtta steg. P-knappen (P = Picture, Bild) P-knappen styr upp till två...
All manuals and user guides at all-guides.com Använda pekskärmen Pekskärmens gränssnitt på konsolen ger tillgång till reglage för att justera eller spela in videobilder. Menyerna beskrivs nedan. Huvudskärmen Skärmen Hem är standardskärmen. Använd knapparna nedan för att välja kirurgisk specialitet och styra kamerahuvudet.
Página 517
All manuals and user guides at all-guides.com Tryck på och håll in WB-knappen i två sekunder för att aktivera vitbalansfunktionen. Se avsnittet ”Utföra testet för vitbalans” nedan för mer information. En markering visas på knappen när testet för vitbalans slutförts. Tryck på...
• Språkinställningar för pekskärm • ”Kör/Standby”-kontroller för ljuskällan L9000 • Andra systeminställningar Dessa avancerade funktioner kräver ingående kunskap om enheten och får bara användas av utbildad personal. Kontakta din representant för Stryker för att få tillgång till de avancerade funktionerna. SV-116...
All manuals and user guides at all-guides.com Felsökning Problem Möjlig lösning Felkod E1 • Konsol stängs av pga fel på moderkort. • Stäng av konsolen, vänta 3 sekunder och sätt sedan på den igen. Felkod E2 • Konsol stängs av pga fel på digitalkort. • Stäng av konsolen, vänta 3 sekunder och sätt sedan på...
Página 520
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Möjlig lösning Ingen färgstapel • Kontrollera att videoutgången från konsolen är ansluten till monitorns videoingång. • Kontrollera att alla videosystem är påslagna. • Kontrollera att kamerahuvudet inte är anslutet till konsolen. • Stäng av konsolen, vänta 3 sekunder och sätt sedan på...
Página 521
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Möjlig lösning Ingen videobild när • Kontrollera att alla enheter i videosystemet är kamerahuvudet är anslutna och påslagna. anslutet • Kontrollera om det finns några trasiga stift i kamerahuvudets kabelkontakt. • Koppla bort kamerahuvudet från konsolen och anslut det igen.
Página 522
• Kontrollera att knappen för kirurgisk specialitet på skärmen Hem inte är inställd på FLEXI-SCOPE om du inte använder ett flexibelt skop. Symbolen för fel på • Skicka tillbaka kamerahuvudet till Stryker kamerahuvudets för service. knapp visas på • Om symbolen visas, fungerar inte...
All manuals and user guides at all-guides.com Preparering för återanvändning Kamerakonsolen är inte avsedd att komma i kontakt med patienten. Du kan rengöra den, men inte sterilisera den. Kamerahuvudet och kopplaren kan komma i kontakt med patienten. Rengör och sterilisera dem därför före varje användning.
återanvändning, är utförarens ansvarig för att processen uppnår avsett resultat (genom att använda lämplig personal, lokal, utrustning och material). Detta kräver normalt sett validering och rutinövervakning av proceduren. Stryker rekommenderar att användare följer dessa standarder vid preparering av medicinska produkter. Varningar • Denna kabel måste rengöras och steriliseras före första...
Página 525
• Inspektera kamerakabeln så att den inte har sprickor eller är skadad innan den läggs ner i någon vätska. En skadad kamera ska skickas tillbaka till Stryker för service. • Blötlägg aldrig kameran och kabeln i samma behållare som vassa instrument.
All manuals and user guides at all-guides.com Anvisningar Användningsstället • Torka av smuts från instrumentet med hjälp av engångshanddukar av papper. • Vid användning av en automatisk metod för preparering för återanvändning, ska eventuella kanaler i kabeln sköljas med 50 ml sterilt destillerat vatten omedelbart efter användning.
Página 527
All manuals and user guides at all-guides.com Rengöring: Manuell 1. Borste • Bered en färsk enzymatisk rengöringsmedelslösning enligt tillverkarens rekommendationer (1 oz/gal. kranvatten vid 35–40 °C). • Borsta noggrant instrumentets utsida med en mjuk borste, särskilt kontaktytor eller ojämna ytor. • Spruta in minst 50 ml rengöringsmedel med en spruta minst fem gånger i alla lumen och på...
Página 528
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Borste • Borsta noggrant produktens utsida med en mjuk borste. • Injicera 50 ml av rengöringsmedlet med en spruta i alla kanyler, lumen och kontaktytor minst fem gånger. • Borsta alla eventuella öppningar minst fem gånger från varje ände med lämplig flaskborste.
Página 529
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Automatisk diskning • Programmera diskmaskinen med följande parametrar: Cirkulationstid Vattentemperatur Typ av rengöringsmedel och koncentration (om tillämpligt) För-tvätt 2 minuter Kallt kranvatten Ej tillämpligt Enzym- 2 minuter Varmt kranvatten Enzymatiskt disk rengöringsmedel Tvätt 1 2 minuter Börvärde Icke-enzymatiskt...
Página 530
• Kontrollera att alla komponenter är rena. Vid ansamling av vävnad eller vätska upprepas ovanstående rengörings- och desinfektionsprocedurer. • Inspektera kamerakabeln så att den inte har sprickor eller är skadad. En skadad kamera ska skickas tillbaka till Stryker för service. Förpackning Ej tillämpligt Sterilisering När kabeln rengjorts enligt ovanstående instruktioner ska den steriliseras...
Página 531
All manuals and user guides at all-guides.com Etylenoxid (EO) Rengör och förbered kamerahuvudet och kabeln enligt rekommendationerna i användarhandboken. Kontrollera att fuktskyddslocket är monterat. Om en steriliseringsbricka används (tillval), följs de ytterligare instruktioner som kommer med brickan. Använd endast brickor som är kompatibla med EO Använd dubbla omslag för kamerahuvudet och kabeln (eller brickan) före sterilisering.
Página 532
All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1/1E/1 Plus/1 Express Obs! Steris System 1®, System 1® Plus och System 1® Express är inte avsedda för användning i USA. Rengör och förbered kamerahuvudet och kabeln enligt rekommendationerna i användarhandboken. Kontrollera att fuktskyddslocket är monterat.
Página 533
återmontering. Fukt på gängorna gör att kamerans och kopplarens fönster immar igen under användning. Stryker steriliseringsbricka 0233032105 och 0233032107 är godkända för sterilisering av kamerahuvudet med EO, V-PRO och Sterrad. I användarhandledningarna 1000400907 respektive 1000400926 finns mer information om hur man använder brickorna.
är < 0,1 ohm och effektförbrukningen är mindre än eller lika med märkeffekten. Använd en rättvisande RMS digital multimeter och säkerhetsanalysator för att utföra detta test. Obs! För kalibrerings- och driftsproblem som inte beskrivs i den här manualen ska du kontakta din Stryker Endoscopy-återförsäljare. Kassering SV-132...
Página 535
All manuals and user guides at all-guides.com Denna produkt innehåller elektriskt avfall eller elektronisk utrustning. Den får inte kasseras som osorterat kommunalt avfall, utan måste insamlas separat i enlighet med tillämpliga nationella eller institutionella riktlinjer avseende förbrukad elektronisk utrustning. Kassera 1488 HD i enlighet med lokala lagar och sjukhusföreskrifter. SV-133...
All manuals and user guides at all-guides.com Tekniska specifikationer Inställningarna för 60 Hz visas först (inställningar för 50 Hz följer inom parentes). Bildsystem 1/3″ progressiv bildåtergivning CMOS Högdefinition Skanningssystem Horisontellt: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertikalt: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoutgångar Digital/ Två...
All manuals and user guides at all-guides.com Total fraktvikt 6,0 kg Kamerakonsol 0,226 kg Kopplare 0,680 kg Kamerahuvud Mått Kamerakonsol: 31,8 cm b x 10,2 cm h x 38,7 cm d Kamerahuvudets kabel: 3,15 m förseglad kabel 6,30 m kabelförlängning finns tillgänglig Klassificering Klass 1-utrustning Kontinuerlig drift...
Página 538
All manuals and user guides at all-guides.com Använd inte andra kablar eller tillbehör än de som medföljer 1488 HD-kameran, eftersom detta kan resultera i ökade elektromagnetiska emissioner eller minskad immunitet för sådan emission. Om 1488 HD-kameran används vid sidan av eller staplad tillsammans med annan utrustning ska normal funktion hos 1488 HD-kameran observeras och verifieras i den konfiguration som den ska användas i, innan den används i en kirurgisk...
Página 539
All manuals and user guides at all-guides.com Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köparen eller användaren av 1488 HD-kameran ska säkerställa att den används i sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
Página 540
All manuals and user guides at all-guides.com Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köparen eller användaren av 1488 HD-kameran ska säkerställa att den används i sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
Página 541
All manuals and user guides at all-guides.com Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köparen eller användaren av 1488 HD-kameran ska säkerställa att den används i sådan miljö. (a) Fältstyrkor från fasta sändare, t.ex.
Laglig tillverkare Produktens katalognummer Produktens serienummer Enheten uppfyller kraven på säkerhet och effektivitet enligt direktivet om medicinteknisk utrustning 93/42/EEG. Europeisk representant för Stryker Anger överensstämmelse med CAN/CSA C22.2 nr 601.1-M90 och UL2601-1. Typ BF tillämpad del 1488 anslutning för kamerahuvud...
Página 543
All manuals and user guides at all-guides.com Ström på/av (växlar vid tryck på knappen) Klass 1 laserprodukt CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Fel på kamerahuvudets knapp (skicka tillbaka för service om detta visas på monitorn) Ekvipotentialitet Växelström Säkring, märkdata...
Página 544
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 545
All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści Ostrzeżenia i przestrogi ..........PL-145 Opis i przeznaczenie produktu ........PL-148 Wskazania i przeciwwskazania ..............PL-149 Konsola kamery .....................PL-150 Głowica kamery .....................PL-152 Łącznik C-Mount ...................PL-153 Instalacja i połączenia ..........PL-154 Instalowanie konsoli ...................PL-155 Instalowanie głowicy kamery ..............PL-158 Instalowanie łącznika ..................PL-158 Podłączanie wyjść...
Página 546
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com Ostrzeżenia i przestrogi Należy uważnie przeczytać niniejszy podręcznik i ściśle się stosować do zawartych w nim zaleceń. Wyrazy „ostrzeżenie”, „przestroga” oraz „uwaga” mają specjalne znaczenia, na które należy zwrócić szczególną uwagę: Ostrzeżenie Wskazuje na zagrożenie bezpieczeństwa pacjenta lub użytkownika.
All manuals and user guides at all-guides.com Zawsze po zdjęciu endoskopu ze światłowodu lub gdy urządzenie jest pozostawione bez nadzoru należy przełączyć źródło światła w tryb gotowości. Musi upłynąć kilka minut zanim końcówka endoskopu, przyłącze światłowodu, adapter światłowodu i końcówka światłowodu ostygną po przełączeniu ich w tryb gotowości i dlatego mogą...
Página 549
17. Nie wolno podejmować prób samodzielnych napraw lub regulacji, jeśli nie zostały one szczegółowo opisane w niniejszym podręczniku. 18. Dopilnować, żeby regulacje, modyfikacje i/lub naprawy były wykonywane wyłącznie przez firmę Stryker Endoscopy. Zlekceważenie niniejszych ostrzeżeń spowoduje unieważnienie gwarancji. PL-147...
All manuals and user guides at all-guides.com Opis i przeznaczenie produktu 3-układowa medyczna kamera wideo 1488 HD firmy Stryker Endoscopy jest kamerą o wysokiej rozdzielczości służącą do rejestrowania pojedynczych i ruchomych obrazów podczas zabiegów chirurgii endoskopowej. System kamery składa się z trzech głównych elementów: konsoli, głowicy kamery oraz łącznika.
• Przewód DVI-I (szt.: 1) • Przewód zasilający, posiadający atest szpitalny (szt.: 1) Aby uzyskać informacje na temat dostępności kabli do innych konfiguracji, należy się skontaktować z przedstawicielem firmy Stryker. Wskazania i przeciwwskazania Kamera 1488 HD jest przeznaczona do stosowania w ogólnej laparoskopii, endoskopii nosogardzieli, ucha oraz zatok, a także w chirurgii plastycznej,...
Panel przedni umożliwia uruchomienie wyjść zdalnych, powszechnie stosowanych z konsolą obrazów cyfrowych firmy Stryker w celu rejestracji obrazów i materiałów wideo. Więcej informacji dotyczących korzystania z panelu przedniego zawiera rozdział „Sposób obsługi”.
Página 553
All manuals and user guides at all-guides.com Panel tylny Tylny panel konsoli zawiera porty do łączenia kamery 1488 HD ze sprzętem do przeglądania i rejestrowania, takim jak monitory wideo i konsole firmy Stryker sterujące urządzeniami. Informacje o dostępności różnych modeli konsoli można znaleźć w rozdziale „Opis produktu”.
All manuals and user guides at all-guides.com 10. Wtyczka Umożliwia podłączenie stabilizatora potencjału. uziemienia Powstały medyczny układ elektryczny powinien wyrównawczego spełniać wszystkie odpowiednie wymagania normy IEC 60601-1. 11. Wyjścia Wyjście DVI do podłączania złączy światłowodowe światłowodowych firmy Lucent (opcjonalne: (optyczne) 1488010001) Głowica kamery Głowica kamery jest podłączona do konsolą...
