Página 1
BC105, BC135, BC165 Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna Инструкции...
Kiukaan käyttötarkoitus: Aggregatets användningsändamål: BC-mallin kiukaat on tarkoitettu suurten saunojen Aggregaten av modell BC är avsedda för uppvärmning lämmittämiseksi löylylämpötilaan. Muuhun tarkoi- av stora bastur. Annan användning av aggregaten tukseen käyttö on kielletty. är förbjuden. Perhekäytössä oleville kiukaille ja ohjauslaitteille ta- Garantitiden för de bastuaggregat och den kon- kuuaika on kaksi (2) vuotta.
Página 3
Purpose of the electric heater: Verwendungszweck des Saunaofens: The BC heaters are designed for the heating of large Die BC-Saunaöfen sind zur Beheizung von grosse saunas to bathing tempera ture. It is forbidden to use Saunen auf Aufgußtemperatur bestimmt. Die Ver- the heater for any other purposes.
Página 4
Rôle du poêle électrique : Fin del calentador eléctrico: Les poêles BC sont conçus pour chauffer des saunas Los calentadores BC se han diseñado para el calenta- de grande taille à des températures adaptées pour miento de grandes saunas a temperaturas de baño. Se le sauna.
Página 5
Назначение каменки: Elektrikerise otstarve: BC-каменки предназначены для нагрева до темпе- BC-kerised on mõeldud suurte saunade soojendami- ратуры парения саун соответствующих размеров. seks leilitemperatuurini. Kasutamine muuks otstar- Использование каменок для любых других целей beks on keelatud. запрещается. Keriste ja juhtseadmestiku garantiiaeg kasutamisel peresaunas on kaks (2) aastat ning ühistusaunas ВНИМАНИЕ! Данные...
Página 6
Elektriskàs kràsns lieto¹anas mºróis: Elektrinìs krosnelìs paskirtis: BC kràsnis ir paredzºtas lielu pºrtuvju uzkarsº¹anai lïdz BC krosnelìs yra skirtos didelìms saunoms ç¹ildyti pºr¹anàs temperatþrai. Kràsni nedrïkst lietot citiem iki kaitinimuisi tinkamos temperatþros. Draud¾iama mºróiem. naudoti krosnelê bet kokiems kitiems tikslams. Garantijas laiks pirts kràsnïm un pultïm, kas tiek lietotas Kai krosnelê...
Página 7
Úèel elektrického topného tìlesa: Pou¾itie saunových kachieå: Modely saunových kamen BC (Pro), jsou navr¾eny pro Saunové kachle BC sú urèené na vykurovanie rodinných vyhøívání velkých saun na provozní teplotu. Topné tìle- sáun na provoznú tìplotu. Pou¾itie na iné úèely je zá- so se nesmí...
Página 8
Цел на електрическата печка: Przeznaczenie grzejnika: Печките ВС са предназначени за отопление на го- Piece BC s± przeznaczone do ogrzewania du¿ych saun do леми сауни до температура за къпане. Забранено temperatury k±pieli. Zabrania siê ich wykorzystywania е да използвате печката за други цели. do innych zastosowañ.
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Hur bastustenarna bör staplas Sähkökiukaalle sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 4–8 Stenar med en diameter på 4–8 cm är lämpliga för cm. Kiuaskivinä tulee käyttää vartavasten kiukaisiin elaggregatet. Använd endast massiva bastustenar tarkoitettuja, tunnettuja, massiivisia kiuaskiviä. av välkänt märke som uttryckligen är avsedda att Keveiden, huokoisten ja samankokoisten keraamisten användas i bastuaggregat.
vettä kiukaalle) nostaa saunan lämpötilaa, mutta genom att kasta bad, kyler badvattnet snabbt ner löylyvesi vain jäähdyttää kiukaan kivet nopeasti ja stenarna, varvid badtemperatur snart är alltför låg. hetken päästä saunassa ei ole lämpöä tarpeeksi, eikä För att garantera sköna bad måste aggregatets effekt kiuaskaan pysty antamaan löylyä.
ja vastuksiin ruosteinen kerros, joka aiheuttaa Järnhaltigt vatten lämnar en avlagring av rost på syöpymistä. stenarna och motstånden, vilket orsakar korrosion. Humus- ja klooripitoisen veden sekä meriveden Det är förbjudet att använda humus- och klorhaltigt käyttö on kielletty. vatten samt havsvatten. Löylyvedessä...
