Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com MF 440, MF 460, MF 480 GEB R AU C HS A N W E IS U NG I N S TR U CT I O NS F OR USE M AN U E L D ' U TI L I S ATI ON...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com VIKING MF 440, MF 460, MF 480 MF 440 MF 460 MF 480 MF 460, MF 480 V-R-REGL...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com VIKING MF 440, MF 460, MF 480 OPEN MF 480 0.75 mm...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com VIKING MF 440, MF 460, MF 480...
Geräteheber in Betriebsstellung Bedeutung der Symbole: befindet. Warnung! 2A BREMSE/KUPPLUNG Lesen Sie vor der Benutzung der (MF 440) Maschine die Bedienungsanleitung und Sicherheitsvorschriften. Kombipedal für Bremse und Kupplung. Drei Posi- tionen: Warnung! Achten Sie auf herausgeschleuderte Ge- 1.
Página 7
Gang noch einmal einlegen. Niemals einen uliert. Je weiter es niedergedrückt wird, desto Gang mit Gewalt einlegen! schneller fährt die Maschine. 8. MÄHANTRIEB (MF 440, MF 460) 5. GASHEBEL/CHOKE Hebel zum Einkuppeln der Mähantrieb zum Hebel zur Regulierung der Motordrehzahl sowie Antrieb des Schneidwerks und frontmontierten als Choke beim Kaltstart des Motors.
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH AME 442 (nur MF 480). 9. MÄHANTRIEB (MF 480) 2. Schnee räumen Schalter zum Ein- und Auskuppeln der elektro- magnetischen Mähantrieb zum Antrieb des Mäh- Mit Räumschild ASS 447. Schneeketten werks und frontseitig montiertem Zubehör. Zwei ASK 416 und Rahmengewichte AMG 135 wer- Stellungen: den empfohlen.
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH (Abb. 6). - Schalthebel in Neutrallage (gilt für MF 440). - Bremspedal niedergetreten. Bitte beachten! Bleifreies Normalbenzin ist eine - Fahrer sitzt auf dem Sitz. “Frischware", deshalb nicht mehr Benzin kaufen, als in 30 Tagen verbraucht wird.
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Hände und Finger von der Sitzkonsole STOPP fernhalten. Quetschgefahr! Niemals Mähantrieb auskuppeln. Feststellbremse betäti- ohne Motorhaube fahren. gen. Niemals mit angehobenem und arbei- Den Motor 1 bis 2 Minuten im Leerlauf laufen las- tendem Mähwerk fahren.
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Bei extrem hoher Belastung oder bei hoher Umge- montieren. Vorsichtig arbeiten, damit kein bungstemperatur das Öl häufiger wechseln, alle 25 Schmutz in den Vergaser gelangt. Das Luftfilterge- Betriebsstunden oder mindestens einmal pro Sai- häuse reinigen.
Página 12
Einige Male pro Saison etwas Motoröl auf beide Batterie vollständig aufzuladen. Sie ist Enden der Seilzüge tropfen. darüber hinaus stets in voll geladenem MF 440: Zustand zu lagern. Wenn die Batterie Das Getriebe ist bei Lieferung mit Öl (SAE 80W- völlig entladen gelagert wird, kann sie 90) gefüllt.
This is what the symbols mean: 2A. SERVICE BRAKE/CLUTCH Warning! (MF 440) Read the instruction manual and the safety manual before using the machine. A pedal that combines both service brake and clutch. There are 3 positions: Warning! Watch out for discarded objects.
Página 14
The parking brake is released by pressing the brake ating position 2/3. pedal. The spring-loaded inhibitor slides to one side. 7. GEAR STICK (MF 440) Make sure that the parking brake is released when A lever for selecting one of the five forward gears operating the machine.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH and front-mounted accessories. Two positions: The maximum over-run load on the towing hitch from towed accessories must not exceed 500 N. 1. Press the right part of the switch – the power take-off is engaged. The symbol NOTE! Before using a trailer –...
- a switch on the gear lever (only MF 440). gine run for a few minutes first. This will allow the - a switch on the brake pedal (only MF 460, oil to warm up.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Prevent unintentional starting of the DRIVING TIPS engine by always stopping the engine, Make sure that there is the correct quantity of oil in disconnecting the spark plug cable the engine when driving on slopes (oil level on from the spark plug and earthing it.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH sumption may increase somewhat if 10W-30 is COOLING AIR INTAKE - ENGINE used. Therefore, check the oil level more regularly The engine is air-cooled. A blocked cooling sys- if you use this type of oil). tem can damage the engine.