All manuals and user guides at all-guides.com Łącznik C-Mount Łącznik C-mount jest przykręcony z przodu głowicy kamery, umożliwiając podłączenie wziernika do kamery. Zapewnia pierścień ogniskujący, umożliwiający dopasowanie ostrości obrazu. Informacje o dostępności różnych modeli łączników oraz przeznaczonych dla nich podręcznikach użytkownika można znaleźć w rozdziale „Opis produktu”. Poniżej przedstawiono łącznik kamery 1488 HD, 18 mm, ze złączem typu C-Mount (1488020122).
Firma Stryker Endoscopy zapewnia szkolenie instruktażowe lub dodatkowe w ramach zakupu medycznej kamery wideo 1488 HD. Lokalny przedstawiciel handlowy firmy Stryker Endoscopy przeprowadzi co najmniej jedno szkolenie w zakresie skonfigurowania sprzętu i przekazania nabywcy i personelowi instrukcji o jego działaniu i konserwacji. Aby zaplanować takie szkolenie, prosimy skontaktować...
Página 557
Podłączyć jedno z wyjść DVI konsoli do dostępnego wejścia DVI konsoli obrazów cyfrowych firmy Stryker, np. SDC3. • Konsolę kamery 1488 HD można również podłączyć do wejść wideo dodatkowych konsoli SDC lub bezpośrednio do jednego bądź kilku monitorów;...
Página 558
Szczegółowe informacje znajdują się w części „Sposób obsługi”. Podłączyć przewód USB A-do-B (dostępny również w asortymencie firmy Stryker; nr kat. 0105187988) do wyjścia źródła światła w konsoli oraz wejścia SIDNE w źródle światła L9000 firmy Stryker. • Kamerę 1488 HD można zaprogramować tak, aby możliwe było przełączanie elementów sterujących trybem pracy/wstrzymania...
Página 559
All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD — schemat przewodów Wyświetlacz chirurgiczny WiSe 26" HDTV HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V Urządzenie SDC3 Kamera wideo 1488 HD Źródło światła L9000 PL-157...
Stryker. • W przypadku korzystania z łącznika przybliżającego IDEAL EYES ze złączem typu C-Mount (1488010125) należy zapoznać się z podręcznikiem użytkownika P18969 wydanym przez firmę Stryker. • W przypadku korzystania z bezpośrednio podłączonego (C-Mount) endoskopu (wziernik niewymagający łącznika) należy przykręcić...
Página 561
All manuals and user guides at all-guides.com Podczas podłączania lub odłączania łącznika należy trzymać wyłącznie za złączkę tylną, ponieważ obracanie innych części łącznika przy użyciu siły może spowodować jego mechaniczne uszkodzenie. Zbyt mocne dokręcenie łącznika (lub bezpośrednio połączonego wziernika ze złączem typu C-mount) może uszkodzić...
All manuals and user guides at all-guides.com Podłączyć światłowodem źródło światła do przyłącza światłowodu na endoskopie Uwaga: Aby zdjąć łącznik, chwycić za tylną złączkę i wykręcić łącznik z głowicy kamery, obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Podłączanie wyjść światłowodowych DVI Modyfikowanie systemu lub przeprowadzanie procedur niezgodnie z podanymi instrukcjami może wiązać...
All manuals and user guides at all-guides.com Sposób obsługi Uwaga: Przed rozpoczęciem pracy z kamerą 1488 HD należy się upewnić, że skonfigurowano wszystkie komponenty systemu zgodnie z instrukcjami zawartymi w punkcie „Instalacja i połączenia”. Obsługa kamery ze źródłem światła WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie i uważnie przeczytać...
Sterowanie zdalnymi akcesoriami wideo Kamera 1488 HD obsługuje zdalnie maksymalnie dwie funkcje akcesorium wideo, np. konsoli obrazów cyfrowych firmy Stryker. Zazwyczaj są to funkcje rejestracji obrazów fotograficznych oraz rozpoczęcia i zakończenia nagrywania obrazu wideo.
• Aby wybrać urządzenie zdalne nr 1, należy przytrzymać przycisk P nie dłużej niż dwie sekundy. Zostanie wygenerowany pojedynczy sygnał dźwiękowy. Jeżeli kamera jest podłączona do konsoli obrazów cyfrowych firmy Stryker, zarejestrowany zostanie obraz fotograficzny. • Aby wybrać urządzenie zdalne nr 2, należy naciskać przycisk P przez więcej niż...
All manuals and user guides at all-guides.com Przycisk W (balans bieli) Przycisk W uaktywnia funkcję balansu bieli lub funkcję przybliżenia. • Aby włączyć funkcję przybliżenia, należy naciskać przycisk W przez mniej niż dwie sekundy. Każde naciśnięcie powoduje zwiększenie przybliżenia (dostępnych jest osiem poziomów). Po osiągnięciu najwyższego poziomu przybliżenia naciśnięcie przycisku W powoduje powrót do najniższego ustawienia.
Página 567
All manuals and user guides at all-guides.com Pozwala przewinąć ustawienie początkowe kamery przeznaczone dla poszczególnych specjalności chirurgicznych. Wybrać z: • Artroskopia • Laparoskopia • Cystoskopia • Laser • ENT/Czaszka • Mikroskopowa • Wziernik • Standardowe przenośny • Wziernikowanie macicy Naciśnięcie tego przycisku kamery pozwala zarejestrować...
Página 568
All manuals and user guides at all-guides.com Ekran Menu W ekranie menu znajdują się opcje regulacji obrazu kamery. Naciśnięcie przycisku plus lub minus powoduje odpowiednio zwiększenie lub zmniejszenie poziomu funkcji: • Jasność (natężenie światła przysłony automatycznej) • Powiększenie (zbliżenie) Podczas zmiany wartości funkcji Światło lub Zbliżenie na ekranie dotykowym wyświetla się...
• Elementy sterujące trybem pracy/wstrzymania źródła światła L9000 • Inne ustawienia systemu Te zaawansowane funkcje wymagają dogłębnej znajomości urządzenia i mogą być obsługiwane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Aby uzyskać informacje na temat zaawansowanych funkcji, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Stryker. PL-167...
All manuals and user guides at all-guides.com Rozwiązywanie problemów Problem Możliwe rozwiązanie Kod błędu E1 • Wyłączenie konsoli z powodu błędu płyty głównej. • Wyłączyć konsolę, odczekać 3 sekundy, a następnie włączyć ją ponownie. Kod błędu E2 • Wyłączenie konsoli z powodu błędu płyty graficznej.
Página 571
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Możliwe rozwiązanie Komunikat „Błąd • Brak sygnału wideo. systemu”, tło • Po sterylizacji należy się upewnić, że głowica jasnoniebieskie kamery wystygła przed podłączeniem jej do konsoli. • Zwrócić system do naprawy. Brak paska • Upewnić...
Página 572
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Możliwe rozwiązanie Zakłócenia • Podłączyć generator elektrokautera do lub śnieżenie osobnego gniazda zasilającego i oddzielić kabel obrazu podczas zasilający kamerę 1488 HD od kabla zasilającego używania sond elektrokauter. elektrokautera • Oddzielić przewód kamery od przewodu elektrokautera.
Página 573
Uwaga: Jeśli podane wskazówki nie pozwalają na rozwiązanie problemu, należy zadzwonić do działu obsługi technicznej firmy Stryker pod numerem 1 877 478 7953 (na terenie Stanów Zjednoczonych) lub skorzystać ze standardowej gwarancji. PL-171...
Zwykle wymaga to zatwierdzenia i standardowego monitorowania procesu. Firma Stryker zaleca przestrzeganie zapisów tych norm podczas rekondycjonowania urządzeń medycznych w celu ponownego użycia. Ostrzeżenia • Niniejszy przyrząd należy czyścić i sterylizować przed pierwszym użyciem i po każdym następnym użyciu.
Página 575
• Przed zanurzeniem w jakimkolwiek płynie sprawdzić, czy na przewodzie kamery nie ma nacięć lub pęknięć. Każdą uszkodzoną kamerę zwróć do firmy Stryker w celu dokonania naprawy. • Nie wolno zanurzać kamery razem z ostrymi instrumentami w jednym naczyniu.
Página 576
All manuals and user guides at all-guides.com Ograniczenia rekondycjonowania • Nie należy stosować różnych metod sterylizacji narzędzi. Stosowanie wielu różnych metod sterylizacji może spowodować znaczne pogorszenie działania narzędzia. • Długotrwała sterylizacja z użyciem tlenku etylenu lub ® systemu Sterrad 100NX™ może spowodować pogorszenie wyglądu produktu.
Página 577
All manuals and user guides at all-guides.com Przygotowanie do czyszczenia Odłączyć łącznik od endoskopu i głowicy kamery. Przygotować roztwór detergentu enzymatycznego zgodnie z zaleceniami producenta (1 oz./gal. wody z kranu o temperaturze 35–40°C) Przetrzeć cały przyrząd detergentem, używając miękkiej tkaniny. Zanurzyć narzędzie w detergencie. Za pomocą strzykawki nanieść na wewnętrzne obszary przyrządu po 50 ml detergentu, aby uzyskać...
Página 578
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Zanurzanie • Przygotować roztwór detergentu nieenzymatycznego zgodnie z zaleceniami producenta (1⁄8 oz/gal. wody z kranu o temperaturze 35–40°C) • Zanurzyć przyrząd całkowicie, a następnie za pomocą strzykawki nanieść po 50 ml detergentu do wszystkich kanałów i na wszystkie zmatowiałe powierzchnie.
Página 579
All manuals and user guides at all-guides.com Czyszczenie: automatycznie 1. Czyszczenie szczotką • Nabrać 50 ml detergentu enzymatycznego (opisanego w punkcie „Przygotowanie do czyszczenia”) do strzykawki i wstrzyknąć go do każdego kanału i na powierzchnie zmatowiałe co najmniej jeden raz. • Wyczyścić...
Página 580
• Wszystkie elementy należy sprawdzić pod kątem czystości. Jeżeli obecny jest osad z tkanek lub płyn, powtórzyć powyższe procedury czyszczenia i dezynfekcji. • Sprawdzić, czy na przewodzie kamery nie ma nacięć lub pęknięć. Każdą uszkodzoną kamerę zwróć do firmy Stryker w celu dokonania naprawy. PL-178...
Página 581
All manuals and user guides at all-guides.com Opakowanie Nie dotyczy Sterylizacja Po zastosowaniu się do zamieszczonych wyżej wskazówek dotyczących czyszczenia należy przeprowadzić jeden z następujących cykli sterylizacji. Tlenek etylenu (EO) Głowicę i przewód kamery wyczyścić i przygotować w sposób zalecany w niniejszym podręczniku użytkownika.
Página 582
All manuals and user guides at all-guides.com Sterylizatory Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Uwaga: Sterylizatory Steris System 1®, System 1® Plus oraz System 1® Express nie są przeznaczone do użytku na terytorium Stanów Zjednoczonych. Głowicę...
Página 583
łącznik i wziernik. Obecność wilgoci na gwintach spowoduje zaparowanie okienek kamery i łącznika. Kasety do sterylizacji firmy Stryker 0233032105 i 0233032107 są zatwierdzone do sterylizacji głowicy kamery za pomocą tlenku etylenu, sterylizatora V-PRO oraz systemu sterylizacji Sterrad. Aby zasięgnąć bardziej szczegółowych informacji na temat używania kaset, prosimy zapoznać...
Do tych testów należy użyć cyfrowego miernika wartości skutecznej i analizatora bezpieczeństwa. Uwaga: Problemy związane z kalibracją i obsługą, których nie opisano w tym podręczniku, należy zgłaszać przedstawicielowi handlowemu firmy Stryker Endoscopy. PL-182...
All manuals and user guides at all-guides.com Utylizacja Niniejszy produkt zawiera odpadowy sprzęt elektryczny lub elektroniczny. Nie może być składowany na niesortowanych składowiskach odpadów komunalnych i musi być gromadzony oddzielnie, zgodnie z odpowiednimi krajowymi lub instytucjonalnymi procedurami dotyczącymi zużytego sprzętu elektronicznego.
All manuals and user guides at all-guides.com Dane techniczne Ustawienia dla częstotliwości 60 Hz są wyświetlane najpierw. Ustawienia dla częstotliwości 50 Hz są podawane w nawiasach. System obrazowania 1/3″ skanowanie progresywne CMOS o wysokiej rozdzielczości System skanujący W poziomie: 64,00 kHz (60,00 kHz) W pionie: 60,02 Hz (50,00 Hz) Wyjścia wideo Cyfrowe/...
Página 587
All manuals and user guides at all-guides.com Warunki transportu Temperatura: -18–60°C i przechowywania Wilgotność względna: 15–90% Ciśnienie atmosferyczne: 700–1060 hPa Wartości znamionowe 100–240 V AC (0,6 A) przy 50–60 Hz zasilania Całkowita masa Konsola kamery: 6,0 kg wysyłkowa Łącznik: 0,226 kg Głowica kamery: 0,680 kg Wymiary Konsola kamery:...