olla liukkaita. Gå inte in i en het bastu om du är påverkad av • Älä mene kuumaan saunaan huumaavien berusningsmedel (alkohol, mediciner, droger • aineiden (alkoholi, lääkkeet, huumeet ym.) o.d.). vaikutuksen alaisena. 1.7. Häiriötilanne 1.7. Vid störningar Mikäli kiuas ei lämpene, tarkista seuraavat Om aggregatet inte blir varmt, kontrollera att: kohteet: strömmen är påkopplad från styrcentralen till...
tummuminen kiukaan yläpuolelta havaittavissa väggpartiet ovanför bastuaggregatet att framträda hyvinkin nopeasti riippuen käytetystä suoja-aineesta. rätt snabbt beroende på använt skyddsämne. Tummuminen johtuu siitä, että suoja-aineilla on Träet mörknar eftersom skyddsämnena har sämre huonompi lämmönkesto kuin käsittelemättömällä värmebeständighet än obehandlat trä. Detta har puulla.
Edellä esitetty ilmanvaihto toimii, jos se on toteu- Om aggregatet monteras i en färdig fabriksmon- tettu koneellisesti. terad bastu, bör bastutillverkarens anvisningar om Mikäli kiuas asennetaan valmissaunaan, noudate- ventilation följas. taan ilmastoinnissa saunavalmistajan ohjeita. Bildserien ger exempel på olika ventilationslös- Kuvasarjassa on esimerkkejä...
2.3. liitäntäjohtoon! Korkeus/Höjd Se bild 4. Avmåttarna 640 mm gäller bara till Paino/Vikt anslutningskabeln! 18 kg Kiviä/Stenar 40–50 kg BC105 10,5 1900 1250 5 x 2,5 4 x 0,25 5 x 2,5 3 x 16 BC135 13,5 2100 1450 5 x 4,0...
Página 16
Malli A min. A max. B min. C min. D min. Modell BC105 1250 BC135 1450 Liitäntäjohto BC165 1450 Anslutningskabel Kuva 3. Kiukaan suojaetäisyydet Kuva 4. Kiukaan kytkentä Bild 3. Säkerhetsavstånd för aggregat Bild 4. Anslutning av aggregat kumikaapelityyppiä H07RN-F tai vastaavaa.
Kuva 5. Kiukaan sähkökytkennät Kuva 6. Kiukaan sähkökytkennät 2-ryhmäiseksi Bild 5. Aggregatets elinstallationer Bild 6. Aggregatets elinstallationer (2 grupper) 3.6. Sähkökiukaan eristysresistanssi 3.6. Elaggregatets isoleringsresistans Sähköasennusten lopputarkastuksessa saattaa kiu- Vid slutgranskningen av elinstallationerna kan det kaan eristysresistanssimittauksessa esiintyä “vuo- vid mätningen av aggregatets isoleringsresistans toa”, mikä...
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The sauna stones for an electric heater should be Die passenden Steine für einen Elektrosaunaofen 4 – 8 cm in diameter. The heater stones should be haben einen Durchmesser von 4–8 cm.
1.2. Heating of the Sauna 1.2. Erhitzen der Saunakabine Before you switch the heater on check always that Bevor Sie den Ofen anschalten, bitte überprüfen, there aren’t any things over the heater or in the near dass keine Gegenstände auf dem Ofen oder in der distance of the heater.
sweat and makes breathing easy. By throwing water des Badenden und das Atmen in der Sauna fällt on the stones with a small ladle, the bather should leicht. Es empfiehlt sich, zunächst nur kleine Mengen feel the effect of air humidity on his skin. Both too Wasser auf die Steine zu gießen, damit die Wirkung high a temperature and air humidity will give an der Feuchtigkeit auf die Haut erprobt werden kann.
fortable. als angenehm empfinden. According to established sauna conventions, Zu guten Saunamanieren gehört, daß Sie Rück- • • you must not disturb other bathers by speaking sicht auf die anderen Badenden nehmen, indem in a loud voice. Sie diese nicht mit unnötig lärmigem Benehmen Do not force other bathers from the sauna by stören.
2. THE SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Insulation and Wall Materials of the 2.1. Isolation der Saunakabine und Wandma- Sauna Room terialien In an electrically heated sauna, all the massive wall In einer elektrisch beheizten Sauna müssen alle surfaces which store plenty of heat (such as bricks, massiven Wandflächen, die viel Wärme speichern glass blocks, plaster etc.), must be sufficiently (Ziegel, Glasziegel, Mörtel o.ä.) ausreichend isoliert...
lines in the installation of the sauna heater, the heater der Nähe des Ofens dunkel verfärben. will not heat up enough to endanger the flammable Wenn Sie bei der Installation des Saunaofens die material in the sauna room. The maximum tempera- vom Hersteller empfohlenen Richtlinien einhalten, ture allowed in the wall and ceiling surfaces of the erhitzt sich der Saunaofen nur so weit, dass keine...