Página 19
Apply a few drops of engine oil to both ends of the throttle control cables a couple of times a season. MF 440: The transmission is filled with oil (SAE 80W-90) on delivery from the factory. If it is not opened (which must only be done by a specialist), no top- ping up of oil should normally be carried out.
Ce symbole signifie ATTENTION. Ris- 2A. FREIN DE SERVICE/ que de blessure ou de dégât matériel en EMBRAYAGE (MF 440) cas de non-respect des instructions. Le frein de service et l’embrayage sont actionnés Avant de démarrer la machine, lire at- par une seule pédale.
2/3. sur la pédale de frein. L’inhibiteur à ressort glisse sur le côté. 7. LEVIER DE VITESSES (MF 440) Avant d’utiliser la machine, vérifier que le frein de Levier permettant d’enclencher l’une des cinq vit- stationnement est relâché.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Le variateur permet d’adapter à l’infini la DÉMARRAGE ET hauteur de coupe. FONCTIONNEMENT La prise de raccordement du plateau de coupe est située sur le côté droit, devant la roue avant (fig. 9). CARTER DE MOTEUR 12.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Faire le plein d’essence uniquement à moteur doit s’arrêter (modèles MF 440). l’extérieur, et ne pas fumer pendant - enfoncer l’accélérateur pour mettre la machine l’opération. Faire le plein de carburant en mouvement, puis la relâcher – la machine avant de démarrer le moteur.
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Si la machine est abandonnée sans sur- services agréés. Les travaux y seront effectués par veillance, retirer la clé de contact. du personnel expérimenté n’utilisant que des pièc- Débrancher également le câble de la es d’origine.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS L’huile moteur peut être très chaude si procéder comme suit : le tapoter légèrement contre on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Il est une surface lisse. En cas d’encrassage intense, donc recommandé de laisser refroidir le remplacer le filtre.
Página 26
Plusieurs fois par saison, appliquer de la graisse universelle sur les paliers en plastique. Plusieurs fois par saison, enduire d’huile moteur les joints du bras oscillant. Plusieurs fois par saison, appliquer quelques gout- tes d’huile moteur aux deux extrémités du câble de réglage du régime. MF 440:...
Voordat u deze machine in gebruik 2A. BEDRIJFSREM/KOPPELING neemt, moet u de gebruiksaanwijzing (MF 440) en de meegeleverde "VEILIGHEIDS- VOORSCHRIFTEN" zorgvuldig Pedaal dat bedrijfsrem en koppeling combineert. doornemen.
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Zorg dat de parkeerrem tijdens het rijden ontkop- 7. VERSNELLINGSPOOK (MF 440) peld is. Pook om één van de vijf versnellingen vooruit (1- 2-3-4-5), neutraal (N) of achteruit (R) te kiezen. 4. AANDRIJFPEDAAL...
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS (afb. 9). onderhouden, verwijdert u de kap. De motor mag niet draaien als u de kap verwijdert. 12. ONTKOPPELHENDEL Kap verwijderen: (MF 460, MF 480) 1. Klap aan de achterzijde van de kap beide ver- Hendel om de traploze transmissie uit te grendelingen omhoog (afb.
Laat de motor altijd op vol gas draaien wanneer hij Om de machine te kunnen starten moet: in gebruik is. - de versnellingspook in de neutrale stand (geldt voor MF 440) staan. STOPPEN - het rempedaal zijn ingetrapt. Schakel de krachtafnemer uit. Trek de parkeerrem - de bestuurder op zijn plek zitten.
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS op "FULL/UPPER"). Voorkom dat de motor onbedoeld start door altijd de motor uit te zetten, de Wees voorzichtig bij het rijden op hell- bougiekabel los te koppelen van de ingen. Start of stop niet plotseling wan- bougie en deze te aarden.
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS bruik kan echter iets toenemen als u 10W-30 ge- LUCHTINLAAT - MOTOR bruikt. Controleer het oliepeil vaker als u dit type De motor is luchtgekoeld. Door een verstopt koel- olie gebruikt.) systeem raakt de motor beschadigd. De motor Olietype winter (<4 ºC): SAE 5W-30 moet om de 100 werkuren of ten minste eenmaal (indien niet verkrijgbaar, neem dan SAE 10W-30).
Página 33
Druppel enkele keren per seizoen een beetje mo- torolie in beide uiteinden van de bedieningskabels. MF 440: De versnellingsbak is bij aflevering van de fabriek gevuld met olie (SAE 80W-90). Als hij niet...