All manuals and user guides at all-guides.com Zgodność elektromagnetyczna Podobnie jak w przypadku innych elektrycznych urządzeń medycznych kamera 1488 HD wymaga zachowania specjalnych środków ostrożności zapewniających zgodność elektromagnetyczną z innymi podobnymi urządzeniami. Aby zapewnić zgodność elektromagnetyczną (EMC), kamerę 1488 HD należy instalować i obsługiwać zgodnie z informacjami podanymi w tym podręczniku.
Página 589
All manuals and user guides at all-guides.com Zalecenia i deklaracje producenta: Emisje elektromagnetyczne Kamera 1488 HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1488 HD powinien się upewnić, że jest ona używana w takim środowisku. Test emisji Zgodność...
Página 590
All manuals and user guides at all-guides.com Zalecenia i deklaracje producenta: Odporność elektromagnetyczna Kamera 1488 HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1488 HD powinien się upewnić, że jest ona używana w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy Poziom zgodności...
Página 591
All manuals and user guides at all-guides.com Zalecenia i deklaracje producenta: Odporność elektromagnetyczna Kamera 1488 HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1488 HD powinien się upewnić, że jest ona używana w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy Poziom...
Página 592
All manuals and user guides at all-guides.com Zalecenia i deklaracje producenta: Odporność elektromagnetyczna Kamera 1488 HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1488 HD powinien się upewnić, że jest ona używana w takim środowisku. (a) Nie można w sposób teoretyczny dokładnie przewidzieć...
Prawny producent Numer katalogowy produktu Numer seryjny produktu Urządzenie spełnia wymagania określone w dyrektywie dotyczącej wyrobów medycznych 93/42/EWG. Przedstawiciel firmy Stryker w Europie Oznacza zgodność ze standardami CAN/CSA C22.2 No 601.1- M90 UL60601-1 Stosowana część typu BF Połączenie głowicy kamery 1488 PL-191...
Página 594
All manuals and user guides at all-guides.com Włączenie/wyłączenie zasilania (zmienia się po naciśnięciu) Urządzenie laserowe klasy I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Błąd przycisku na głowicy kamery (jeżeli symbol ten pojawi się na monitorze, należy przekazać urządzenie do naprawy) Wyrównanie potencjałów Prąd przemienny Parametry bezpiecznika...
Página 595
All manuals and user guides at all-guides.com Περιεχόμενα Προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής ....EL-195 Περιγραφή προϊόντος και χρήση για την οποία προορίζεται ............EL-198 Ενδείξεις/Aντενδείξεις ................EL-199 Κονσόλα κάμερας ..................EL-200 Κεφαλή κάμερας ...................EL-202 Συζεύκτης στερέωσης C ................EL-203 Ρύθμιση και διασύνδεση ..........EL-204 Ρύθμιση...
Página 596
All manuals and user guides at all-guides.com Τεχνικές προδιαγραφές ..........EL-237 Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα ............EL-239 Ορισμοί συμβόλων ............. EL-244 EL-194...
All manuals and user guides at all-guides.com Προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής Διαβάστε το εγχειρίδιο αυτό και ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες του. Οι λέξεις προειδοποίηση, προσοχή και σημείωση έχουν ειδική σημασία και θα πρέπει να τις ανασκοπήσετε προσεκτικά: Προειδοποίηση Yποδεικνύει κινδύνους για την ασφάλεια του ασθενούς ή του χρήστη.
Página 598
All manuals and user guides at all-guides.com Επίσης, ρυθμίστε σε υψηλότερο σημείο το εσωτερικό διάφραγμα της κάμερας, ώστε η πηγή φωτός να λειτουργεί σε χαμηλότερη ένταση. Μην αγγίζετε το άκρο του ενδοσκοπίου ή το άκρο του καλωδίου φωτός που συνδέεται στον ασθενή...
Página 599
17. Μην προβαίνετε σε εσωτερικές επισκευές ή ρυθμίσεις που δεν αναφέρονται λεπτομερώς σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. 18. Διασφαλίστε ότι τυχόν αναπροσαρμογές, τροποποιήσεις ή/και επισκευές πραγματοποιούνται από άτομα εξουσιοδοτημένα από την Stryker Endoscopy. Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση που δεν ληφθεί υπόψη...
All manuals and user guides at all-guides.com Περιγραφή προϊόντος και χρήση για την οποία προορίζεται Η ιατρική βιντεοκάμερα 3 τσιπ 1488 HD της Stryker είναι μια κάμερα υψηλής πιστότητας που χρησιμοποιείται για την παραγωγή ακίνητων εικόνων και εικόνων βίντεο από ενδοσκοπικές χειρουργικές εφαρμογές.
• Καλώδια απομακρυσμένης σύνδεσης, 2,5 mm έως 3,5 mm (Τεμάχια: 2) • Καλώδιο DVI-I (Τεμάχια: 1) • Καλώδιο ρεύματος νοσοκομειακού τύπου (Τεμάχια: 1) Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Stryker στην περιοχή σας για τη διαθεσιμότητα άλλων καλωδίων τα οποία ενδέχεται να χρειαστούν για εναλλακτικές διαμορφώσεις. Ενδείξεις/Aντενδείξεις...
χειρουργικής ειδικότητας που βελτιστοποιούν την απόδοση της κάμερας σε συγκεκριμένες χειρουργικές διαδικασίες. Ο μπροστινός πίνακας επιτρέπει επίσης την ενεργοποίηση των απομακρυσμένων εξόδων, οι οποίες χρησιμοποιούνται συνήθως με μια κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker για την καταγραφή εικόνων και βίντεο. Ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουργία» για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά...
Página 603
με έξοδο οπτικής ίνας DVI (1488010001) παρουσιάζεται παρακάτω. 1. Θύρα ελέγχου Συνδέεται με μια κονσόλα ελέγχου συσκευών συσκευής της Stryker (όπως η SDC3 ή η SIDNE®) για την ενεργοποίηση της φωνητικής λειτουργίας ή/και του κουμπιού ελέγχου tablet γραφικών 2. Έξοδος...
All manuals and user guides at all-guides.com 10. Βύσμα Συνδέεται με έναν αγωγό εξισορρόπησης ισοδυναμικής δυναμικού. Το ηλεκτρικό ιατροτεχνολογικό γείωσης σύστημα που προκύπτει θα ακολουθεί όλες τις εφαρμοστέες απαιτήσεις του προτύπου IEC 60601-1. 11. Έξοδοι Έξοδος DVI για σύνδεση με ίνες συνδέσμου (οπτικών) ινών...
All manuals and user guides at all-guides.com Συζεύκτης στερέωσης C Ο συζεύκτης στερέωσης C βιδώνεται στην πρόσοψη της κεφαλής κάμερας και επιτρέπει τη σύνδεση του ενδοσκοπίου στην κάμερα. Παρέχει έναν δακτύλιο εστίασης για τη ρύθμιση της οξύτητας των εικόνων. Για τα διάφορα διαθέσιμα μοντέλα συζεύκτη και για τους αντίστοιχους οδηγούς...
All manuals and user guides at all-guides.com Ρύθμιση και διασύνδεση Η Stryker Endoscopy θεωρεί την κατάρτιση ή την επιτόπια εκπαίδευση αναπόσπαστο μέρος της ιατρικής βιντεοκάμερας 1488 HD. Ο τοπικός αντιπρόσωπος της Stryker Endoscopy θα πραγματοποιήσει τουλάχιστον μία επιτόπια εκπαίδευση, όποτε διευκολύνεστε, για να σας βοηθήσει στην...
ρεύματος νοσοκομειακού τύπου. Συνδέστε μία από τις εξόδους DVI της κονσόλας σε μια διαθέσιμη είσοδο DVI σε μια κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker, όπως η SDC3. • Η κονσόλα 1488 HD μπορεί επίσης να συνδεθεί σε επιπλέον εισόδους βίντεο SDC ή απευθείας σε ένα ή περισσότερα μόνιτορ προβολής.
Página 608
κουμπί Ρ επί της κεφαλής της κάμερας. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουργία». Συνδέστε ένα καλώδιο USB A προς B (επίσης διαθέσιμο από τη Stryker, εξάρτημα 0105187988) από την έξοδο πηγής φωτός της κονσόλας στην είσοδο SIDNE επί της πηγής φωτός L9000 της Stryker.
Página 609
All manuals and user guides at all-guides.com Διάγραμμα καλωδίωσης 1488 HD Χειρουργική οθόνη WiSe 26" HDTV HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Βιντεοκάμερα 1488 HD Πηγή φωτός L9000 EL-207...
• Κατά τη χρήση της κεφαλής κάμερας εκκρεμούς 3 τσιπ 1488 HD με ενσωματωμένο συζεύκτη (1488310130), ανατρέξτε στον οδηγό χρήσης του προϊόντος Ρ18970 της Stryker. • Κατά τη χρήση του συζεύκτη μεγέθυνσης IDEAL EYES, στερέωσης C (1488010125), ανατρέξτε στον οδηγό χρήσης του...
Página 611
All manuals and user guides at all-guides.com Όταν συνδέετε ή αφαιρείτε το συζεύκτη, πιάνετε μόνο τον πίσω προσαρμογέα, καθώς η περιστροφή άλλων τμημάτων του συζεύκτη με δύναμη μπορεί να οδηγήσει σε μηχανική βλάβη. Μην σφίξετε υπερβολικά το συζεύκτη (ή ένα ενδοσκόπιο με...
All manuals and user guides at all-guides.com Προσαρτήστε ένα καλώδιο φωτός από την πηγή φωτός έως το στήριγμα φωτός επί του ενδοσκοπίου Σημείωση: Για να αφαιρέσετε το συζεύκτη, κρατήστε τον πίσω προσαρμογέα και ξεβιδώστε τον συζεύκτη από την κεφαλή της κάμερας περιστρέφοντας αριστερόστροφα.
All manuals and user guides at all-guides.com Λειτουργία Σημείωση: Πριν θέσετε σε λειτουργία την κάμερα 1488 HD, βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα του συστήματος έχουν ρυθμιστεί σύμφωνα με τις οδηγίες που περιέχονται στην ενότητα «Ρύθμιση και διασύνδεση». Λειτουργία της κάμερας με μια πηγή φωτός ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ...
All manuals and user guides at all-guides.com Τοποθετείτε πάντα την πηγή φωτός σε τρόπο λειτουργίας αναμονής όποτε το ενδοσκόπιο αφαιρείται από το καλώδιο φωτός ή όποτε η συσκευή δεν επιβλέπεται. Το άκρο του ενδοσκοπίου, το στήριγμα φωτός του ενδοσκοπίου, ο προσαρμογέας του καλωδίου φωτός και το άκρο του καλωδίου...
Η κάμερα 1488 HD μπορεί να ελέγξει απομακρυσμένα έως και δύο λειτουργίες βοηθητικής συσκευής βίντεο, όπως μια κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker. Συνήθως, αυτό δίδει στο χρήστη τη δυνατότητα να λάβει εικόνες ή να ξεκινήσει και να σταματήσει την καταγραφή βίντεο. Οι τηλεχειριζόμενες βοηθητικές συσκευές βίντεο μπορούν να ελεγχθούν με...
Página 616
επιλέξετε την Απομακρυσμένη σύνδεση 1. Θα ακουστεί ένα μπιπ. Όταν η κάμερα είναι συνδεδεμένη με μια κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker, με αυτήν την ενέργεια θα γίνει λήψη μιας φωτογραφίας. • Πατήστε το κουμπί P περισσότερο από δύο δευτερόλεπτα για...
All manuals and user guides at all-guides.com Χρήση της διασύνδεσης της οθόνης αφής Η διασύνδεση της οθόνης αφής στην κονσόλα παρέχει χειριστήρια για την προσαρμογή ή τη λήψη της εικόνας βίντεο. Τα μενού περιγράφονται παρακάτω. Αρχική οθόνη Η οθόνη Αρχική σελίδας...
Página 618
All manuals and user guides at all-guides.com Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί WB για δύο δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ισορροπίας λευκού. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα «Εκτέλεση της δοκιμής ισορροπίας λευκού» παρακάτω. Ένα σημάδι επιλογής θα εμφανιστεί στο κουμπί...
All manuals and user guides at all-guides.com Κατά την προσαρμογή του Φωτισμού ή του Ζουμ, ένας μετρητής θα εμφανιστεί για λίγο στην οθόνη αφής για να υποδειχθεί κάθε επίπεδο επιλογής. Πατήστε το κουμπί Αρχικής οθόνης για να επιστρέψετε στην αρχική οθόνη. Εκτέλεση...
• Κουμπιά ελέγχου «Λειτουργίας/Αναμονής» πηγής φωτός L9000 • Άλλες ρυθμίσεις συστήματος Αυτά τα προηγμένα χαρακτηριστικά απαιτούν εις βάθος γνώση της συσκευής και πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό. Για να αποκτήσετε πρόσβαση στα προηγμένα χαρακτηριστικά, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Stryker. EL-218...
All manuals and user guides at all-guides.com Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή λύση Κωδικός • Διακοπή λειτουργίας κονσόλας λόγω σφάλματος E1 σφάλματος στην κύρια πλακέτα. • Απενεργοποιήστε την κονσόλα, περιμένετε για 3 δευτερόλεπτα και επανενεργοποιήστε την. Κωδικός • Διακοπή λειτουργίας κονσόλας λόγω σφάλματος...