If the heater is mounted in a ready-made sauna, Die oben erwähnte Ventilation funktioniert, wenn the instructions of the sauna manufacturer should sie maschinell verwirklicht wird. be followed when arranging ventilation. Falls der Saunaofen in eine Fertigsauna eingebaut The series of pictures shows examples of ventila- wird, müssen die Ventilationsanweisungen des Sau- tion systems for a sauna room.
Siehe Abb. 4. Weight/ Die Messungen Gewicht beziehen sich ausschließlich 18 kg auf das Stones/ Anschlusskabel! Steine 40–50 kg BC105 10.5 1900 1250 5 x 2.5 4 x 0.25 5 x 2.5 3 x 16 BC135 13.5 2100 1450 5 x 4.0 4 x 0.25...
1 must be observed. wird, muß dies unter Berücksichtigung der in Tabell 1 angegebenen Mindestsicherheitsabstände geschehen. Model A min. A max. B min. C min. D min. Modell BC105 1250 BC135 1450 Connection cable BC165 1450 Anschlusskabel Figure 3. The heater’s safety distances Figure 4.
3.5. Electrical Connections 3.5. Elektroanschlüsse The heater may only be connected to the electrical Der Anschluß des Saunaofens ans Stromnetz darf nur network in accordance with the current regulations von einem zugelassenen Elektromonteur unter Beach- by an authorised, professional electrician. tung der gültigen Vorschriften ausgeführt werden.
1. MODE D’UTILISATION 1. INSTRUCCIONES DE USO 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Apilamiento de las piedras Les pierres convenant au poêle électrique sont des Las piedras de la sauna para un calentador eléctrico pierres de diamêtre compris entre 4 et 8 cm. Dans les deben tener de 4 a 8 cm de diámetro.
Les pierres du poêle chauffent à bonne température punto 2.1. “Aislamiento y materiales de la pared de en général en même temps que le sauna. Un poêle la sauna”. Una temperatura adecuada para la sauna trop puissant peut chauffer l’air du sauna rapide- es de aproximadamente +65 ºC a + 80 ºC.
No tire nunca agua sobre las piedras cuando hay gente cerca del calentador, porque el vapor caliente puede quemarles la piel. 1.4.1. Qualité de l´eau de vapeur 1.4.1. Agua de la sauna Comme eau de vapeur, n’utiliser que de l’eau rem- El agua que se va a verter sobre las piedras calentadas plissant les exigences de qualité...
1.6. Avertissements 1.6. Advertencias L’air marin et humide peut causer la corrosion El aire marino y el clima húmedo pueden co- • • des surfaces métalliques. rroer las superficies metálicas del calentador. Ne pas utiliser le sauna comme local de sé- No cuelgue ropa para secar en la sauna, ya que •...
Pour pouvoir choisir un poêle de puissance raison- Existe un espacio de ventilación de unos mi- • nable, il peut être nécessaire d’abaisser le plafond límetros en la parte superior de la pared que (normalement 2100–2300 mm, hauteur de sauna cubre los bordes de los paneles del techo.
2.3. Puissance du poêle 2.3. Potencia del calentador Lorsque le revêtement des murs et du plafond est Cuando las paredes y el techo están cubiertos de en lambris et que l’isolation se trouvant derrière est paneles y el aislamiento tras los paneles es suficiente suffisante pour éviter les pertes de chaleur vers les para evitar el flujo térmico a los materiales de la pa- matériaux des murs, la détermination de la puissance...
Ventilation mécanique Ventilation naturelle Sistema de ventilacion con extractor Ventilacion natural 1. Zone d’installation de la bouche d’air. 1. Area para tubo de entrada de aire. 2. Orifice d’évacuation d’air 2. Paso de aire de escape. 3. Valve de ventilation de séchage du sauna. Il doit être fermé 3.
Página 35
Véase figura 4. 640 mm Estas mediciones Poids/Peso sólo son válidas 18 kg para el cable de Pierres/Piedras conexión! 40–50 kg BC105 10,5 1900 1250 5 x 2,5 4 x 0,25 5 x 2,5 3 x 16 BC135 13,5 2100...
