Página 3
COMPONENTS AND CONTROL COMPOSANTS ET ÉLÉMENTS BESTANDTEILE UND ELEMENTS DE COMMANDE BEDIENELEMENTE Unit Appareil Gerätegehäuse Button "ON/OFF" Bouton "ON/OFF" Knopf "ON/OFF" Key "-" Touche "-" Taste "-" Key "+" Touche "+"" Taste "+" Control lamp leds Voyant lumineux Leds Kontroll-Leuchte leds Switch Interrupteur Schalter...
Página 4
1 5 - 2 4 V 7 2 p 5 0 6 / 0 H z 2 5 V FB-128_ed_2007-05_miniEndo.indd 4 8/14/2015 12:36:06 PM...
Página 5
Technische Änderungen SybronEndo reserves the right to modify the technique, accessories, operating instructions or contents of the set SybronEndo se réserve le droit d’apporter à la technique, SybronEndo behält sich vor, im Zusammenhang mit due to technical or scientific improvements. aux accessoires, au mode d’emploi et au contenu de l’em- technischen oder wissenschaftlichen Weiterentwicklungen, ballage d’origine, les modifications que la poursuite des...
Página 6
DEAR CUSTOMERS, MADAME, MONSIEUR, CHERS LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, CLIENTS, Thank you for buying a new SybronEndo product. Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen It meets the highest quality and safety standards. nouveau produit SybronEndo. Il répond aux SybronEndo Produktes.
Página 7
CLIENTE, Les felicitamos por la adquisición de su nue- Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo Tack för att Ni valde denna nya SybronEndo vo producto SybronEndo. El cual satisface las nuovo prodotto SybronEndo. Esso soddisfa le produkt. Den uppfyller de högsta kvalitet, och exigencias más altas en lo que a calidad y se-...
Página 8
PLEASE READ THIS BEFORE A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT ERST LESEN, DANN STARTEN! BEGINNING WORK! DE COMMENCER! This operating instructions are to ensure the Ce mode d’emploi est destiné à l’installation et Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, correct installation and use of this product. à...
Página 9
¡LEA ATENTAMENTE ANTES DE LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI LÄS DETTA INNAN NI BÖRJAR EMPEZAR! PRIMA DI COMINCIARE! ANVÄNDNINGEN! Este instruccione de empleo se destin a la co- Queste istruzioni per l’uso sono destinate all’in- Denna bruksanvisning avser korrekt installation rrecta instalación y utilización de este producto. stallazione e all’utilizzo corretto di questo pro- och användning av denna produkt.
Página 10
Unterstützung an. repair center or your dealer. nique en cas de problèmes. Veuillez téléphoner Rufen Sie bitte direkt unser SybronEndo geneh- directement à votre centre de réparation agrée migtes Reparaturzentrum oder Ihren Händler an. We wish you lots of success! SybronEndo ou à...
Página 11
SybronEndo godkänt serviceställe eller med llame directamente a nuestro centro de repara- mate direttamente il vostro centro de reparación din fördelare. ción autorizado SybronEndo o a su distribuidor. autorizado SybronEndo o il vostro rivenditore. Vi önskar Er lycka till! ¡Le deseamos mucho éxito!
INSTALLATION AND SETTING INSTALLATION ET INSTALLIEREN UND BRANCHEMENT ANSCHLIESSEN Connecting the footswitch Connexion de la pédale Anschliessen des Fuss-Schalters 1 5 - 2 4 V 7 2 p 5 0 6 / 0 H z 2 5 VA FB-128_ed_2007-05_miniEndo.indd 2 8/14/2015 12:36:08 PM...
INSTALACIÓN Y CONEXIÓN INSTALLAZIONE E INSTALLATION OCH COLLEGAMENTI ANSLUTNING Conexión del pedal de mando Collegamento del pedale di comando Anslutning av fotpedal 1 5 - 2 4 V 7 2 p 5 0 6 / 0 H z 2 5 VA FB-128_ed_2007-05_miniEndo.indd 3 8/14/2015 12:36:08 PM...
Connecting the unit to the network Connexion de l’appareil au réseau Anschliessen des Gerätes an das electrical supply électrique Stromversorgungsnetz 24VAC / 50-60 Hz 100-120 VAC / 50-60 Hz 220-240 VAC / 50-60 Hz To avoid damaging the unit, check that the Pour éviter d’endommager l’appareil, véri- Die Nennspannung des Gerätes muss fiez que la tension nominale de l'alimentation...