Página 622
All manuals and user guides at all-guides.com Πρόβλημα Πιθανή λύση Μήνυμα «Σφάλμα • Δεν ανιχνεύτηκε βίντεο. συστήματος» • Μετά την αποστείρωση, βεβαιωθείτε ότι η (Ανοιχτό μπλε φόντο) κεφαλή της κάμερας έχει κρυώσει προτού τη συνδέσετε με την κονσόλα. • Επιστρέψτε το σύστημα για επισκευή. Δεν...
Página 623
All manuals and user guides at all-guides.com Πρόβλημα Πιθανή λύση Η εικόνα είναι πολύ • Αυξήστε το επίπεδο φωτός της κάμερας με σκοτεινή την κεφαλή κάμερας. • Αυξήστε την έξοδο της πηγής φωτός. • Ελέγξτε μήπως υπάρχουν πολύ σπασμένες ίνες στο καλώδιο φωτός οπτικών ινών. Η...
Página 624
All manuals and user guides at all-guides.com Πρόβλημα Πιθανή λύση Η μεταβλητότητα • Εκτελέστε τη δοκιμή ισορροπίας λευκού. στην αναπαραγωγή (Ανατρέξτε στην ενότητα «Εκτέλεση της των χρωμάτων δοκιμής ισορροπίας λευκού» παρακάτω). μεταξύ των • Ελέγξτε τις ρυθμίσεις στα περιφερειακά διαφορετικών βίντεο.
Página 625
δεν αναγνωρίζει αντιπρόσωπο της Stryker για τις ρυθμίσεις την κεφαλή συμβατότητας. κάμερας 1488 Σημείωση: Εάν τα βήματα αντιμετώπισης προβλημάτων δεν επιλύσουν το πρόβλημα, καλέστε το τμήμα Τεχνικής υποστήριξης της Stryker στο 1-877-478-7953 (για τις Η.Π.Α.) ή ανατρέξτε στην τυπική εγγύηση. EL-223...
Οι ακόλουθες οδηγίες επανεπεξεργασίας παρέχονται σύμφωνα με τα πρότυπα ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 και AAMI ST81. Αν και έχουν τεκμηριωθεί από τη Stryker ως ικανές να προετοιμάσουν τη συσκευή για εκ νέου χρήση, παραμένει ευθύνη του χρήστη να διασφαλίσει ότι...
Página 627
• Επιθεωρήστε το καλώδιο της κάμερας για σχισμές και ρωγμές πριν από τον εμποτισμό σε οποιοδήποτε υγρό. Επιστρέψτε οποιαδήποτε κάμερα έχει υποστεί ζημιά στη Stryker για σέρβις. • Μην εμποτίζετε ποτέ την κάμερα στον ίδιο δίσκο μαζί με αιχμηρά εργαλεία.
Página 628
All manuals and user guides at all-guides.com ® • Κατά την αποστείρωση με το Steris , αφαιρέστε την κεφαλή της κάμερας από τον θάλαμο μόλις ολοκληρωθεί η αποστείρωση. Διαφορετικά, ενδέχεται να παρουσιαστεί συμπύκνωση υγρασίας στο εσωτερικό της κεφαλής της κάμερας και να προκληθούν προβλήματα...
Página 629
All manuals and user guides at all-guides.com Προετοιμασία για καθαρισμό Αποσυναρμολογήστε το συζεύκτη από το ενδοσκόπιο και από την κεφαλή της κάμερας. Παρασκευάστε ένα ενζυμικό απορρυπαντικό σύμφωνα με τις συστάσεις του παρασκευαστή (1 oz/gal. νερού βρύσης στους 35 – 40° C) Σκουπίστε...
Página 630
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Έκπλυση • Εκπλύνετε τη συσκευή με νερό αντίστροφης ώσμωσης/ απιονισμένο νερό (RO/DI) σε θερμοκρασία περιβάλλοντος έως ότου απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού. Εκπλύνετε όλους τους αυλούς ή τις αλληλοεφαρμοζόμενες επιφάνειες τουλάχιστον πέντε φορές. Όταν απομακρυνθούν όλα τα...
Página 631
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Έκπλυση • Εκπλύνετε σχολαστικά τη συσκευή με νερό αντίστροφης ώσμωσης/ απιονισμένο νερό (RO/DI) έως ότου απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού. Εκπλύνετε όλους τους αυλούς ή τις σχισμές τουλάχιστον πέντε φορές. Όταν απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού, συνεχίστε να εκπλένετε επί 30 δευτερόλεπτα...
Página 632
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Αυτοματοποιημένη πλύση • Προγραμματίστε τη συσκευή πλύσης χρησιμοποιώντας τις ακόλουθες παραμέτρους: Φάση Χρόνος Θερμοκρασία Τύπος και επανακυκλοφορίας νερού συγκέντρωση απορρυπαντικού (εάν εφαρμόζεται) Πρόπλυση 2 λεπτά Κρύο νερό Δ/Ε βρύσης Ενζυμική 2 λεπτά Ζεστό...
Página 633
• Επιθεωρήστε όλα τα εξαρτήματα ως προς την καθαριότητα. Εάν διαπιστώσετε συσσώρευση υγρού ή ιστού, επαναλάβετε τις παραπάνω διαδικασίες καθαρισμού και απολύμανσης. • Επιθεωρήστε το καλώδιο της κάμερας για σχισμές και ρωγμές. Επιστρέψτε οποιαδήποτε κάμερα έχει υποστεί ζημιά στη Stryker για σέρβις. EL-231...
Página 634
All manuals and user guides at all-guides.com Συσκευασία Δ/Ε Αποστείρωση Αφού εφαρμόσετε τις οδηγίες καθαρισμού που καθορίζονται παραπάνω, εκτελέστε έναν από τους παρακάτω κύκλους αποστείρωσης. Οξείδιο του αιθυλενίου (EO) Καθαρίστε και προετοιμάστε την κεφαλή και το καλώδιο της κάμερας όπως συνιστάται στον παρόντα οδηγό χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί...
Página 635
All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Σημείωση: Τα συστήματα Steris System 1®, System 1® Plus και System 1® Express δεν προορίζονται για χρήση στις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής. Καθαρίστε και προετοιμάστε την κεφαλή και το καλώδιο της κάμερας όπως...
Página 636
All manuals and user guides at all-guides.com Steris/Amsco V-PRO Καθαρίστε και προετοιμάστε την κεφαλή και το καλώδιο της κάμερας όπως συνιστάται στον παρόντα οδηγό χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί το κάλυμμα εμβάπτισης. 2. Αν χρησιμοποιείτε δίσκο αποστείρωσης (προαιρετικό), ακολουθήστε τις τυχόν πρόσθετες οδηγίες που παρέχονται με τον δίσκο. Χρησιμοποιείτε μόνο...
Página 637
Τυχόν υγρασία στα σπειρώματα θα προκαλέσει θόλωση των παραθύρων της κάμερας και του συζεύκτη κατά τη διάρκεια της χρήσης. Οι δίσκοι αποστείρωσης 0233032105 και 0233032107 της Stryker έχουν επικυρωθεί για την αποστείρωση της κεφαλής της κάμερας με τη χρήση των μεθόδων ΕΤΟ (αιθυλονοξείδιο), V-PRO και...
η κατανάλωση ρεύματος είναι μικρότερη ή ίση με την οριζόμενη τιμή. Για τη διεξαγωγή αυτής της δοκιμής χρησιμοποιείτε έναν ψηφιακό πολυμετρητή RMS και αναλυτή ασφαλείας. Σημείωση: Για δυσκολίες σχετικά με τη βαθμονόμηση και τη λειτουργία που δεν περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Stryker Endoscopy. EL-236...
All manuals and user guides at all-guides.com Απόρριψη Αυτό το προϊόν περιέχει απόβλητα ηλεκτρικού ή ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Δεν πρέπει να απορρίπτεται ως μη ταξινομημένο αστικό απόβλητο και πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά, σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική ή θεσμική πολιτική που αφορά τον προς απόσυρση...
Página 640
All manuals and user guides at all-guides.com Εύρος αυτόματου 1/60 (1/50) – 1/50.000 του δευτερολέπτου διαφράγματος Συνθήκες λειτουργίας Θερμοκρασία: 10 – 30° C Σχετική υγρασία: 25 – 75% Συνθήκες μεταφοράς Θερμοκρασία: -18 – 60° C και φύλαξης Σχετική υγρασία: 15 – 90% Ατμοσφαιρική...
All manuals and user guides at all-guides.com Συμμορφώνεται Προϊόν λέιζερ κατηγορίας 1 με τα πρότυπα Περιέχει τέσσερις διόδους λέιζερ των 850 nm προϊόντων λέιζερ Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με το πρότυπο IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001. Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με το πρότυπο 21 CFR, Υποκεφάλαιο J, Μέρη 1040.10 και...
Página 642
All manuals and user guides at all-guides.com Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Η κάμερα 1488 HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1488 HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται...
Página 643
All manuals and user guides at all-guides.com Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η κάμερα 1488 HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1488 HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε...
Página 644
All manuals and user guides at all-guides.com Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η κάμερα 1488 HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1488 HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε ανάλογο...
Página 645
All manuals and user guides at all-guides.com Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η κάμερα 1488 HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1488 HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε...
Αριθμός καταλόγου προϊόντος Σειριακός αριθμός προϊόντος Η συσκευή πληροί τις προϋποθέσεις ασφαλείας και αποτελεσματικότητας που ορίζονται στην οδηγία MDD 93/42/EEC. Αντιπρόσωπος της Stryker στην Ευρώπη Δηλώνει συμμόρφωση με τα πρότυπα CAN/CSA C22.2 Αρ. 601.1-M90 UL60601-1 Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF EL-244...
Página 647
All manuals and user guides at all-guides.com Σύνδεση κεφαλής κάμερας 1488 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (εναλλάσσεται με το πάτημα του κουμπιού) Προϊόν λέιζερ κατηγορίας I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Σφάλμα κουμπιού κεφαλής κάμερας (αν εμφανιστεί στο μόνιτορ προβολής, επιστρέψτε...
Página 648
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 649
All manuals and user guides at all-guides.com İçindekiler Uyarılar ve Önlemler ..........TR-249 Ürün Tanımı ve Kullanım Amacı.........TR-252 Endikasyonlar/Kontrendikasyonlar ............TR-253 Kamera Konsolu ................... TR-254 Kamera Başlığı....................TR-256 C-Montaj Kuplörü ..................TR-257 Kurulum ve Ara Bağlantı ..........TR-258 Konsolun Kurulması ................... TR-259 Kamera Başlığının Kurulması...
Página 650
All manuals and user guides at all-guides.com Teknik Özellikler ............TR-287 Elektromanyetik Uyum ................TR-288 Simge Tanımları ............TR-293 TR-248...
All manuals and user guides at all-guides.com Uyarılar ve Önlemler Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve talimatları yerine getirin. Uyarı, dikkat ve not kelimeleri özel anlamlar taşır ve dikkatli bir şekilde incelenmelidir: Uyarı Hasta veya kullanıcı için güvenlik risklerini gösterir. Uyarıları göz ardı...
Página 652
All manuals and user guides at all-guides.com Endoskop ışık kablosundan çıkarıldığında veya cihaz gözetimsiz bırakıldığında her zaman ışık kaynağını bekleme moduna alın. Endoskop ucu, endoskop ışık direği, ışık kablosu adaptörü ve ışık kablosunun bekleme moduna geçirildikten soğuması birkaç dakika alacaktır, bu nedenle yangın veya hasta, kullanıcı...
Página 653
çarpma tehlikesi meydana gelebilir. 17. Bu kullanım kılavuzunda açıklanmayan hiçbir iç onarım veya ayarı yapmaya çalışmayın. 18. Yeniden ayarlamalar, değişiklikler ve/veya onarımların Stryker Endoscopy tarafından yetkilendirilmiş kişilerce gerçekleştirilmesini sağlayın. Bu uyarılardan herhangi biri göz ardı edilirse garanti geçersiz olur.
1488020125 IDEAL EYES® Zum Kuplörü, C-Montaj Uzatma Kablosu (isteğe bağlı) 1488000020 1488 HD 3-Çipli Kamera Uzatma Kablosu, 6,1 m Eksiksiz talimatlar, Stryker kullanıcı kılavuzu P18970 (İngilizce) veya P24968’de (birden çok dil) bulunabilir. Talimatların tamamı Stryker kullanım kılavuzu P18968'de mevcuttur. Talimatların tamamı Stryker kullanım kılavuzu P18969'da mevcuttur.
All manuals and user guides at all-guides.com Endikasyonlar/Kontrendikasyonlar 1488 HD Kamera genel laparoskopi, nazofaringoskopi, kulak endoskopisi, sinüzkopi ve laparoskop/endoskop/artroskop kullanımının endike olduğu plastik cerrahide kullanım için endikedir. En yaygın endoskopik cerrahilere birkaç örnek olarak laparoskopik kolesistektomi, laparoskopik fıtık onarımı, laparoskopik apendektomi, laparoskopik pelvik lenf düğümü...