3.3. Monture de sécurité 3.3. Barrera de seguridad Si une barre de sécurité est installée autour du poêle, Si se instala una barrera de seguridad alrededor del respecter les consignes de distance de sécurité don- calentador, se deben observar las distancias mínimas nées dans le table au 1.
1. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Для каменки подходят камни диаметром 4–8 см. В каменку Elektrikerise kivid peavad olema diameetriga 4–8 необходимо укладывать специально предназначенные для cm. Kerisekivid peavad olema monoliitsed kiviplokid, этой цели, хорошо известные массивные камни. Исполь- mis on spetsiaalselt mõeldud keristel kasutamiseks.
мя количество тепла в сауне недостаточно, и каменка не да¸т пара. Подходящую для парильни каменку необходимо вы- бирать в соответствии с приведенными в проспектах данными. См. п. 2.3. Мощность каменки. 1.3. Пульт управления каменки 1.3. Kerise juhtimisseade Модели электрокаменок BC используются с помощью BC mudeli kerised peab varustama eraldiseisva juhti- отдельного...
дайте указания на упаковке. Гарантия не распространяется на дефекты вы- званные использованием воды с большим содер- жанием примесей чем рекомендуется. 1.4.2. Температура и влажность в парильне 1.4.2. Leiliruumi temperatuur ja õhuniiskus Для измерения температуры и влажности воздуха суще- Leiliruumi sobivaid termo- ja hügromeetreid on müügil. ствуют...
1.7. Температура парильни Безопасность прежде всего Производство электрокаменок находится под контролем государственных служб, которые на основе измерений утверждают каждый тип каменки в качестве прибора, безопасного в использовании при предназначенных для него условиях. По конструкции, электрификации и нагреву каменки изготавливаются в соответствии с нормами...
по назначению в соответствии с данной инструкцией. Гарантийное обслуживание осуществляется через Ва- шего дилера каменок Харвиа. 1.9.2. Срок службы Срок службы каменок типа BC – 10 лет. Изготовитель обязуется производить запасные части к каменке в течении срока службы. Запасные части вы можете приобрести...
солнечный свет и тепло каменки. Если поверхность ja kerisekuumus. Kui seinad on töödeldud kaitse- стен обработана защитным панельным веществом, то vahendiga, võib mustumist märgata kerise ümber потемнение поверхности стены над каменкой станет üsna kiiresti, olenevalt kasutatud kemikaalist. Selle очень быстро заметным в зависимости от типа защит- põhjuseks on see, et kaitsekemikaalide vastupidavus ного...
– под ней есть пространство ок. 100 150 мм, в ванную, pesuruumis on õhu väljatõmbeventiil. где находится вентиляционное отверстие. Eespool kirjeldatud ventilatsioon toimib masinjõul. При этом вентиляция должна быть принудительной. Kui keris paigaldatakse valmis saunaruumi, tuleb Если каменка устанавливается в готовую сауну, вен- ventilatsiooni osas järgida sauna ehitaja poolt antud тиляция...
мин. мм мин. мм мин. мм Модель мин. мм max. mm min. mm min. mm min. mm Mudel min. mm BC105 1250 BC135 1450 Соединительный кабель BC165 1450 Ühenduskaabli Рисунок 3. Безопасные расстояния каменки Рисунок 4. Установка каменки Joonis 3.
Рисунок 5. Электромонтаж каменки Joonis 5. Kerise elektriühendused Рисунок 6. Схема электроподключений каменки, установленной в качестве групповой Joonis 6. Kerise elektriühendused kahes grupis ВНИМ.! Использование изолированного ПВХ ка- ning selle maksimaalne kõrgus põrandast ei tohi olla беля запрещено вследствие его разрушения под suurem kui 50 cm.
1. PAMÀCÏBA LIETOTÀJIEM 1. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 1.1. Akmeñu krau¹ana 1.1. Akmenù sudìjimas Kràsnij ir derïgi akmeñi 4–8 cm diametrà. Kràsnï liek ïpa¹i Krosnelei tinka 4–8 cm skersmens akmenys. Çkrovai ¹im mºróim domàtus labus, masïvus akmeñus. Vieglu, naudokite tik specialiai tam skirtus, ¾inomos sudìties porainu vai keramikas akmeñu lieto¹ana-aizliegta, jo tie masyvius akmenis.
devºjs, ar kura palïdzïbu pirtï tiek uzturºta Jþsu ieregulºtà temperatþros jutiklis, pagal kurio rodmenis saunoje temperatþra. Temperatþras un pàrkar¹anas devºjs tiek palaikoma pasirinkta temperatþra. Jutiklis ir perkai- uzstàdïts virs kràsns. Temperatþras devºja uzstàdï¹ana timo saugiklis sumontuoti termostato dì¾utìje, kuri ir paràdïta pults instrukcijà. tvirtinama palubìje vir¹...