Prima di mettere in moto leggere atten- 2A. FRENO/FRIZIONE tamente queste istruzioni per l’uso e (MF 440) l'allegata pubblicazione “NORME DI SICUREZZA“. Pedale combinato freno e frizione. Tre posizioni: SIMBOLI 1.
è la velocità. 8. PRESA DI FORZA (PTO) 5. COMANDO DEL GAS/ARIA (MF 440, MF 460) Comando per regolare la velocità del motore e per Leva per l’inserimento e l’esclusione della presa di chiudere l’aria in caso di partenze a freddo.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO L’interruttore permette la regolazione AVVIAMENTO E MARCIA continua dell’altezza di taglio. Il contatto per collegare il piano di taglio è ubicato CONTENITORE MOTORE sul lato destro, davanti alla ruota anteriore (fig. 9). Rimuovere il contenitore motore, per controllare 11.
Per accendere la macchina devono essere soddis- fatti i seguenti requisiti: ARRESTO - leva del cambio in folle (solo MF 440) Disinserire la presa di forza. Inserire il freno di - pedale del freno premuto stazionamento. - conducente seduto sul sedile.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Se la macchina viene lasciata incustodi- ASSISTENZA E ta, togliere la chiavetta di accensione. Scollegare anche il cavo della candela MANUTENZIONE dalla candela stessa. Il motore potrebbe essere molto caldo PROGRAMMA DI ASSISTENZA subito dopo lo spegnimento.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO un olio di buona qualità (classificato SF, SG o SH). ogni 25 ore di funzionamento. L’olio motore potrebbe essere molto 4. Pulire il filtro di carta come segue: batterlo leg- caldo se viene tolto immediatamente germente su una superficie piatta.
Página 40
Mettere qualche goccia di olio motore alle due es- tremità dei cavi di comando un paio di volte per stagione. MF 440: L’albero della trasmissione esce dalla fabbrica con la quantità di olio necessaria (SAE 80W-90). Se non viene aperto (operazione riservata a personale specializzato), non dovrebbe essere necessaria, in linea di massima, nessuna aggiunta di olio.
“INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD“ antes de arrancar la 2A. FRENO/EMBRAGUE DE máquina. SERVICIO (MF 440) SÍMBOLOS Pedal que combina las funciones de freno y embra- gue de servicio. Hay tres posiciones: Hemos incluido los siguientes símbolos en la máquina para recordarle que debe manejarla con el...
Página 42
8. TOMA DE FUERZA Mando para ajustar la velocidad del motor y accio- nar el estrangulador cuando se arranca en frío. (MF 440, MF 460) 1. Estrangulador: sirve para arrancar el Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza motor cuando está...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL tal. Tiene dos posiciones: La fuerza máxima en vertical que se le puede im- primir al enganche del remolque no debe superar 1. Parte derecha del interruptor pulsada: se los 100 N. activa la toma de fuerza.
30 días. - que la palanca de cambios esté en punto muerto (sólo en los modelos MF 440); Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, - que el pedal del freno esté pisado;...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 9. Si arranca en frío, deje que el motor funcione Reduzca la velocidad en las pendientes unos minutos antes de cargar peso con la máquina. y cuando tome curvas cerradas para no De esta manera dará...
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Para reducir el riesgo de incendio, re- recalentarse. vise periódicamente la máquina para FILTRO DEL AIRE - MOTOR comprobar que no haya fugas de aceite o de combustible. Limpie el prefiltro bien una vez al año, bien cada 25 horas de funcionamiento del motor (lo que Cuando lave la máquina con agua a presión, no di- suceda antes).
2A. TRAVÃO DE SERVIÇO/ soas e propriedade se as instruções não EMBRAIAGEM (MF 440) forem seguidas cuidadosamente. Estas instruções de utilização e a bro- Pedal com funções combinadas de travão de chura anexa “INSTRUÇÕES DE SEG-...
Página 49
Nunca meta uma mudança à força. pressa se deslocará a máquina. 8. TOMADA DE FORÇA 5. CONTROLO DO ACELERADOR/ (MF 440, MF 460) OBTURADOR DO AR Alavanca para engatar e desengatar a tomada de Um comando para regular a rotação do motor e força para accionamento de plataformas de corte e...
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS NOTA! Esta máquina não se destina a condução na 10. REGULAÇÃO DA ALTURA DE via pública. CORTE (MF 480) A máquina está equipada com um comando para ARRANQUE E utilização da plataforma de corte com regulação eléctrica da altura de corte (existe como acessório).