çeşitli, özel cerrahi prosedürler için kamera performansını optimize eden özel cerrahi ayarların seçimine imkan tanır. Ön panel ayrıca, görüntü ve video kaydetmek için genellikle Stryker dijital yakalama konsolu ile kullanılan uzak bağlantı çıkışlarının etkinleştirilmesini sağlar. Ön panelin kullanımı hakkında daha fazla ayrıntı için “Çalıştırma”...
Página 657
All manuals and user guides at all-guides.com Arka Panel Arka panel 1488 HD Kamera'nın video monitörleri ve Stryker cihazı kontrol konsolları gibi görüntüleme ve kayıt ekipmanlarına bağlanması için bağlantı noktaları sunar. Temin edilebilen farklı konsol modelleri için “Ürün Tanımı” bölümüne bakın.
All manuals and user guides at all-guides.com Kamera Başlığı Kamera başlığı kamera konsoluna bağlanır ve kamera konsoluna aktarmak için video ve fotoğraf görüntüleri yakalar. Kamera başlığının tepesinde bulunan bir düğme tuş takımı ile erişilebilir bazı kontroller içerir (bu kılavuzun “Çalışma” bölümüne bakın). Temin edilebilen farklı...
All manuals and user guides at all-guides.com C-Montaj Kuplörü C-Montaj kuplörü kameraya endoskop bağlantısına imkan vermek için kamera başlığının yüzüne takılır. Görüntü keskinliğini ayarlamak için odaklama halkası sunar. Temin edilebilen farklı kuplör modelleri ve ek talimatlar sunan ilgili kullanıcı kılavuzları için “Ürün Tanımı” bölümüne bakın. 1488 HD Kuplör, 18 mm, C-Montaj (1488020122) aşağıda gösterilmektedir.
All manuals and user guides at all-guides.com Kurulum ve Ara Bağlantı Stryker Endoscopy, öğretici veya hizmet içi eğitimleri 1488 HD Tıbbi Video Kamera'nın ayrılmaz bir parçası olarak kabul etmektedir. Yerel Stryker Endoscopy satış temsilcisi ekipmanınızı kurmanıza yardımcı olmak ve size ve personelinize çalıştırma ve bakım hakkında talimatlar sunmak için uygun...
şemasına bakın. Konsolun AC gücünü hastane sınıfı bir prize takın. Konsolun DVI çıkışlarından birini, SDC3 gibi bir Stryker dijital yakalama konsolu üzerinde uygun bir DVI girişine takın. • 1488 HD konsolu ayrıca ek SDC video girişlerine veya doğrudan bir veya daha fazla görüntü...
Página 662
Stryker dijital yakalama konsolundaki DVI çıkışını, görüntü ekranındaki DVI girişine bağlayın. Verilen uzaktan bağlantı kablolarını kullanarak, 1488 HD konsolundaki uzaktan bağlantı çıkışları 1 ve 2'yi Stryker dijital yakalama konsoluna bağlayın. (Uzaktan bağlantı girişleri video girişi ile aynı kanala bağlanmalıdır.) • Uzaktan çıkışlara bağlı cihazlar konsoldaki dokunmatik ekran veya kamera başlığı...
Página 663
All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD Kablo Şeması WiSe 26" HDTV Cerrahi Ekranı HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD Video Kamera L9000 Işık Kaynağı...
Página 665
All manuals and user guides at all-guides.com Kuplörü bağlarken veya sökerken, sadece arka adaptörden tutun, zira kuplörün diğer parçalarının zorlanarak kıvrılması mekanik hasara neden olabilir. Kuplörü (veya doğrudan kuplajlı C-montaj endoskopunu) aşırı sıkmayın, aksi takdirde kameranın ön camında hasar meydana gelebilir.
All manuals and user guides at all-guides.com Işık kaynağından endoskoptaki ışık direğine bir ışık kablosu bağlayın Not: Kuplörü çıkarmak için arka adaptörü tutun ve kuplörü saat yönünün tersine çevirerek kamera başlığından sökün. DVI Fiber Çıkışlarının Bağlanması Aşağıda belirtilenlerin dışındaki ayarlamaların veya prosedürlerin gerçekleştirilmesi tehlikeli radyasyona neden olabilir.
All manuals and user guides at all-guides.com Operasyon Not: 1488 HD Kamera'yı çalıştırmadan önce, tüm sistem bileşenlerinin “Kurulum ve Ara Bağlantı” bölümündeki talimatlara göre kurulduğundan emin olun. Kameranın Işık Kaynağı İle Çalıştırılması ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLDİRİMİ: Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu iyice ve dikkatli bir şekilde okuyun.
All manuals and user guides at all-guides.com Konsolun Açılması/Kapatılması 1488 HD Kamera'yı cerrahi bir prosedürde kullanmadan önce, uygun çalıştığından emin olmak için tüm sistem bileşenlerini test edin. Prosedüre başlamadan önce tüm video monitörlerinde bir video görüntüsü görüntülendiğinden emin olun. Monitörü açın. Konsolu açmak veya kapatmak için konsol üzerindeki güç anahtarına basın.
Video Aksesuarlarının Kontrol Edilmesi” bölümüne bakın.) • Uzak 1 seçeneğini seçmek için P düğmesine iki saniyeden kısa süre basın. Bir bip sesi gelecektir. Kamera bir Stryker dijital yakalama konsoluna bağlandığında, bir fotoğraf yakalayacaktır. • Uzak 2 seçeneğini seçmek için P düğmesine iki saniyeden uzun süre basın.
All manuals and user guides at all-guides.com W (Beyaz Dengeleme) Düğmesi W düğmesi beyaz dengeleme fonksiyonunu veya yakınlaştırma döngüsü fonksiyonunu etkinleştirir. • Yakınlaştırma döngüsü fonksiyonunu etkinleştirmek için W düğmesine iki saniyeden kısa bir süre basın. Düğmeye her basıldığında yakınlaştırma seviyesi sekiz adımda artacaktır. Yakınlaştırma seviyesi maksimum değere ulaştığında, düğmeye tekrar basılması...
Página 671
All manuals and user guides at all-guides.com Cerrahi özellikler için tasarlanmış ön ayarlı kamera ayarlarında gezinin. Şu seçenekler arasından seçim yapın: • Arthroscopy (Artroskopi) • Laparoscopy • Cystoscopy (Sistoskopi) (Laparoskopi) • ENT/Skull (ENT/Nöro) • Laser (Lazer) • Flexi-Scope (Esnek • Microscope Endoskop) (Mikroskop) • Hysteroscopy...
Página 672
All manuals and user guides at all-guides.com Menu (Menü) Ekranı Menu (Menü) ekranı kamera resminin ayarlanması için seçenekler sunar. Artırmak veya azaltmak için artı veya eksi düğmelerine basın. • Işık (otomatik obtüratör ışık seviyesi) • Yakınlaştırma (büyütme) Işık ve Yakınlaştırma ayarlarını yaparken, bir gösterge her bir seçili seviyeyi göstermek için dokunmatik ekran üzerinde kısa bir süreliğine görünür.
• Düğme programlama • Dokunmatik ekran dil ayarları • L9000 ışık kaynağı “Çalışma/Bekleme” kontrolleri • Diğer sistem ayarları Bu gelişmiş özellikler derin cihaz bilgisi gerektirir ve sadece eğitimli personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Gelişmiş özelliklere erişim için Stryker temsilcisi ile iletişime geçin. TR-271...
All manuals and user guides at all-guides.com Sorun Giderme Sorun Olası Çözüm E1 hata kodu • Anakart arızası nedeniyle konsol kapatıldı. • Konsolu kapatın, 3 saniye bekleyin ve tekrar açın. E2 hata kodu • Dijital kart arızası nedeniyle konsol kapatıldı. • Konsolu kapatın, 3 saniye bekleyin ve tekrar açın.
Página 675
All manuals and user guides at all-guides.com Sorun Olası Çözüm Renkli çubuk yok • Konsoldan video çıkışının monitördeki video girişine bağlı olduğundan emin olun. • Tüm video sistemlerinin açıldığından emin olun. • Kamera başlığının konsola bağlı olmadığından emin olun. • Konsolu kapatın, 3 saniye bekleyin ve tekrar açın. Renkli çubuk yok • “Renkli çubuk yok”...
Página 676
All manuals and user guides at all-guides.com Sorun Olası Çözüm Kamera başlığı • Video sistemindeki tüm cihazların takılı ve açık takılı iken video olduğundan emin olun. resmi yok • Kamera başlığı kablosunda kopmuş pim olup olmadığını kontrol edin. • Kamera başlığını konsoldan çıkarın ve yeniden bağlayın.
Página 677
Kamera konsoldan çalıştırılabilir. SIDNE cihazı • Uyumluluk ayarları için Stryker temsilcisiniz ile 1488 kamera iletişime geçin. başlığını tanımıyor Not: Bu sorun giderme kılavuzu sorunları çözümlemiyorsa, Stryker Teknik Destek Hattını (ABD için 1-877-478-7953) arayın veya standart garantiye bakın. TR-275...
Kamera Başlığının Temizlenmesi, Dezenfekte Edilmesi ve Sterilize Edilmesi Bu tekrar işlem talimatları ISO17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 ve AAMI ST81'e uygun şekilde verilmiştir. Stryker tarafından bu talimatların cihazı tekrar kullanıma hazırlayabildiği doğrulanmış olsa da, tekrar işleme tesisindeki ekipmanlar, malzemeler ve personel kullanılarak gerçekleştirilen tekrar işlemin istenen sonucu vermesini sağlamak işlemi gerçekleştirenin...
Página 679
• Kamerayı herhangi bir sıvıya daldırmadan önce kamera kablosunda kesik ve kopuk olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı kamerayı servis için Stryker'a iade edin. • Kamerayı keskin aletlerle aynı tepside suya daldırmayın. • Elle temizleme sırasında metal veya aşındırıcı uçları olan fırça veya pedler kullanmayın, zira kalıcı...
Página 680
All manuals and user guides at all-guides.com Tekrar İşlem Kısıtlamaları • Cihazı çapraz sterilize etmeyin. Birden çok sterilizasyon yöntemi kullanmak cihazın performansını önemli derecede düşürebilir. • Etilen Oksit veya Sterrad® 100NX™ ile uzun süreli sterilizasyonürün görünümünü bozabilir. • Cihazı solüsyonların içinde gerekli olduğundan uzun süre bırakmayın.
Página 681
All manuals and user guides at all-guides.com Temizleme: Manuel 1. Fırçalama • Üreticinin talimatlarına göre yeni bir enzimatik deterjan solüsyonu hazırlayın (35–40 °C’de 1oz/gal. musluk suyu). • Cihazın dışını kenetlenmiş veya pürüzlü yüzeylere odaklanarak yumuşak kıllı bir fırça ile iyice fırçalayın. • Şırınga yardımıyla lümen veya kenetlenmiş...
Página 682
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Fırçalama • Yumuşak kıllı bir fırça kullanarak cihazın dış kısmını iyice fırçalayın. • Kanüllere, lümenlere veya kenetlenmiş yüzeylere bir şırınga yardımıyla en az beş defa 50 mL deterjan enjekte edin. • Lümenleri uygun bir şişe fırçası kullanarak her ucunu en az beş defa fırçalayın.
Página 683
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Otomatik yıkama • Yıkayıcıyı aşağıdaki parametreleri kullanarak programlayın: Aşama Devridaim Su Sıcaklığı Deterjan Tipi Süresi ve Konsantrasyon (mümkünse) Ön Yıkama 2 dakika Soğuk musluk suyu Enzimle 2 dakika Sıcak musluk Enzimatik Deterjan Yıkama suyu Yıkama 1 2 dakika...
Página 684
• Tüm bileşenlerin temizliğini inceleyin. Sıvı veya doku birikmesi mevcut ise, yukarıdaki temizleme ve dezenfeksiyon prosedürlerini tekrar edin. • Kamera kablosunu kesikler ve kopmalar açısından kontrol edin. Hasarlı kamerayı servis için Stryker'a iade edin. Ambalaj Sterilizasyon Yukarıda belirtilen temizlik talimatları gerçekleştirildikten sonra, aşağıdaki sterilizasyon döngülerinden birini gerçekleştirin.
Página 685
All manuals and user guides at all-guides.com Etilen Oksit (EO) Kamera başlığını ve kabloyu bu kullanım kılavuzunda tavsiye edilen şekilde temizleyin ve hazırlayın. Suda bekletme başlığının takılı olduğundan emin olun. Sterilizasyon tepsisi (isteğe bağlı) kullanılıyorsa, tepsi ile birlikte gelen ek talimatları takip edin. Sadece, EO ile uyumlu tepsileri kullanın Sterilizasyondan önce kamera başlığını...
Página 686
All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Not: Steris System 1®, System 1® Plus ve System 1® Express, Amerika Birleşik Devletleri’nde kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Kamera başlığını ve kabloyu bu kullanım kılavuzunda tavsiye edilen şekilde temizleyin ve hazırlayın.
