7.8
Posizionamento per il sollevamento del carrello elevatore
a) Posizionare le colonne
b) Collegare elettricamente le colonne mediante i cavi in dotazio-
ne (paragrafo 7.5)
c) Collegare elettricamente la colonna di comando all'impianto
di rete (paragrafo 6.2 - 6.3)
Controllare che la colonna sia verticale (se necessario
spessorare) in modo da ottenere l'appoggio a terra della base e
di entrambe le ruote anteriori.
Avvicinare le colonne al carrello elevatore (muletto) con i carrelli
abbassati al minimo, per facilitare l'inserimento dell'elemento di
sollevamento sotto il telaio del carrello elevatore ed in posizione
7.8 Positioning for fork-lift truck lifting
a) Position the posts
b) Make posts power connection with the special cables coming
with the lift (refer to paragraph 7.5).
c) Connect the control post to the mains (refer to paragraphs
6.2 - 6.3)
Check that the post is in a vertical position (shim if necessary)
so that the base and both front wheels rest on the ground.
While keeping the carriages in the lowest position in order to
make the lifting rod insertion under the fork-lift truck frame easier
and keeping them also in a symmetrical position with respect
to the axis centre, place the posts against the fork-lift truck.
7.8 Positionieren für das Heben des Gabelstaplers
a) Die Säulen positionieren
b) Die Säulen mit den mitgelieferten Kabeln an das Stromnetz
anschließen (Abschnitt 7.5)
c) Die Steuersäule an die elektrische Anlage anschließen
(Abschnitt 6.2 - 6.3)
Sicherstellen, dass die Säule senkrecht ausgerichtet ist (bei
Bedarf einen Keil anbringen), damit das Gestell und beide
Vorderräder am Boden aufliegen.
Die Säulen bei vollkommen heruntergefahrenen Hubwagen
an den Gabelstapler anliegend positionieren, um das Eingrei-
7.8 Positionnement pour le levage du chariot à fourches
a) Positionner les colonnes
b) Effectuer le branchement électrique des colonnes au moyen
des câbles en dotation (paragraphe 7.5).
c) Effectuer le branchement électrique de la colonne de
commande au réseau (paragraphe 6.2-6.3).
Contrôler que la colonne est verticale (interposer une cale si
nécessaire) de façon à obtenir l'appui au sol de la base et des
deux roues avant.
Adosser les colonnes au chariot à fourches avec les chariots
abaissés au minimum afin de faciliter l'introduction de l'élément
de levage sous le châssis et en position symétrique par rapport
au centre de l'essieu.
7.8 Posicionamiento para el levantamiento de la carretilla
a) Posicionar las columnas.
b) Conectar eléctricamente las columnas por medio de los
cables suministrados en dotación (párrafo 7.5).
c) Conectar eléctricamente la columna de mando al equipo de
red (párrafo 6.2 – 6.3).
Controlar que la columna esté posicionada verticalmente (si
necesario añadir espesores) con la base y las dos las ruedas
delanteras apoyadas al pavimento.
Aproximar las columnas a la carretilla con los carros bajados
al mínimo para facilitar la introducción de la pieza de
levantamiento debajo del armazón de la carretilla y en posición
simétrica respetando el centro del eje.
RAV232 NF
All manuals and user guides at all-guides.com
simmetrica rispetto al centro dell'assale.
Sollevare lentamente il carico da terra. Verificare il corretto
posizionamento del sollevatore sotto i punti di presa, e l'equili-
brio del carico, quindi completare la manovra di sollevamento
fino all'altezza desiderata. Vedi fig.
Le operazioni sopra descritte debbono essere effettuate su ogni
sollevatore utilizzato per il sollevamento del carrello elevatore.
Lever lentement la charge du sol. Vérifier le positionnement du
pont élévateur sous les points de prise ainsi que l'équilibre de
la charge, ensuite compléter la manœuvre de levage jusqu'à la
hauteur désirée. Voir fig.
Les opérations susmentionnées doivent être effectuées sur
chaque pont élévateur utilisé pour le levage du chariot à fourches.
0525-M007-1
Slowly lift the load from the ground. Check lift proper positioning
under the pickup points and load correct balance, then comple-
te lifting to the desired height. See picture.
The above operations shall be carried out for all the lifts used
for lifting the fork-lift truck.
fen der Hebevorrichtung unter dem Rahmen des Gabelstap-
lers zu erleichtern, und zwar in symmetrischer Position bzgl.
der Achsenmitte.
Die Last langsam vom Boden heben. Sicherstellen, dass die
Position der Hebebühne unter den Aufnahmepunkten und das
Gleichgewicht der Last richtig sind; dann bis an die gewünsch-
te Höhe heben. Siehe Abb.
Das oben beschriebene Vorgehen muss für jede Hebebühne
durchgeführt werden, die beim Heben des Gabelstaplers ein-
gesetzt wird.
Levantar lentamente la carga de tierra. Comprobar la correcta
colocación del elevador debajo de los puntos de toma, y el
equilibrio de la carga, y completar la maniobra de levantamiento
hasta alcanzar la altura deseada. Véase fig.
Las operaciones antes descritas deben ser efectuadas en cada
elevador utilizado para el levantamiento de la carretilla.
7
47