1.5. Pºr¾anàs pamàcïba 1.5. Kaitinimosi patarimai Pºr¹anos jàsàk ar mazgà¹anos. Pietiek arï ar du¹u. Prie¹ eidami ç saun± nusiprauskite. Tam u¾tenka • • Pirtï varat atrasties, atkarïbà no pa¹sajþtas - cik ilgi du¹o. • ir patïkami. Kaitinimosi trukmì priklauso nuo savijautos – sau- •...
640 mm ®iþr. 4 pav. Svars / Masì 18 kg Matmenys duoti tik maitinimo Akmeñi / Akmenù kabeliui! masì 40–50 kg maks. BC105 10,5 1900 1250 5 x 2,5 4 x 0,25 5 x 2,5 3 x 16 BC135 13,5...
Modelis max mm min. mm min. mm min. mm min. mm Tipas maks. mm Savienojuma kabelis BC105 1250 Jungties laidas BC135 1450 4. zïm. Kràsns uzstàdï¹ana BC165 1450 4 pav. Krosnelìs prijungimas ir jos dalys 3. zïm. Dro¹ïbas attàlumi...
1. POKYNY K POU®ITÍ 1. NÁVOD PRE POU®ÍVATEÅA 1.1. Skládání topných kamenù 1.1. Navrstvenie kameòov saunových kachieå Topné kameny pro elektrické topné tìleso musí mít Vhodné kamene pre elektrické saunové kachle majú 4–8 cm v prùmìru. Topné kameny musí být pevné kusy priemer od 4–8 cm.
Pro pohodlné pou¾ití sauny je proto nezbytné peèlivì na ïal¹ie polievanie. vybrat správné topné tìleso podle velikosti místnosti Aby ste si mohli pri saunovaní u¾i» efekt polievania, sauny. Viz odstavec 2.3. „Výkon topného tìlesa”. mali by ste výkon saunových kachieå v súvislosti s veå- kos»ou sauny zvoli»...
1.4.2. Teplota a vlhkost v saunì 1.4.2. Teplota a vlhkos» v saune K dispozici jsou teplomìry i vlhkomìry vhodné pro pou- Na meranie teploty a vlhkosti v saune existujú prístro- ¾ití v saunì. Vzhledem k tomu, ¾e úèinky páry na jed- je, ktoré...
2. MÍSTNOST SAUNY 2. SAUNA 2.1. Izolace a materiál stìn sauny 2.1. Izolácia sáun a stenových materiálov. V elektricky vytápìné saunì je nutné v¹echny masiv- V elektricky vyhrievanej saune musia by» v¹etky masív- ní povrchy stìn, které pohlcují znaèné mno¾ství tepla ne stenové...
2.2. Podlaha sauny 2.2. Teplota a vlhkos» v saune Vzhledem k velkým výkyvùm teplot se topné kameny Z dôvodu teplotných zmien sa saunové kamene stávajú pou¾íváním rozpadají. krehkými a lámavými. Malé úlomky kamenù se pak oplachují na podlahu Úlomky kameòov a drobný kamenný materiál je spla- pøi polévání.
Página 60
Mechanická ventilace Pøirozená ventilace Mechanická ventilácia Prirodzená ventilácia 1. Vstupní vìtrací otvor 1. Vstupný vetrací otvor 2. Výstupní vìtrací otvor 2. Výstupný vetrací otvor 3. Volitelná záklopka, která je v prùbìhu vytápìní a 3. Voliteåná záklopka, která je v priebehu vykurovania a saunova- saunování...
Viï obr. 4. Hmotnost/hmot- Hodnoty platia nos» iba pre prívod- 18 kg ný kábel. Mno¾ství topných kamenù/kamenná komora 40–50 kg BC105 10,5 1900 1250 5 x 2,5 4 x 0,25 5 x 2,5 3 x 16 BC135 13,5 2100 1450...