- seleccione uma mudança e levante-se um pouco esse fim. – o motor deverá parar (válido para MF 440). - carregue no pedal de accionamento de forma Encha ou ateste com gasolina apenas no que a máquina comece a andar, solte o pedal –...
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 Nunca conduza com a plataforma de minutos. Pare o motor desligando a chave do mo- corte na posição elevada. Tal danifica a tor de arranque.
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS for alta, mude o óleo com mais frequência (cada 25 sujidade para o carburador. Limpe a caixa do filtro horas de operação ou pelo menos uma vez em cada de ar. estação). 3.
Página 54
A bateria deve ser sempre guarda- MF 440: da totalmente carregada. Se guardar a A transmissão vem de fábrica cheia com óleo bateria completamente descarregada, (SAE 80W-90).
å langsomt slippe opp med foten. du ikke følger instruksjonene nøye, kan det føre til personskade og/eller materi- 2A. KJØREREMS/KOPLING ell skade. (MF 440) Før start må denne bruksanvisningen Pedal som kombinerer både kjørebrems og ko- og den medfølgende trykksaken pling. Tre stillinger: "SIKKERHETSFORSKRIFTER"...
Página 56
– maskin- å sette inn et gir! en beveger seg forover. 2. Pedalen ubelastet – maskinen 8. STRØMUTTAK (MF 440, MF 460) står stille. Spak for til- og frakopling av strømuttaket for drift 3. Tråkk pedalen ned med hælen av klippeaggregat og frontmontert tilbehør.
Denne maskinen er utstyrt med et sikkerhetssys- tem som består av: 3. Styr de to koniske sidetappene inn i hullene - en bryter ved girspaken (kun MF 440). foran på motorpanseret. Trykk deretter hele - en bryter ved bremsepedalen (kun MF 460, panseret fremover.
Det kan kontroller på følgende måte: forårsake brannskader. - kople til et gir, lett på kroppen – motoren skal stanse (gjelder MF 440). KJØRETIPS - tråkk ned kjørepedalen slik at maskinen bev- Påse at det er riktig oljemengde i motoren ved eger seg, slipp kjørepedalen - maskinen skal...
Página 59
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK vedlikeholdsarbeid utføres på en stillestående (SAE 10W-30 kan også brukes). Det er mulig at maskin med motoren slått av. oljeforbruket øker noe ved bruk av 10W-30. Kon- troller derfor oljenivået oftere hvis du bruker Unngå...
Página 60
Batteriet er fullstendig vedlike- holdsfritt. Det er ikke nødvendig å kontrollere MF 440: elektrolyttnivå eller foreta påfyllinger (fig. 13). Girakselen er fylt med olje (SAE 80W-90) ved lev- ering fra fabrikk. Dersom den ikke åpnes (må kun Ved levering ligger batteriet i tilbehørsesken.
Sänk redskapslyften till arbet- ALLMÄNT släge genom att sakta släppa efter med foten. 2A. FÄRDBROMS/KOPPLING Denna symbol betyder VARNING. Per- (MF 440) sonskada och/eller egendomsskada kan bli följden om inte instruktionerna följs Pedal som kombinerar både färdbroms och kop- noga.
Página 62
1. Tryck ned pedalen med främre delen av foten - maskinen 8. KRAFTUTTAG rör sig framåt. (MF 440, MF 460) 2. Pedalen obelastad - maskinen Spak för in- och urkoppling av kraftuttag för drivn- står stilla. ing av klippaggregat och frontmonterade tillbehör.
Página 63
Denna maskin är utrustad med ett säkerhetssystem som består av: 2. Rikta in huvens övre, främre tappar mot urtagen - en brytare vid växelspaken (endast MF 440). i den främre motorhuven (fig 5). Lämna ett glapp - en brytare vid bromspedalen (endast MF 460, på...
- lägg i en växel, lätta på kroppen - motorn skall stanna (gäller MF 440). KÖRTIPS - trampa ned drivpedalen så att maskinen rör sig, Var noga med att rätt oljemängd finns i motorn vid släpp drivpedalen - maskinen skall stanna...
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Förhindra att maskinen rullar genom ningen kan dock öka något om 10W-30 används. att alltid lägga i parkeringsbromsen. Kontrollera därför oljenivån oftare om denna typ av olja används). Förhindra ofrivillig motorstart genom Oljetyp vinter (<...
Página 66
Rengör oftare om Du klipper torrt gräs. Droppa lite motorolja i reglagewirarnas båda ändar ett par gånger per säsong. BATTERI MF 440: Batteriet är ett ventilreglerat batteri med 12 V Transaxeln är fylld med olja (SAE 80W-90) vid nominell spänning. Batteriet är fullständigt under- leverans från fabrik.
Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. yasentoon vapauttamalla poljin hitaasti. Ohjeita on noudatettava tarkasti henk- ilö- ja/tai omaisuusvahinkojen vält- 2A. KÄYTTÖJARRU/KYTKIN tämiseksi. (MF 440) Tutustu huolellisesti ennen koneen Poljin käyttää sekä käyttöjarrua että kytkintä. Kol- käyttöä tähän käyttöohjeeseen sekä me asentoa: oheiseen TURVAOHJEITA-vihkoseen.
Página 68
Valitse vaihde uudelleen. Älä siirrä vaiht- sepäin. eenvalitsinta voimalla! Nopeutta säädetään käyttöpolkimella. Mitä pidem- 8. VOIMANOTTO (MF 440, MF 460) mälle poljinta painetaan, sitä nopeammin kone li- ikkuu. Voimanoton kytkentä- ja irtikytkentävipu. Voima- notolla käytetään leikkuulaitetta ja eteen asennet- 5.
Página 69
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 1. Vipu sisäänpainettuna - 3. Sovita molemmat kartion muotoiset sivutapit voimansiirto kytketty normaa- alaosan reikiin. Paina konepelti paikalleen. likäyttöä varten. 5. Sulje lopuksi molemmat konepellin lukot (kuva 2. Vipu ulosvedettynä - voiman- siirto irtikytketty.
Página 70
Anna moottorin käydä tyhjäkäynnillä 1 - 2 minuut- mallit). tia. Pysäytä moottori kääntämällä virta-avain Koneen voi käynnistää edellyttäen: pysäytysasentoon. - vaihteenvalitsin on vapaa-asennossa (MF 440). Sulje polttonestehana. Erityisen tärkeää, jos konet- - jarrupoljin on painettuna. ta kuljetetaan esim. peräkärryssä. - kuljettaja istuu paikallaan.
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Älä koskaan aja leikkuulaite nostettuna Käytä hyvälaatuista öljyä (huoltoluokka SF, SG tai ja päälle kytkettynä. Tämä vaurioittaa SH). leikkuulaitteen käyttöhihnaa. Moottoriöljy voi olla erittäin kuumaa, jos se tyhjennetään heti käytön jälkeen. Anna moottorin jäähtyä muutaman HUOLTO JA KUNNOSSAPITO minuutti ennen öljyn tyhjennystä.
Página 72
Puhdista useammin, jos leikkaat kuivaa ruohoa. Tiputa hieman moottoriöljyä hallintavaijereiden molempiin päihin muutaman kerran kaudessa. AKKU MF 440: Akku on venttiilisäädelty malli, jonka nimellisjän- Vetopyörästö on toimitettaessa täytetty öljyllä nite on 12 volttia. Akku on täysin huoltovapaa. SAE 80W-90. Ellei sitä avata (saa suorittaa vain Elektrolyytin tasoa ei tarvitse tarkastaa eikä...
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI ääriasentoihin. Tarkasta, että ketju ei mene taitto- pyörään ja että vaijerit eivät mene ohjaushammas- vaihteeseen. Älä kiristä ohjausvaijereita liikaa. Ohjaus muuttuu jäykäksi ja vaijereiden kuluminen lisääntyy.
Personskade og/eller materielle skader kan blive konsekvensen, hvis ikke in- 2A. DRIFTSBREMSE/KOBLING struktionerne følges nøje. (MF 440) Læs denne brugsanvisning samt de ved- Pedal som kombinerer driftsbremse og kobling. lagte "SIKKERHEDSFORSKRIFT- Tre stillinger: ER" omhyggeligt igennem, før 1.
- maskinen bevæger sig fremad. 8. KRAFTUDTAG 2. Pedalen er ikke påvirket - (MF 440, MF 460) maskinen står stille. Håndtag til til- og frakobling af kraftudtag til drift 3. Tryk pedalen ned med hælen - af klippeaggregat og frontmonteret tilbehør.
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 1. Håndtaget trykket ind - trans- (fig. 5). Lad der være et mellemrum på ca. 2 cm. missionen er indkoblet til nor- 3. Før begge de koniske sidetapper ind i hullerne i mal brug.
Página 77
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK - en kontakt ved gearstangen (kun MF 440). STOP - en kontakt ved bremsepedalen (kun MF 460, Slå kraftudtaget fra. Træk parkeringsbremsen. MF 480). - en kontakt i sædekonsollen (alle). Lad motoren gå i tomgang 1 - 2 minutter. Stands motoren ved at dreje tændingsnøglen.