Conexión del aparato a la red eléctrica Collegamento dell'apparecchio alla Ansluta apparaten till en strömkälla rete elettrica 15 - 24 V 72 p 50 6 / 0 Hz 25 VA 15 - 72 p 24 V 50 6 / 0 Hz 24VAC / 50-60 Hz 25 VA 1 5 -...
Connecting the unit to the water Connexion de l'appareil à Anschluss des Gerätes an die supply l'alimentation d'eau Wassererversogung 1 5 - 2 4 V 7 2 p 5 0 6 / 0 H z 2 5 V Connect the unit to a permanent water Branchez l'appareil à l'alimentation d'eau Schliessen des Gerätes ausschliesslich supply with an original water hose only.
Conexión del aparato a la toma de Collegamento dell’apparecchio Anslutning av apparaten till agua all’alimentazione d’acqua vattentillförseln 1 5 - 2 4 V 7 2 p 5 0 6 / 0 H z 2 5 V Conecte su aparato a una toma de agua Collegate l'apparecchio alla rete idrica Er apparaten bör endast kopplas till vat- fija sólo con la manguera flexible para agua...
PREPARING FOR TREATMENT PRÉPARATION POUR LE VORBEREITEN FÜR DIE TRAITEMENT BEHANDLUNG Connecting the handpiece Mise en place de la pièce à main Aufstecken des Handstückes Make sure that no liquid collects in the two Pour évacuer tout résidu de liquide, Schütteln Sie das Handstück und den sections of the coupling.
PREPARACIÓN PARA EL PREPARATIVI PER IL FÖRBEREDELSE FÖR TRATAMIENTO TRATTAMENTO BEHANDLING Montaje del mango Montare il manipolo Anslutning av handstycke Agite el mango y el acoplamiento de la Scuotere entrambe le parti dell’attacco Se till att ingen vätska samlas i de två manguera para evacuar todos los líquidos resi- e il manipolo per eliminare il liquido.
Attaching the instruments Fixation des instruments Befestigen der Instrumente The instruments must only be tightened Pour fixer les instruments utilisez unique- Die Instrumente müssen nur mit dem with the flat key supplied with the unit. ment la clé plate jointe à l'appareil. flachen Schlüssel, der mit dem Gerät geliefert ist, befestigt werden. FB-128_ed_2007-05_miniEndo.indd 10 8/14/2015 12:36:11 PM...
Fijación de los instrumentos Fissazione degli strumenti Anslutning av spetsar Para fijar los instrumentos utilice única- Per fissare gli strumenti utilizzate esclusi- Instrumenten måste endast dras åt med mente la llave plana adjunta al aparato. vamente la chiave piatta fornita con l’apparec- den platta nyckel- för lägenhet som levereras chio. med enheten FB-128_ed_2007-05_miniEndo.indd 11 8/14/2015 12:36:11 PM...
OPERATING THE UNIT UTILISATION DE L’APPAREIL BEDIENEN DES GERÄTES Switching On / Off Mise sous tension Ein- / Ausschalten Activate the button "ON/OFF" to put the Actionnez le bouton "ON/OFF" pour mettre Betätigen Sie den Knopf "ON/OFF" um unit under tension. l’appareil sous tension.
MANEJO DEL APARATO MODALITÀ D’USO ANVÄNDNING AV APPARATEN DELL’APPARECCHIO Encendido / Apagado Accendere / spegnere Koppla som är "ON / OFF Impulse el botón "ON/OFF" para poner el Attivate il bottone "ON/OFF" per mettere Tryck på "ON/OFF"-knappen för att koppla aparato bajo tensión.
Footswitch functions Fonction de la pédale de commande Funktion des Fuss-Schalters Ultrasonics with liquid Ultrasons avec irrigation Ultraschall mit Flüssigkeit FB-128_ed_2007-05_miniEndo.indd 14 8/14/2015 12:36:12 PM...
Funcionamiento del pedal de mando Funzione del pedale di comando Fotpedalens funktioner Ultrasonidos con irrigación Ultrasuoni con irrigazione Ultraljud med spolning FB-128_ed_2007-05_miniEndo.indd 15 8/14/2015 12:36:12 PM...
Setting the liquid flow rate Réglage du débit de liquide Einstellung der Flüssigkeitsmenge 1 5 - 2 4 V 7 2 p 5 0 6 / 2 5 V 1 5 - 2 4 V 7 2 p 5 0 6 / 2 5 V To avoid heat damage on the tooth, never Afin d’éviter des lésions d’origine ther-...
Selección del caudal del líquido Regolare la quantità del liquido di Reglering av vätskeflödet irrigazion Para evitar eventuales daños de origen Non lavorare mai a secco. Fanno ecce- För att undvika värmeskador på tanden térmico en el diente, no trabaje nunca sin irri- zione gli strumenti specifici per le applicazioni a och på...