Página 687
Dişlerdeki nem kullanım esnasında kamera ve kuplör pencerelerinde buğulanmaya neden olacaktır. 0233032105 ve 0233032107 Stryker sterilizasyon tepsileri, kamera başlığının EO, V-PRO, ve Sterrad kullanılarak sterilizasyonu için onaylanmıştır. Tepsi kullanımıyla ilgili daha fazla bilgi için sırasıyla 1000400907 veya 1000400926 kullanım kılavuzlarına başvurun.
Bu testi gerçekleştirmek için doğru bir RMS dijital multimetresi ve güvenlik analizörü kullanın. Not: Bu kılavuzda ayrıntıları verilmemiş kalibrasyon ve çalıştırma sorunları için Stryker Endoscopy satış temsilcinizle iletişime geçin. İmha Bu ürün elektriksel atık veya elektronik ekipmanlar içerir. Tasnif edilmemiş belediye atığı olarak atılmamalı ve eskimiş...
All manuals and user guides at all-guides.com Teknik Özellikler İlk önce 60 Hz ayarları gösterilir. (50 Hz ayarları parantez içinde verilmiştir.) Görüntüleme Sistemi 1/3″ Progresif Tarama CMOS Yüksek Çözünürlük Tarama Sistemi Yatay: 64,00 kHz (60,00 kHz) Dikey: 60,02 Hz (50,00 Hz) Video Çıkışları...
Página 690
All manuals and user guides at all-guides.com Toplam Sevkiyat Ağırlığı 6,0 kg Kamera konsolu 0,226 kg Kuplör 0,680 kg Kamera başlığı Boyutlar Kamera Konsolu: 31,8 cm g × 10,2 cm y × 38,7 cm d Kamera Başlığı Kablosu: 3,15 m kapalı kablo 6,30 m kablo uzatması...
Página 691
All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD Kamera ile verilenler haricindeki kabloları ve aksesuarları kullanmayın, aksini yapmak artan elektromanyetik emisyonlara veya bu tür emisyonlara karşı azalan bağışıklığa neden olabilir. 1488 HD Kamera başka ekipmanlarla yakın veya istifli şekilde kullanılırsa, 1488 HD Kamera cerrahi bir prosedürde kullanılmadan önce kullanılacak konfigürasyonda normal çalışmasını...
Página 692
All manuals and user guides at all-guides.com Kılavuz ve Üreticinin Açıklaması: Elektromanyetik Bağışıklık 1488 HD Kamera aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanmak içindir. 1488 HD Kamera'nın müşterisi veya kullanıcısı, cihazın bu tür bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. Bağışıklık Testi IEC 60601 Test Uyum Seviyesi Elektromanyetik Seviyesi...
Página 693
All manuals and user guides at all-guides.com Kılavuz ve Üreticinin Açıklaması: Elektromanyetik Bağışıklık 1488 HD Kamera aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanmak içindir. 1488 HD Kamera'nın müşterisi veya kullanıcısı, cihazın bu tür bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. Bağışıklık Testi IEC 60601 Test Seviyesi Uyum Seviyesi Elektromanyetik Ortam: Kılavuz...
Página 694
All manuals and user guides at all-guides.com Kılavuz ve Üreticinin Açıklaması: Elektromanyetik Bağışıklık 1488 HD Kamera aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanmak içindir. 1488 HD Kamera'nın müşterisi veya kullanıcısı, cihazın bu tür bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. (a) Radyo (hücresel/kablosuz) telefonlar ve kara mobil radyolar, amatör radyo, AM ve FM radyo yayını...
Página 695
Üretim Tarihi Yasal üretici Ürün katalog numarası Ürün seri numarası Bu cihaz MDD 93/42/EEC'de öngörülen güvenlik ve etkinlik gerekliliklerini karşılar Stryker Avrupa temsilcisi CAN/CSA C22.2 No 601.1- M90 UL60601-1 ile uyumluluğu gösterir Tip BF uygulanmış parça 1488 kamera başlığı bağlantısı TR-293...
Página 696
All manuals and user guides at all-guides.com Güç açık/kapalı (düğmeye basıldığında değişir) Sınıf I lazer ürün CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Kamera başlığı düğmesi hata simgesi (gösterge ekranında belirirse servise iade edin) Eş-potansiyellik Alternatif akım Sigorta değeri Cihaz geri dönüşüm kodu (Çin'de geçerlidir) Bu ürün elektriksel atık veya elektronik ekipmanlar içerir.
Página 697
All manuals and user guides at all-guides.com 目目 警告和注意事项............CHS-297 产品描述及设计用途............ CHS-299 适应症/禁忌症............... CHS-300 摄像机控制台................CHS-301 摄像头..................CHS-303 C-型转接器...................CHS-304 安装和互连..............CHS-305 安装控制台 ................CHS-306 安装摄像头................CHS-308 安装转接器................CHS-308 连接...
Página 698
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com 产品描述及设计用途 Stryker 1488 HD 3 - 芯片医用摄像机是一种高清摄像机,用于捕捉内窥镜手 术应用的静止图像和视频图像。 摄像机系统包括三个主要组件:控制台、摄像头和转接器。每个组件都拥 有不同的型号: 控制台 1488010000 1488 HD 3 - 芯片摄像机控制单元 1488010001 1488 HD 3 - 芯片摄像机控制单元(带有 DVI 光纤输出) 摄像头 1488210105 1488 HD 3 - 芯片摄像头(C 型)...
All manuals and user guides at all-guides.com 适应症/禁忌症 1488 HD 摄像机适用于常规腹腔镜检查、鼻咽镜检查、耳内窥镜检查、. 鼻窦镜检查以及适合使用腹腔镜/内窥镜/关节镜的整形外科手术中。 常见内窥镜外科手术的一些示例包括:腹腔镜胆囊切除术、腹腔镜疝. 修补术、腹腔镜阑尾切除术、腹腔镜骨盆淋巴结切除术、腹腔镜辅助子宫 切除术、腹腔镜和胸腔镜脊椎前路融合术、前交叉韧带重建术、膝关节镜 检查、肩关节镜检查、小关节关节镜检查、减压固定治疗、楔形切除术、 肺部活组织检查、胸膜活组织检查、胸交感神经切除术、胸膜固定术、. 冠状动脉旁路的胸廓内动脉切除术、适用内窥镜可视化的冠状动脉旁路移 植以及执行瓣膜置换术期间进行的心腔排空检查。 摄像机的使用者包括全科外科医生、妇科医生、心脏外科医生、胸外. 科医生、整形外科医生、矫形外科医生、耳鼻喉科医生以及泌尿科医生。 没有已知的禁忌症。 CHS-300...
使用随机附带的远程电缆,将来自 1488 HD 控制台的远程输出 1 和 2 连接至 Stryker 数字捕获控制台。(远程输入应当连接至和视频输入相 同的频道。) •. 使用控制台触摸屏或摄像头上的 P 按钮对连接至远程输出的设备进 行操作。有关详情,请参阅“操作”部分。 将来自控制台光源输出的 USB A 转 B 电缆(可从 Stryker 获取,部件号 0105187988)连接至 Stryker L9000 光源上的 SIDNE 输入。 •. 可以对 1488 HD 摄像机头进行编程以在 L9000 上切换“Run/ Standby(运行/待机)”控制。有关启用此高级功能的更多信 息,请与 Stryker 代表联系。...
Página 709
All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD 接线图 WiSe™ 26" HDTV 外科显示器 HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1288 HD.摄像机 L9000 光源 CHS-307...
All manuals and user guides at all-guides.com 打开/关闭控制台 在手术中使用 1488 HD 摄像机之前,应当测试所有组件以确 保工作正常。在开始任何手术之前,确保所有视频显示器上 均已显示视频图像。 打开显示器电源。 按下控制台上的电源开关以打开或关闭摄像机电源。 注释:未将摄像头连接至摄像机控制台时,显示器将显示彩条图。如果出 现彩条图,请参阅“安装摄像头”部分以连接摄像头。 控制远程视频附件 1488 HD 摄像机最多可以远程控制视频附件(如 Stryker 数字捕获控制台) 两项功能。该功能通常可以让用户捕获图像或启动/停止视频记录。 可以使用摄像头上的 P 按钮或控制台触摸屏对远程视频附件进行控制。. 请参阅以下部分,“使用摄像头按钮”和“使用触摸屏界面”。 注释:用于捕获照片或记录视频的控制需要将视频附件连接至控制台。. 有关详情,请参阅“安装”部分。 CHS-312...
Página 727
All manuals and user guides at all-guides.com 干燥 •. 自动干燥时,请采用随洗涤器/消毒器附带的干燥流程。 •. 手动干燥时,可使用无绒布。 •. 使用压缩空气干燥任何内腔。 维护、检查和测试 •. 应不断检查设备。如果发现问题或怀疑有问题,应将该设备返回 以供维修。 •. 目视检查所有组件是否洁净。如果存在液体或组织堆积,请重复 以上清洁和消毒步骤。 •. 检查摄像机电缆是否有切口和破裂。请将任何受损的摄像机返回 Stryker 以供维修。 包装 不适用 灭菌 在执行上述清洁说明后,请执行下列灭菌循环之一。 CHS-325...
Página 728
All manuals and user guides at all-guides.com 环氧乙烷 (EO) 请按本用户指南中的建议对摄像头和电缆进行清洁和准备。确保已 安装防潮帽。 如果使用灭菌盘(可选),请遵循灭菌盘随附的任何附加说明。. 仅使用与 EO 兼容的灭菌盘 。 灭菌前应对摄像头和电缆(或灭菌盘)进行双重包裹。 使用以下参数对摄像头和电缆进行灭菌。 重新组装之前,让摄像头、电缆、转接器和内窥镜充分干燥。螺纹 上若有湿气,将会导致摄像机和转接器窗口在使用时模糊不清。 预处理参数 温度 55°C 腔室湿度 70% RH 真空设置点 8.96kPa 时间 30 分钟 暴露 浓度 (100% EO) 725mg/l 温度 55 ± 2°C 时间...
Página 729
All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express 注释: Steris System 1®、System 1® Plus 和 System 1® Express 不适 合在美国使用。 请按本用户指南中的建议对摄像头和电缆进行清洁和准备。确保已 安装防潮帽。 遵照制造商的指导说明,在以下 Steris 系统之一中使用摄像头和电缆 的灭菌液对转接器进行灭菌: • 在 System 1 中使用 Steris 20 Sterilant • 在...
Página 734
All manuals and user guides at all-guides.com 尺寸 摄像机控制台: 31.8cm 宽 × 10.2cm 高 × 38.7cm 深 摄像头电缆: 3.15m 密封电缆 提供 6.30m 延长电缆 产品所属类别 I 类设备 连续工作 BF 型应用部分 防护等级,IPX0 — 普通设备. (1488 HD 控制台) 防护等级,IPX7 — 可防止暂时浸入水中. 的影响(1488 HD 摄像头) 符合激光产品标准...
Página 735
All manuals and user guides at all-guides.com 电磁兼容性 与其他医疗电气设备一样,使用 1488 HD 摄像机时需要特别小心,以确保 其与其他医疗电气设备之间的电磁兼容性。为确保电磁兼容性,必须按照 本手册提供的电磁兼容性信息安装和操作 1488 HD 摄像机。 注释:1488 HD 摄像机与其他设备的电磁兼容性按照 IEC 60601-1-2 的要求 进行设计并通过检测。 请勿使用非随 1488 HD 摄像机提供的其他(非原装)线缆或 附件,否则会增大设备的电磁辐射或降低其对其他设备所产 生电磁辐射的抗扰性。 如果使用 1488 HD 摄像机时接近其他设备或与其他设备. 叠放,在用于手术操作之前,需按照将要使用的配置检查并 验证 1488 HD 摄像机能否正常工作。有关放置 1488 HD 摄像 机的指导,请查阅下列各表。 采用射频通信方式的设备可能会影响...
Página 736
All manuals and user guides at all-guides.com 规范指南和制造商声明:电磁抗扰性 1488 HD 摄像机适用于以下特定的电磁环境。 1488 HD 摄像机的客户或用户应确保在该环境中使用本设备。 抗扰性测试 IEC 60601 测试等级 符合性等级 电磁环境:规范指南 地板应采用木板、水泥 静电放电 (ESD) ±6kV 接触 ±2、4、6kV 接触 或瓷砖铺设。如果地板 IEC61000-4-2 ±8kV 空气 ±2、4、8kV 空气 上覆盖有合成材料, 则相对湿度应至少达 到 30%。 主电源质量应为典型商 供电线路 ±2kV 线路对接地...
Página 737
All manuals and user guides at all-guides.com 规范指南和制造商声明:电磁抗扰性 1488 HD 摄像机适用于以下特定的电磁环境。 1488 HD 摄像机的客户或用户应确保在该环境中使用本设备。 抗扰性测试 IEC 60601 测试等级 符合性等级 电磁环境: 规范指南 使用的便携式和移动式射频通信设 3Vrms 传导射频 备与 1488 HD 摄像机系统的任何部 IEC 61000-4-6 150kHz 至 80MHz 3V/m 分(包括电缆)的距离,不得小于 通过适用的发射机频率方程计算得 3V/m 辐射射频 出的建议间隔距离。 IEC 61000-4-3 80MHz 至...