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Skru olieaftapningsproppen af (fig. 8). Den sidder SERVICE OG på motorens venstre side (maskinen set bagfra). VEDLIGEHOLDELSE Olien skal opsamles i et kar. Den skal indleveres til en genbrugsstation. Undgå at spilde olie på kileremmene.
Página 79
Der dryppes lidt motorolie i hver ende af betjen- ingswirerne et par gange hver sæson. Ved levering befinder batteriet sig i tilbe- hørsæsken. MF 440: Transmissionen er fyldt med olie (SAE 80W-90) Før batteriet taget i brug første gang, ved levering fra fabrikken. Hvis den ikke åbnes skal det lades helt op.
Página 80
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK til hver side. Kontrollér, at kæden ikke går ind i wirehjulene, og at wirerne ikke går ind i styrehju- lene. Spænd ikke styrewirerne for hårdt. Styringen kom- mer til at gå tungere i takt med, at slitagen på wir- erne øges.
2A. HAMULEC GŁÓWNY/ SPRZĘGŁO (MF 440) Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie zapoznać się z niniejszą Pedał łączący funkcję hamulca głównego i instrukcją obsługi oraz załączoną...
Página 82
2/3. 4. PEDAŁ GAZU (MF 460, MF 480) 7. DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW Pedał uruchamiający kolejne biegi. (MF 440) 1. Wcisnąć pedał podbiciem stopy – maszyna ruszy do Dźwignia służąca do wybierania jednego z pięciu przodu.
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI wysokości koszenia platformy koszącej (dostępnej URUCHAMIANIE I PRACA jako wyposażenie dodatkowe). Przełącznik używany jest do płynnej OSŁONA SILNIKA regulacji wysokości koszenia. W celu przeprowadzenia kontroli oraz Złącze używane do podłączenia platformy konserwacji silnika i akumulatora należy zdjąć koszącej znajduje się...
Zawsze należy pracować przy silniku z cięgłem - dźwignia biegów powinna być w pozycji gazu całkowicie wyciągniętym. neutralnej (dotyczy tylko modeli MF 440). - pedał hamulca jest wciśnięty. ZATRZYMYWANIE - kierowca zajął miejsce na fotelu. Wyłączyć pobór mocy. Zaciągnąć hamulec Zawsze należy sprawdzać...
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI kluczyk rozrusznika. Należy trzymać dłonie i palce z dala od wspornika siedzenia. Istnieje ryzyko Zakręcić zawór paliwowy. Jest to szczególnie zgniecenia. Nigdy nie należy ważne, jeśli maszyna ma być transportowana (na uruchamiać maszyny bez osłony przykład na przyczepie).
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI OLEJ SILNIKOWY roku lub po każdych 100 godzinach pracy, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej. Pierwszą wymianę oleju należy przeprowadzić po Uwaga! Oba filtry należy czyścić częściej, jeśli 5 godzinach pracy, a następne co 50 godzin lub raz maszyna pracuje na pylistym podłożu.
Página 87
Przechowywanie rozładowanego sezon. akumulatora może doprowadzić do MF 440: jego trwałego uszkodzenia. Oryginalnie przekładnia jest wypełniona olejem Jeśli maszyna nie będzie używana przez dłuższy (SAE 80W-90). Jeśli nie zostanie otwarta (co może czas (więcej niż...
Nástroj spouštějte do pracovní polohy pomalým uvolňováním pedálu. Tento symbol znamená VÝSTRAHU. 2A. NOŽNÍ BRZDA/SPOJKA Nedodržení pokynů může vést ke (MF 440) zranění osob nebo k poškození majetku. Pedál kombinující funkci brzdy a spojky. Má 3 Než spustíte stroj, přečtěte si pozorně polohy: tento návod k použití...
Página 89
All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA 7. ŘADICÍ PÁKA (MF 440) jednu stranu. Když uvádíte stroj do chodu, přesvědčte se, zda je Řadicí páka umožňuje volbu jedné z pěti rychlostí parkovací brzda uvolněna. (1 -2 -3 -4 -5), neutrálu (N) nebo couvání (R).
All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA nainstalován na pravé straně před předním kolem Demontáž: (obr. 9). 1. Odklopte uzávěry skříně nacházející se v její zadní části (viz obr. 4). 11. PÁKA ODPOJENÍ PŘEVODOVKY (MF 460, MF 480) 2. Nejdříve motorovou skříň posuňte trochu dozadu.