Model A min. A max. B min. C min. D min. BC105 1250 BC135 1450 Pøipojovací kabel BC165 1450 Pripojovací kábel Obrázek 3. Bezpeèné vzdálenosti pro topné tìleso Obrázek 4. Zapojení topného tìlesa Obrázok 3. Bezpeèné minimálne vzdialenosti saunových kachieå...
Página 63
Obrázek 5. Zapojení topného tìlesa Obrázek 6. Existuje dvojí zpùsob pøipojení k pøívodu Obrázok 5. Prípojka saunových kachieå elektrické energie Obrázok 6. Existuje dvojaký spôsob pripojenia k prívodu elektrickej energie...
1. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 1. EKSPLOATACJA GRZEJNIKA 1.1. Поставяне на камъни 1.1. Uk³adanie kamieni u¿ywanych w saunie Камъните за ел.печка трябва да бъдат 4–8 см в диа- Do grzejnika elektrycznego w saunie nale¿y u¿ywaæ метър. Използват се вулканични камъни, специално kamieni o ¶rednicy 4–8 mm.
” стенни материали на помещение за сауна . Препоръчи- godziny (patrz punkt 2.1. – „Materia³y ¶cienne i izola- телната температура за помещение тип сауна е между cyjne stosowane w saunach”). W³a¶ciwa temperatura 65 и 80 градуса по Целзий. w pomieszczeniu sauny wynosi + 65 – + 80 °C. Обикновено...
1.4.1. Cауна вода 1.4.1. Woda u¿ywana w saunie Водата, която се излива върху камъните, трябва Woda, któr± polewa siê kamienie, powinna spe³niaæ да отговаря на изискванията за чиста домакинска wymagania okre¶lone dla czystej wody gospodarczej. Do вода. Факторите, които по същество се отразяват върху czynników istotnie wp³ywaj±cych na jako¶æ...
Przed ubraniem siê przez chwilê odpoczywamy, aby • têtno powróci³o nam do normy. 1.6. Предупреждения 1.6. Ostrze¿enia • Морският въздух и влажният климат могат да S³one, morskie powietrze i wilgotny klimat mo¿e • доведат до корозия на металната повърхност powodowaæ korozjê metalowych czê¶ci grzejnika. на...
2. САУНА ПОМЕЩЕНИЕ 2. POMIESZCZENIE SAUNY 2.1. Изолационни и стенни материали на 2.1. Materia³y ¶cienne i izolacyjne stosowane помещение за сауна w saunach В електрически нагреваема сауна, всички големи по- W elektrycznie ogrzewanej saunie wszystkie masyw- върхности на стена, която съхранява много топлина ne ¶ciany, które akumuluj±...
Печки за сауна, оборудвани с CE знаци отговарят на temperatura powierzchni ¶cian i sufitu w pomieszcze- всички норми за сауна инсталации. Подходящи органи niu sauny wynosi + 140 stopni Celsjusza. да наблюдават, че регламентите се спазват. Piecyk do sauny oznaczony znakiem CE spe³nia wszystkie przepisy dotycz±ce instalacji w saunach.
Je¿eli grzejnik instalujemy w gotowej saunie, wentylacjê nale¿y rozwi±zaæ zgodnie ze wskazówka- mi producenta sauny. Przyk³adowe rozwi±zania wentylacji sauny pokazano na rys. 2. 2.5. Почистване на сауната 2.5. Stan higieniczno-sanitarny pomieszczenia sauny Добрите хигиенни стандарти на сауната ще направят къпането приятно изживяване. Przyjemno¶æ...
Измервания- 640 mm та прилагат Тегло Ciê¿ar/ единствено за 18 kg свързващия Kamienie/ кабел ! камъни 40–50 kg BC105 10,5 1900 1250 5 x 2,5 4 x 0,25 5 x 2,5 3 x 16 BC135 13,5 2100 1450 5 x 4,0...
Model A min. A max. B min. C min. D min. Модел BC105 1250 BC135 1450 Kabel przy³¹czeniowy BC165 1450 Свързващ кабел Rys. 3. Minimalne odleg³o¶ci instalacyjne Rys. 4. Pod³±czenie elektryczne grzejnika Фигура. 3 Безопасни разстояния Фигура. 4 Съединения на печката...
Група I Група II Rys. 5. Przy³±cza elektryczne pieca Фигура. 5 Електрически връзки Rys. 6. Przy³±cza elektryczne pieca w dwóch grupach Фигура. 4 Електрически връзки на печката в две групи чени в инструкция за монтаж на контролната единица. Schematy po³±czeñ elektrycznych zosta³y zamiesz- По-нататъшни...