Página 738
All manuals and user guides at all-guides.com 规范指南和制造商声明:电磁抗扰性 1488 HD 摄像机适用于以下特定的电磁环境。 1488 HD 摄像机的客户或用户应确保在该环境中使用本设备。 (a) 理论上讲,无法精确地预测来自固定发射机的场强,如无线电(手机/无绳电话)发射基站和地面 移动无线电系统、业余无线电系统、调幅和调频无线电广播及电视广播等。要评估固定射频发射机所产 生的电磁环境,应考虑进行电磁现场调查。如果测量的 1488 HD 摄像机系统使用场所的场强度超过了 适用的射频规章要求水平,应该观察 1488 HD 摄像机系统以验证其是否工作正常。如果发现性能异常,. 可能需要采取额外措施,例如重新定向或重新放置 1488 HD 摄像机。 (b) 在 150kHz 至 80MHz 频率范围内,场强应小于 3V/m。 便携和移动射频通信设备与 1488 HD 摄像机系统之间的建议间隔距离 1488 HD 摄像机系统设计用于射频干扰受到控制的电磁环境。根据通信设备的最大输出功率,通过保持...
Página 739
All manuals and user guides at all-guides.com 符号定义 除了已经列出的警示符号外,出现在 1488 HD 摄像机上和本手册中的其他 符号均具有阐明 1488 HD 摄像机的正确使用和储存方法的特定含义。下表 列出了与本产品相关的符号及其含义: 请查阅《使用说明》 注意(请查阅《使用说明》) 美国联邦法律限制本设备仅能由医生使用或遵照医嘱使用。 本设备以非无菌状态供货,使用前必须灭菌。 制造日期 合法制造商 产品目录编号 产品序列号 本设备符合 MDD 93/42/EEC 中所列安全性和有效性的要求。 Stryker 欧洲代表 表示符合 CAN/CSA C22.2 No 601.1-M90 和 UL60601-1 的要求。 BF 型应用部分 1488 摄像头连接 CHS-337...
Página 740
All manuals and user guides at all-guides.com 通电/断电(按钮按下时的替代键) 1 类激光产品 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 摄像头按钮错误(如果显示器上出现此符号,请返回产品以 供维修。) 等势 交流电 保险丝额定值 设备回收代码(适用于中国) 本产品包含电气废弃物或电子设备。止按未分类的城市垃圾 进行处置,必须单独收集。 请查阅说明手册 温度限制 相对湿度限制...
All manuals and user guides at all-guides.com 製品説明および用途 Stryker 1488 HD 3チップ医療用ビデオカメラは、内視鏡的外科処置の 静止画像やビデオ画像の撮像に使用する高品位カメラです。 本カメラシステムは、コンソール、カメラヘッド、およびカプラーの 3つの主要な構成部品から構成されます。それぞれ、各種モデル があります。 コンソール 1488010000 1488 HD 3チップカメラコントロールユニット 1488010001 1488 HD 3チップカメラコントロールユニット (DVIファイバー出力付き) カメラヘッド 1488210105 1488 HD 3チップカメラヘッド(C-マウント) 1488610122 1488 HD 3チップカメラヘッド(一体型カプラー付き) 1488710105 1488 HD 3チップインラインカメラヘッド(C-マウント) 1488310130 1488 HD 3チップペンダラムカメラヘッド...
All manuals and user guides at all-guides.com コンソールのセットアップ 典型的な1488 HD構成については、以下の説明および以下のページの 接続図を参照してください。 コンソールのAC電源を病院グレードの電源コンセントに接続 します。 コンソールのDVI出力のいずれかを、SDC3などのStrykerデジタル画 像取り込みコンソールの利用可能なDVI入力に接続します。 • 1488 HDコンソールは、追加のSDCビデオ入力に、または1つ以 上の表示モニターに直接接続することもできます。背面パネル には、1つのアナログビデオ出力および2つ(1488010001では 3つ)のデジタルビデオ出力があります。 出力タイプ 出力 ケーブル コネクタ S-VHS 1* S-VHS 4ピンミニDIN(押し アナログ 込むだけのコネクタ です) DVI-I1**およ 29ピン(押し込む デジタル (標準) びDVI-I2** だけのコネクタで、 固定ノブが2個付い ています)...
Página 753
All manuals and user guides at all-guides.com Strykerデジタル画像取り込みコンソールからのDVI出力を、表示モニ ターのDVI入力に接続します。 付属のリモートケーブルを使用して、1488 HDコンソールからのリ モート出力1および2をStrykerデジタル画像取り込みコンソールに接 続します。(リモート入力は、ビデオ入力と同じチャンネルに接続 してください。) • リモート出力に接続されている装置は、コンソールのタッチスク リーンやカメラヘッドのPボタンを使用して操作できます。詳細 については、「操作」の項を参照してください。 コンソールの光源出力からのUSB A・Bケーブル(これもStrykerで 用意しています。部品0105187988)を、Stryker L9000光源のSIDNE入 力に接続します。 • 1488 HDカメラヘッドは、L9000の「オン/スタンバイ」コント ロールを切り替えるようプログラムできます。この詳細設定 機能の有効化の詳細については、Stryker代理店までお問い合 わせください。 JA-351...
Página 754
All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD接続図 WiSe 26インチHDTV外科用ディスプレイ HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HDビデオカメラ L9000光源 JA-352...
Página 775
All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Steris® System 1®、System 1® Plus、System 1® Expressは米国 注: では使用できません。 本書で推奨されている方法に従ってカメラヘッドとケーブルの汚 れを取り、消毒の前準備を行います。浸漬保護キャップが装着さ れていることを確認してください。 製造元の手順に従い、次のいずれかのSteris systemと適切な滅菌剤 を使用してカメラヘッドとケーブルを滅菌します。 • System 1とSteris 20 Sterilant • System 1E®とS40™ Steris Sterilant • System 1 PlusとS40 Sterilant • System 1 ExpressとS40 Sterilant System 1 Express...
All manuals and user guides at all-guides.com 記号の定義 前記の注意記号の他、1488 HDカメラに表示されている記号や本書に記 載されている記号には、1488 HDカメラの正しい使用方法や保管方法を 明確にするそれぞれ特定の意味があります。本製品に関連する記号は以 下があります。 使用説明書を参照してください 注意(使用説明書を参照してください) 米国連邦法により、本装置は医師による使用、またはその 指示の下での使用に限定されています。 装置は非滅菌状態で出荷されるため、使用前に滅菌する必 要があります。 製造年月日 製造元 製品カタログ番号 製品製造番号 本装置は、MDD 93/42/EECに定める安全性および有効性に関 する要件を満たしています。 Strykerヨーロッパ代理店 CAN/CSA C22.2 No 601.1- M90 UL60601-1に適合していること を示します。 BF形装着部 1488カメラヘッド接続部 JA-382...
Página 785
All manuals and user guides at all-guides.com 電源オン/オフ(ボタンを押すと切り替え) CLASS 1 LASER クラスIレーザー製品 PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 カメラヘッドボタンエラー(これが表示モニターに表示さ れた場合は、返送して修理をお求めください) 等電位 交流 ヒューズ定格 製品リサイクルコード(中国で適用) 本製品は廃電気電子機器を含みます。本製品は、一般廃棄 物として廃棄せずに、自治体の指示に従って廃棄する必要 があります。 説明書を参照してください。 温度制限 相対湿度制限 JA-383...
Página 786
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 787
All manuals and user guides at all-guides.com 목차 경고 및 주의 사항(Warnings and Cautions) ..... KO-387 제품 설명 및 용도(Product Description and Intended Use) ............. KO-390 적용 사항/금기 사항(Indications/Contraindications) ....KO-391 카메라 콘솔(The Camera Console)............KO-391 카메라 헤드(The Camera Head) ............KO-393 C-마운트 결합기(The C-Mount Coupler) ...........KO-394 설치...
Página 788
All manuals and user guides at all-guides.com 사용자 유지보수(User Maintenance) ......KO-420 멸균 천 사용(Using Sterile Drapes)............KO-420 퓨즈 교체(Replacing the Fuses) .............KO-420 정기적인 유지보수 일정(Periodic Maintenance Schedule)..KO-420 폐기(Disposal) ....................KO-420 기술 규격(Technical Specifications) ......KO-421 전자파 적합성(Electromagnetic Compatibility) ......KO-423 기호 정의 ..............KO-427 KO-386...
All manuals and user guides at all-guides.com 경고 및 주의 사항(Warnings and Cautions) 이 설명서를 자세히 읽고 지침을 정확하게 따르십시오. 경고, 주의사항 및 유의사항과 같은 단어는 중요한 내용을 포함하고 있으므로 주의하여 검토해야 합니다. 경고 환자나 사용자의 안전과 관련한 위험을 나타냅니다. 경고를 따르지...
Página 790
All manuals and user guides at all-guides.com 광 케이블에서 경을 분리한 경우 또는 기기를 작동하는 사람이 없는 경우 항상 광원을 대기 모드로 두십시오. 경 팁, 경 광선 포스트, 광 케이블 어댑터 및 광 케이블 팁은 대기 모드 상태가 된 후 냉각되는 데 몇 분이 걸리기...
Página 791
부분이 파손되어 누출 및/또는 감전 사고가 발생할 수 있습니다. 17. 본 작동 설명서에 구체적으로 설명되지 않은 내부 수리 또는 조정을 시도하지 마십시오. 18. 재조정, 수정 및/또는 수리는 오직 Stryker Endoscopy가 승인한 전문가에 의해서만 수행되어야 합니다. 이 경고를 무시할 경우 제품 보증이 무효화됩니다.
All manuals and user guides at all-guides.com 제품 설명 및 용도(Product Description and Intended Use) Stryker 1488 HD 3칩 의료용 비디오 카메라는 내시경 수술 시 스틸 이미지 및 비디오 이미지를 생성하기 위해 사용되는 고화질 카메라입니다. 카메라 시스템은 콘솔, 카메라 헤드 및 결합기와 같은 3개의 주요...
액세스할 수 있으며, 특정 수술 절차에 맞게 카메라 성능을 최적화하도록 전문 수술 과목 설정을 선택할 수 있습니다. 또한 전면 패널을 사용하면 이미지 및 비디오를 기록하기 위해 일반적으로 Stryker 디지털 캡처 콘솔과 함께 사용되는 원격 출력을 활성화할 수 있습니다. 전면 패널 사용에 관한 자세한 내용은 “작동(Operation)” 절을...
Página 794
3. 카메라 커넥터 포트 1488 HD 카메라 헤드에 연결합니다. 후면 패널 콘솔 후면 패널은 비디오 모니터 및 Stryker 장치 제어 콘솔과 같은 장비를 보거나 기록하기 위해 1488 HD 카메라를 연결할 수 있는 포트를 제공합니다. 사용 가능한 다양한 콘솔 모델은 “제품 설명(Product Description)” 절을...
5. DVI 출력 단자 1 디지털 비디오 출력 6. DVI 출력 단자 2 디지털 비디오 출력 7. 광원 포트 Stryker L9000 광원(0220210000)에 연결합니다. 8. AC 전원 입력 단자 분리형 전원 코드를 사용해 AC 주전원에 연결합니다. 9. 퓨즈 패널 1.6A 250V(지연형, 고차단 능력 1500A) 퓨즈가...
Página 796
All manuals and user guides at all-guides.com 1. 소독 마개 세척, 소독 및 살균 처리 시 케이블 커넥터를 보호합니다. 2. 케이블 커넥터 카메라 콘솔에 카메라 헤드를 연결합니다. 3. 카메라 케이블 카메라 케이블 길이는 3.05m입니다. 4. 카메라 헤드 사진 및 비디오 이미지를 생성하고 카메라 컨트롤을...
고객이 편리한 시간에 적어도 한 번 이상의 연수 교육을 제공하여 고객의 장비 설정을 지원하고 고객 및 고객 직원을 위한 작동 및 유지보수 교육을 제공해 드립니다. 사용 중 교육 일정은 장비가 도착한 후 현지 Stryker Endoscopy 대리점에 문의해 주십시오. 3단계의 1488 HD 카메라 설치: 1.
통상적인 1488 HD 구성은 다음 페이지의 배선도 및 아래 지침을 참조하십시오. 콘솔의 AC 전원을 병원 등급의 전원 출력 단자에 연결합니다. 콘솔의 DVI 출력 중 하나를 SDC3와 같은 Stryker 디지털 캡처 콘솔에서 사용 가능한 DVI 입력에 연결합니다. • 또한 1488 HD 콘솔을 추가 SDC 비디오 입력에 연결하거나 하나...
Página 799
All manuals and user guides at all-guides.com 1488 HD 배선도 WiSe 26" HDTV 수술용 디스플레이 HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD 비디오 카메라 L9000 광원 KO-397...
• 통합 결합기가 있는 1488 HD 3칩 카메라 헤드(1488610122)를 사용하는 경우는 2단계로 넘어가십시오. • 통합 결합기가 있는 1488 HD 3칩 펜듈럼 카메라 헤드 (1488310130)를 사용하는 경우는 Stryker 사용 설명서 P18970을 참조하십시오. • IDEAL EYES 줌 결합기, C-마운트(1488010125)를 사용하는 경우는 Stryker 사용 설명서 P18969를 참조하십시오.