3. Přesvědčte se, že je vedlejší pohon odpojen. Stroj se dodává s motorovou skříní naplněnou olejem SAE 30. 4a. MF 440: Řadicí páku nastavte na neutrál. Před každým použitím stroje zkontrolujte, zda je hladina oleje správná. Při kontrole musí stroj 4b.
All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA Při jízdě po svazích buďte opatrní. Při Abyste předešli náhodnému spuštění pohybu do svahu nebo ze svahu se motoru, pokaždé vypněte motor, kabel prudce nerozjíždějte ani nezastavujte. zapalování odpojte od zapalovací Nikdy nejezděte napříč svahem. Po svíčky a uzemněte jej.
All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA SÁNÍ STUDENÉHO VZDUCHU - takovém případě kontrolujte hladinu oleje častěji.) MOTOR Typ oleje - zimní (< 4 C°): SAE 5W-30 (pokud tento olej není k dispozici, použijte olej Motor je chlazen vzduchem. Zablokovaný systém SAE 10W-30).
Página 94
Několikrát za sezónu nanášejte olejový film na kloubové spoje napínacích ramen. Několikrát za sezónu naneste několik kapek oleje na oba konce bovdenu akcelerátoru. MF 440 Při dodávce stroje z výrobního závodu je převodovka naplněna olejem SAE 80W-90. Pokud není otevřená (což smí provádět pouze odborník), nedoplňujte olej, jelikož...
Lassan engedje fel a pedált — ezzel lassan munkahelyzetbe került az eszközemelő. FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem 2A. ÜZEMI FÉK/ tartják be pontosan az utasításokat, TENGELYKAPCSOLÓ (MF 440) személyi sérülés és/vagy vagyoni kár keletkezhet. Az üzemi fék és a tengelykapcsoló funkcióját Mielőtt beindítaná a gépet, figyelmesen egyszerre betöltő...
Página 96
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 4. GÁZPEDÁL (MF 460, MF 480) 7. SEBESSÉGVÁLTÓKAR (MF 440) A változtatható meghajtást működtető pedál Egy kar, amellyel az 5 előremeneti sebesség valamelyikét választhatja (1-2-3-4-5), üresbe (N), 1. Talpa elülső részével nyomja vagy hátramenetbe (R) kapcsolhat.
Página 97
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR 11. KIOLDÓKAR 1. Hajtsa előre az ülést. (MF 460, MF 480) 2. Igazítsa hozzá a motorháztető felső, elülső csapszegeit a motorháztető elején lévő A változtatható erőátvitel kioldó karja Lehetővé nyílásokhoz (5. ábra). Hagyjon kb. 2 cm-es teszi, hogy a gépet kézzel, a motor bekapcsolása hézagot.
Página 98
Távolítsa el az - tegye sebességbe a gépet és emelkedjen fel az indítókábelt is az indítógyertyáról. ülésből — a gépnek le kell állnia (a MF 440 esetében). A motor közvetlenül a leállítás után - nyomja meg gázpedált, hogy a gép elinduljon, nagyon meleg lehet.
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR Amikor 10°-osnál meredekebb lejtőn A motor leállításával, az indítókábelnek halad lefelé, a hátsó kerekek az indítógyertyáról való eltávolításával felemelkedhetnek a földről. A és földelésével előzze meg a motor vágószerkezet azonban véletlen beindítását. Disconnect the megakadályozza, hogy a gép negative cable from the battery.
Página 100
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR Szükséges olajmennyiség: 1,4 liter gyújtógyertyák cseréjéhez a tartozékok között található egy „A” gyertyakarmantyú és egy „B” Olaj típusa nyáron (> 4°C): SAE 30 torziós csapszeg. (SAE 10W-30 szintén használható. Valamelyest megnőhet azonban az olajfogyasztás, ha SAE A motor gyártója a következőket ajánlja: 10W-30-at használ.
Página 101
Évszakonként néhány alkalommal vigyen fel néhány csepp motorolajat a fojtószelep- vézérlőkábelek két végére. MF 440 A gyárból kiszállított gépben az erőátviteli berendezés olajjal van feltöltve (SAE 80W-90). Ha nem nyitják fel (amit csak szakember végezhet), rendszerint nem kell az olajat utántölteni.
2A. DELOVNA ZAVORA/SKLOPKA Pred zagonom stroja obvezno preberite (MF 440) ta navodila za uporabo in priložena "VARNOSTNA NAVODILA". Stopalka, ki združuje delovno zavoro in sklopko. Ima 3 položaje: SIMBOLI 1.
