A
6. Push up on the tab A on the protective
faceplate in order to raise the face-
plate.
6. Pousser l'onglet A du panneau frontal
de protection vers le haut afin de
soulever le panneau frontal.
6. Empuje la lengüeta A de la placa
frontal protectora para levantar la placa
frontal.
6. Schieben Sie den Teil der
Schutzfrontplatte, der herausragt A,
nach oben, um die Frontplatte
anzuheben.
6. Alzare sulla parte della lastra protettiva
che sporge A in modo da sollevare la
lastra.
6. ステープルホルダのフェースプレート
のつまみAに指をかけて、プレートを
上げてください。
66
7. Remove the jammed staple from the
tip of the staple cartridge (the end
where staples are set).
7. Retirer l'agrafe coincée du bout de la
cartouche d'agrafes (l'extrémité de
l'endroit où sont placées les agrafes).
7. Saque la grapa atascada de la punta
del cartucho de grapas (punta de
donde se colocan las grapas).
7. Entfernen Sie alle gestauten
Klammern am Kopf der
Heftklammernpatrone (das Ende, an
dem sich die Heftklammern befinden).
7. Rimuovere l'inceppamento di graffette
dall'estremità della cartuccia della
cucitrice (la fine in cui le graffette sono
messe).
7. カートリッジの先端(針がセットされ
ている側)で詰まっている針を取り除
いてください。
8. Lower the protective faceplate back
into its original position.
8. Abaisser et remettre le panneau frontal
de protection dans sa position
d'origine.
8. Baje la placa frontal protectora a su
posición original.
8. Senken Sie die Schutzfrontplatte an
ihre Ausgangsposition zurück.
8. Riabbassare la lastra protettiva nella
sua posizione originale.
8. ステープルホルダのフェースプレート
を元どおりにおろしてください。