Página 801
All manuals and user guides at all-guides.com 결합기를 장착 또는 제거하는 경우 리어 어댑터만 잡고 조작해야 합니다. 결합기의 다른 부위를 잡고 힘을 주어 비틀 경우 기계적 손상이 발생할 수 있습니다. 결합기(또는 직접 결합 C-마운트 경)을 과도하게 조이지 마십시오. 카메라의 전면 창이 손상될 수 있습니다. 카메라...
All manuals and user guides at all-guides.com 광원에 연결된 광 케이블을 내시경의 광 포스트에 연결하십시오 참고: 결합기를 분리하려면 리어 어댑터를 잡고 결합기를 카메라 헤드에서 반시계 방향으로 풀어주십시오. DVI 파이버 출력 연결(Connecting the DVI Fiber Outputs) 아래 지정된 것과 다른 절차를 수행하거나 조정할 경우 유해한 방사선에...
All manuals and user guides at all-guides.com 작동(Operation) 참고: 1488 HD 카메라를 작동하기 전에 “설치 및 연결(Setup and Interconnection)” 절에서 설명한 지침에 따라 모든 시스템 구성요소를 설치했는지 확인하십시오. 광원을 사용해 카메라 작동(Operating the Camera with a Light Source) 중요 안전 사항: 이 기기를 작동하기 전에 본 작동 설명서를 주의깊게...
참조하여 카메라 헤드를 연결하십시오. 원격 비디오 부속품 제어(Controlling Remote Video Accessories) 1488 HD 카메라는 Stryker 디지털 캡처 콘솔과 같은 최대 2개의 비디오 부속품을 원격으로 제어할 수 있습니다. 일반적으로 이를 통해 사용자가 이미지를 캡처하거나 비디오 녹화를 시작 및 중지할 수 있습니다.
수 있습니다. (연결 요구사항은 위의 “원격 비디오 부속품 제어(Controlling Remote Video Accessories)”를 참조하십시오.) • 원격 1을 선택하려면 2초 미만으로 P 버튼을 누릅니다. ‘삑’ 하는 소리가 한 번 납니다. 카메라가 Stryker 디지털 캡처 콘솔에 연결되어 있는 경우 사진이 캡처됩니다. • 원격 2를 선택하려면 2초보다 길게 P 버튼을 누릅니다.
All manuals and user guides at all-guides.com 터치스크린 인터페이스 사용(Using the Touchscreen Interface) 콘솔의 터치스크린 인터페이스는 비디오 이미지를 조절하거나 캡처하기 위한 컨트롤을 제공합니다. 메뉴 설명은 아래와 같습니다. 초기 화면 홈 화면은 기본 화면입니다. 아래 버튼을 사용해 수술 분야를 선택하고 카메라 헤드를 작동하십시오.
Página 807
All manuals and user guides at all-guides.com 메뉴 화면 메뉴 화면에는 카메라 사진을 조정하는 옵션이 있습니다. 플러스(+) 또는 마이너스(-) 버튼을 눌러 다음을 높이거나 낮춥니다. • 라이트 (자동 셔터 조명 수준) • 줌 (확대) 라이트 또는 줌을 조정하는 동안 터치스크린에 각 선택...
• 비디오 이미지 설정 • 버튼 프로그래밍 • 터치스크린 언어 설정 • L9000 광원 “Run/Standby(실행/대기)” 컨트롤 • 기타 시스템 설정 러한 고급 기능을 사용하려면 장치에 대한 심층적인 지식이 필요하며 숙련된 전문가만이 수행해야 합니다. 고급 기능에 액세스하려면 Stryker 담당자에게 문의하십시오. KO-406...
All manuals and user guides at all-guides.com 문제 해결(Troubleshooting) 문제점 해결 방법 E1 오류 코드 • 메인 보드 오류로 인해 콘솔이 꺼집니다. • 콘솔을 끄고 3초 동안 기다린 다음 다시 켭니다. E2 오류 코드 • 디지털 보드 오류로 인해 콘솔이 꺼집니다. • 콘솔을...
Página 810
All manuals and user guides at all-guides.com 문제점 해결 방법 • 콘솔의 video-out이 모니터의 video-in에 색상 막대 없음 연결되어 있는지 확인합니다. • 모든 비디오 시스템이 켜져 있는지 확인합니다. • 카메라 헤드가 콘솔에 연결되어 있지 않은지 확인합니다. • 콘솔을 끄고 3초 동안 기다린 다음 다시 켭니다. • 위의...
Página 811
All manuals and user guides at all-guides.com 문제점 해결 방법 • 모든 케이블 커넥터가 올바르게 연결되었는지 전기소작 프로브 미사용 시 확인합니다. 사진에 노이즈 • 결함이 있는 비디오 케이블이 있는지 확인하고 또는 눈 모양 교체합니다. (snow)이 생김 • 비디오 시스템의 모든 장치가 연결되어 있고 카메라...
Página 812
수 있습니다. 나타납니다. SIDNE 기기가 • Stryker 담당자에게 호환성 설정에 대해 1488 카메라 문의합니다. 헤드를 인식하지 못함 참고: 이 문제 해결 지침을 통해 문제를 해결할 수 없는 경우 1-877-478-7953 (미국 내)으로 전화를 걸어 Stryker 기술 지원부에 문의하거나 표준 보증을 참조하십시오. KO-410...
Stryker에 의해 검증되었습니다.그러나 재처리 시설의 장비와 자재 및 인력을 사용해 재처리 작업을 실제로 수행하여 원하는 결과를 얻는 것은 처리 작업을 수행하는 담당자의 책임입니다. 이를 위해서는 일반적으로 처리 과정에 대한 검증과 규칙적인 모니터링 절차가 필요합니다. Stryker 는 의료 기기 재처리 작업 시 본 표준을 준수할 것을 권장합니다. 경고(Warnings) • 이...
Página 814
• 카메라를 재처리하기 전에 항상 마개를 닫으십시오. 마개를 적절하게 조이지 않으면 커넥터 핀이 부식되고 보증을 받지 못합니다. • 액체에 담그기 전 카메라 케이블의 절단 및 파손 여부를 점검하십시오. 손상된 카메라는 Stryker에 반품하여 서비스를 받으십시오. • 카메라를 뾰족한 기구가 들어있는 트레이에 함께 담그지 마십시오.
Página 815
All manuals and user guides at all-guides.com 사용 지침(Instructions) 사용 시 주의점(Point of Use) • 장치가 심하게 더러워진 경우 일회용 종이 타월로 닦으십시오. • 자동 재처리 방법을 사용하는 경우 사용 후 즉시 기기 내의 모든 배관을 50mL의 멸균 증류수로 헹구십시오. 밀봉...
Página 816
All manuals and user guides at all-guides.com 세척: 수동(Manual) 1. 솔질 • 제조사의 권장 사항(35 – 40°C의 수돗물 1oz/gal.)에 따라 새로운 효소 세정액을 준비합니다. • 맞물리거나 거친 표면에 집중하여 부드러운 솔로 장치의 외부를 철저히 닦습니다. • 실린지를 사용해 50mL의 세정액을 모든 내강 또는 맞물린 표면에 최소...
Página 817
All manuals and user guides at all-guides.com 5. 헹구기 • 세정액 잔류물이 모두 제거될 때까지 장치를 역삼투수/탈이온수 (RO/DI Water)로 완전히 헹굽니다. 모든 내강 또는 틈을 최소 5회 이상 씻어내십시오. 세정액 잔류물을 모두 제거한 후에도 최소 30초 동안 계속해서 장치를 헹구십시오. • 기기에...
Página 818
경우,수리를 위해 기기를 반품해야 합니다. • 모든 구성 부품이 청결한지 검사하십시오. 액체나 조직 잔여물이 남아 있는 경우, 위의 세척 및 소독 절차를 되풀이하십시오. • 카메라 케이블의 절단 및 파손 여부를 검사하십시오. 손상된 카메라는 수리를 위해 Stryker에 반환하십시오. 포장(Packaging) 해당 없음. KO-416...
Página 819
All manuals and user guides at all-guides.com 멸균(Sterilization) 위에 지정된 세척 지침을 수행한 후, 다음 멸균 방법 중 하나를 수행하십시오. 산화에틸렌(EO) 카메라 헤드 및 케이블은 본 사용 설명서에서 권장하는 방법에 따라 세척하여 준비하십시오. 소독 마개가 삽입되어 있는지 확인하십시오. 멸균 트레이(선택사양)를 사용할 경우 트레이와 함께 제공되는 추가...
Página 820
All manuals and user guides at all-guides.com Steris System 1/1E/1 Plus/1 Express Steris System 1®, System 1® Plus 및 System 1® Express는 참고: 미국에서 사용하기 위해 제작된 것은 아닙니다. 카메라 헤드 및 케이블은 본 사용 설명서에서 권장하는 방법에 따라 세척하여 준비하십시오. 소독 마개가 삽입되어 있는지 확인하십시오. 제조업체의...
Página 821
건조시키십시오. 나사산에 습기가 남아 있을 경우 사용 중 카메라와 결합기 윈도우에 김 서림 현상이 발생할 수 있습니다. Stryker 멸균 트레이 0233032105와 0233032107은 EO, V-PRO 및 Sterrad를 사용하는 카메라 헤드를 멸균하기 위해서 검증되었습니다. 트레이 사용에 대한 자세한 내용은 각각 사용 설명서 1000400907 또는 1000400926을 참조하십시오.
이하인지 확인합니다. 정확한 RMS 디지털 멀티미터 및 안전 분석기를 사용해 이 테스트를 수행합니다. 참고: 본 설명서에 자세하게 수록되어 있지 않은 보정 및 운영상 문제점에 대해서는 Stryker Endoscopy 판매 대리점으로 문의하십시오. 폐기(Disposal) 본 제품에는 전자 폐기물 및 전자 장비가 포함되어 있습니다.
All manuals and user guides at all-guides.com 기술 규격(Technical Specifications) 60Hz 설정이 먼저 표시됩니다 (50Hz 설정이 그 다음에 괄호로 표시됨). 1/3″ 프로그레시브 스캔 CMOS 이미징 시스템 고화질 수평: 64.00kHz (60.00kHz) 스캐닝 시스템 수직: 60.02Hz (50.00Hz) 2 디지털 비디오 인터페이스(DVI)/ 비디오 출력 디지털/ RGBHV 아날로그:...
Página 824
All manuals and user guides at all-guides.com C-마운트 결합기와 함께 사용되는 내시경 접안경 장착 C-마운트 경과 함께 사용되는 C-마운트 카메라 헤드 (C-봉입 결합기/경 나사: 1-32″ UN 2A) 1/60 (1/50) – 1/50,000초 자동 셔터 범위 온도: 10 – 30°C 작동 조건 상대습도: 25 –...
All manuals and user guides at all-guides.com 전자파 적합성(Electromagnetic Compatibility) 여타의 전기 의료 장비와 마찬가지로 1488 HD 카메라 또한 다른 전기 의료 장비와의 전자파 적합성(EMC)을 확보하기 위해 각별한 주의를 기울여야 합니다. 전자파 적합성을 확보하기 위해, 반드시 본 설명서와 함께 제공되는 EMC 정보에...
Página 826
All manuals and user guides at all-guides.com 지침 및 제조자 선언: 전자파 내성 1488 HD 카메라는 아래와 같은 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 1488 HD 카메라 고객이나 사용자는 해당 환경에서 본 제품을 사용해야 합니다. IEC 60601 시험 수준 내성 시험 준수 수준 전자기...
Página 827
All manuals and user guides at all-guides.com 지침 및 제조자 선언: 전자파 내성 1488 HD 카메라는 아래와 같은 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 1488 HD 카메라 고객이나 사용자는 해당 환경에서 본 제품을 사용해야 합니다. IEC 60601 시험 수준 내성 시험 준수 수준 전자기...
Página 828
All manuals and user guides at all-guides.com 지침 및 제조자 선언: 전자파 내성 1488 HD 카메라는 아래와 같은 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 1488 HD 카메라 고객이나 사용자는 해당 환경에서 본 제품을 사용해야 합니다. (a) 무선 전화기지국이나 지상파 무전기, 아마추어 무선통신 장비, AM/FM 라디오 방송 기지국, TV 방송...
기기는 멸균되지 않은 상태로 배송되며 사용하기 전에 멸균 처리해야 합니다. 제조일 법적 제조업체 제품 카탈로그 번호 제품 일련 번호 장치는 MDD 93/42/EEC에 명시된 안전성 및 효율성 관련 요건을 준수합니다. Stryker 유럽 대리점 CAN/CSA C22.2 No 601.1-M90 UL60601-1를 준수함을 나타냅니다. BF형 적용 부품 1488 카메라 헤드 연결 KO-427...
Página 830
All manuals and user guides at all-guides.com 전원 켜기/끄기(버튼을 누르면 번갈아 변경됩니다.) I 등급 레이저 제품 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 카메라 헤드 버튼 오류(디스플레이 모니터에 표시될 경우 수리를 위해 반환하십시오.) 등전위 교류 퓨즈 등급 장치...
Página 831
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 832
5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents Stryker Corporation or its divisions or other corporate affiliated entities own, use or have applied for the following trademarks or service marks: IDEAL EYES, SIDNE, and the Stryker logo.