3
STANZEN ● PUNCH ● PERFORACIÓN ● PERFORATION ● DĚROVÁNÍ ● PONSEN ● DIEROVANIE ●
ПЕРФОРАЦИЯ ● FORATURA
Je nach Werkzeug
22 bis max.32 Seiten 80 g/m²,
dicke Buchblocks in Lagen stanzen.
Empfohlene Stanzstärke 15 - 20 Blatt.
D
Plastik und dickere Deckblätter
nur einzeln stanzen.
Thick book blocks must be
split into layers. 22-32 pages
Recommend punching
15-20 pages 80g/m2.
E
Punch plastics and thicker
covers individually.
Dependiendo del tipo de troquel, se pueden
perforar entre 22 y 32 hojas de papel
de 80 g/m2 como máximo en cada proceso
de perforación. Se recomienda perforar entre 15
ESP
y 20 hojas cada vez para obtener un resultado
óptimo. Perfore las tapas gruesas
y de plástico por separado.
En fonction des outils :
perforer des épaisseurs
de 22 à maxi 32 feuilles 80gr.
Recommandation perforer 15 à 20 feuilles.
F
Les couvertures plastiques sont
à perforer à l'unité.
Podle nástroje děrovat 22 až max. 32 stran
80 g/m2 silného bloku knihy ve vrstvách.
Doporučená tlouštka děrování 15 – 20 listů.
Listy z umělé hmoty a silné titulní listy
CZ
děrovat samostatně.
Afhankelijk van het werktuig 22 tot
max 32 vel 80 g/m².
Dikke bloks in gedeeltes Ponsen.
Aanbevolen hoeveelheid: 15 -20 vellen.
NL
Plastic en dikkere kaften per stuk ponsen.
Podľa nástroje dierovať 22 až max. 32 strán
80 g/m2 silného bloku knihy vo vrstvách.
Odporúčaná hrúbka dierovanie 15 - 20 listov.
Listy z umelej hmoty a silné titulnej listy
SK
dierovať samostatne.
В зависимости от прибора максимальное
число перфорируемых за один раз листов
22 - 32 (80 г/м²). Рекомендуемое количество
перфорируемым за раз листов 15-20.
RUS
Картонные и пластиковые обложки
перфорируйте по одной.
Foratura max. 22-32 fogli 80 g/m²
Spessore consigliato: 15-20 fogli 80 g/m².
Forare separatamente i fogli di plastica
e le copertine.
I
Papierlage in Stanzschacht einführen
und am Anschlag anstellen.
Papier muß plan stehen,
evtl. noch einmal ausrichten.
Insert paper into punching slot, slide
the paper against the paper guide.
Paper must stand evenly,
if not align it again.
Introduzca el bloque de papel
en el canal de perforación y llévelo hasta
el tope de la máquina.
El papel debe estar plano y alineado.
Introduire l'épaisseur de papier dans
l'espace de perforation et régler la butée.
Le papier doit être à plat.
Régler à nouveau si nécessaire.
Vrstvu papíru vložit do děrovacího
otvoru a nastavit zarážku.
Papír musí stát rovně,
případně ještě jednou urovnat.
Papier invoeren in ponsschacht,
schuif papier tegen papieraanleg.
Papier dient vlak te liggen,
eventueel herpositioneren.
Vrstvu papiera vložiť do dierovacieho
otvoru a nastaviť zarážku.
Papier musí stáť rovno,
prípadne ešte raz urovnať.
Опустите документ в отверстие
для перфорации и выровняйте его
относительно ограничителя бумаги
по правому краю.
Inserire la carta da forare e farla scorrere
contro la guida.
La carta deve essere allineata
in modo uniforme.
Durch Drücken des Fußschalters
wird der Stanzvorgang ausgelöst.
Press foot pedal.
Motor starts and punches the pages.
Accione el pedal.
El motor comenzará a funcionar
y activará el proceso de perforación.
Appuyez sur l´interrupteur à pédale pour
déclencher un cycle de perforation.
Stisknutím pedálu se spustí děrovací cyklus.
Als u op de voetschakelaar
van het ponsen proces wordt geactiveerd.
Stlačením pedálu sa spustí dierovacie cyklus.
Нажмите на педаль перфорации.
Premere il pedale per iniziare la foratura.