Pri delu s strojem se prepričajte, ali je parkirna položaj 2/3. zavora izklopljena. 7. PRESTAVNA ROČICA 4. STOPALKA ZA VOŽNJO (MF 460, (MF 440) MF 480) Prestavna ročica za izbiro ene od petih prestav za Stopalka, ki aktivira stopenjski menjalnik. vožnjo naprej (1-2-3-4-5-), prostega teka (N) ali vzvratne vožnje (R).
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO Stikalo se uporablja za nastavitev višine pokrov motorja. Pokrov morate odstraniti pri košnje v stalno spremenljivih položajih. ugasnjenem motorju. Odstranitev: Nastavek za priklop kosilnice je pritrjen pred sprednjim kolesom na desni strani (sl. 9). 1.
To bo - stikala na prestavni ročici (samo MF 440). omogočilo segretje olja. - stikala na zavorni stopalki (samo MF 460, Med uporabo motorja naj bo ročica za hladni MF 480).
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO ČIŠČENJE Pri vožnji navzdol po vzpetinah z naklonom, večjim od 10°, se lahko Za zmanjšanje požarne nevarnosti zadnja kolesa dvignejo s tal. Vendar pa poskrbite, da v bližini motorja, kosilna glava preprečuje, da bi se stroj glušnika, akumulatorja in bencinskega prekucnil naprej.
Página 107
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO Ne nalijte preveč olja. To lahko povzroči pogosteje. pregrevanje motorja. AKUMULATOR ZRAČNI FILTER - MOTOR Akumulator je zaprt akumulator z nominalno Očistite predfilter enkrat na leto ali po vsakih 25 napetostjo 12 V. Akumulatorja ni potrebno urah delovanja, kar koli je prej.
Página 108
Nanesite nekaj kapljic motornega olja na oba konca kablov ročice za hladni zagon motorja nekajkrat v vsaki sezoni. MF 440: Ob dostavi iz tovarne je menjalnik napolnjen z oljem (SAE 80W-90) . Če se ne odpira (kar sme storiti samo strokovnjak), se olje običajno ne doliva.
положение. Эти знаки указывают, на что следует обратить внимание при эксплуатации машины. 2A. РАБОЧИЙ ТОРМОЗ/МУФТА Ниже пояснено, что означают знаки: СЦЕПЛЕНИЯ (MF 440) Острожно! Педаль служит для управления и рабочим До начала эксплуатации внимательно тормозом, и муфтой сцепления. Имеет 3 изучите...
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 1. Педаль отпущена – рабочий 1. Рукоятка дроссельной заслонки - для тормоз не работает. запуска холодного двигателя. Дроссельная заслонка находится в пазу 2. Педаль наполовину нажата в крайнем переднем положении. Не – передача движения вперед работайте...
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ прикладывайте чрезмерных усилий при 1. Рычаг нажат - трансмиссия переключении передач. включена для нормальной работы. 8. ПРИВОД ОТБОРА МОЩНОСТИ 2. Рычаг отпущен – (MF 460, MF 480) трансмиссия отключена. Рычаг для включения и отключения привода Машину...
Página 112
Бензин легко воспламеняется. - рычаг переключения скоростей был Храните топливо только в емкостях, установлен в нейтральное положение специально предназначенных для (только в модели MF 440). этой цели. - была нажата педаль тормоза. - на сиденье сидел водитель. Заправлять или дозаправлять...
охлаждения. Это может привести к 3. Проверьте и убедитесь, что привод орудия ожогам. расцеплен. СОВЕТЫ ПО ВОЖДЕНИЮ 4a. MF 440: Переведите рычаг переключения скоростей в Убедитесь, что в двигателе находится нужное нейтральное положение. количество масла при движении по склонам 4b. MF 460, MF 480: (уровень...
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ Держите руки и пальцы дальше от При мойке машины водой под высоким шарнирного сочленения рулевой давлением не направляйте струю колонки и скобки сиденья. непосредственно на трансмиссию. Опасность получения травм и Не направляйте струю воды непосредственно переломов.
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ Не заливайте слишком много масла. Это может Champion RC12YC. привести к перегреву двигателя. Правильный искровой промежуток: 0,75 мм (рис. 11). ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР - ДВИГАТЕЛЬ ВОЗДУХОЗАБОР - ДВИГАТЕЛЬ Один раз в год или после каждых 25 часов Двигатель...
Página 116
тягового кронштейна два раза в сезон. Смазывайте оба конца тросика управления дроссельной заслонкой (по несколько капель машинного масла) два раза в сезон. MF 440: При поставке с завода трансмиссия заправлена маслом (SAE 80W-90). Если она не открывалась (что должно выполняться только...