Setting the ultrasonic power Réglage de la puissance des ultrasons Einstellung der Ultraschallleistung Using the keys "+" or "-", you increase or de- A l’aide des touches "+" ou "-", vous augmentez Durch Drücken der "+" oder "-" Taste erhöhen crease the power of the ultrasounds.
Regulación de la potencia ultrasónica Regolare l’intensità ultrasonica Reglering av ultraljudseffekt Presionando la tecla "+" o "-" se aumenta o se Premendo il tasto "+" o "-" si aumenta o si dimi- Med hjälp av knapparna "+" och "-" ökas eller reduce la intensidad ultrasónica.
"DRY WORK" mode Mode "DRY WORK" "DRY WORK"-Modus The switch stops the irrigation and makes it pos- L'interrupteur arrête l’irrigation et permet de Der Schalter stoppt die Bewässerung und macht sible to work in mode "DRY WORK". travailler en mode "DRY WORK". es möglich, im Modus "DRY WORK". The tip of the instrument immediately heats Les pointes actives s’échauffent immé- Die Spitzen der Instrumente erhitzen...
Modo "DRY WORK" Modo "DRY WORK" "DRY WORK" Funktionsläge El interruptor para la irrigación y permite trabajar L’interruttore arresta l’irrigazione e permette di Koppla stoppar bevattningen och gör den möjlig- en modo "DRY WORK". funzionare nel modo "DRY WORK". het för att fungera i funktionsläget "DRY WORK". Las puntas activas se calientan inmedia- Le punte degli strumenti si surriscaldono Den yttersta delen på...
DISIGFECTION, CLEANING AND DÉSINFECTION, NETTOYAGE DESINFIZIEREN, REINIGEN UND STERILIZING ET STÉRILISATION STERILISIEREN Cleaning the unit Nettoyage de l’appareil Reinigung des Gerätes Clean the unit only with an alcohol-based, Nettoyez l'appareil uniquement avec un Reinigen Sie anschliessend Ihr Gerät mit commercially available (ethanol, isopropanol), désinfectant sans colorant à base d'alcool, vendu einem handelsüblichen, farblosen Desinfekti- colourless disinfectant.
DESINFECCIÓN, LIMPIEZA Y DISINFEZIONE, PULIZIA E DESINFICERING, RENGÖRING ESTERILIZACIÓN STERILIZZAZIONE OCH STERILISERING Limpieza del aparato Pulire dell'apparecchio Rengöring av apparaten Limpie el aparato sólo con un desinfec- Pulire l’apparecchio unicamente con un Rengör apparaten med ett ofärgat, alkohol- tante sin colorantes a base de alcohol comer- disinfettante senza colorante a base di alcool, baserat desinfektionsmedel som finns tillgängligt cializado (etanol, isopropanol).
Disinfecting and cleaning the hand- Désinfection et nettoyage de la pièce à Desinfizieren und Reinigen des piece and the instrument main et de l’instrument Handstückes und der Instrumente Disinfect with an alcohol-based, com- Utilisez un désinfectant sans colorant à Verwenden Sie für die Desinfektion ein mercially available, colourless disinfectant.
Desinfección y limpieza del mango y Disinfettare e lavare il manipolo e lo Desinficering och rengöring av del instrumento strumento handstycke och spetsar Desinfecte con un líquido corriente sin Disinfettare con un liquido incolore a base Desinficera med ett alkoholbaserat, färglöst colorante y a base de alcohol. d'alcool.
Sterilization Stérilisation Sterilisation After use, always sterilize the handpiece Stérilisez après chaque utilisation la pièce Sterilisieren Sie nach jeder Behandlung and the instruments only in the autoclave at à main et les instruments uniquement à l’auto- das Handstück und des Instrumente nur im 134°C (135°C maximum) for at least 3 minutes.
Esterilización Sterilizzare Sterilisering 135°C Después de cada tratamiento, esterilizar Dopo ogni trattamento sterilizzare il mani- Efter andvändning, sterilisera alltid hand- el mango y el instrumentos solamente en el polo e gli strumenti a 134°C (135°C al massimo) stycket och spetset endast i autoklav i 134°C autoclave a 134°C (máximo 135°C) durante 3 soltanto in autoclave, per un minimo di 3 minuti.
REGULAR CLEANING AND ENTRETIEN PÉRIODIQUE ET REGELMÄSSIGE REINIGUNGS- MAINTENANCE MAINTENANCE UND WARTUNGSARBEITEN Cleaning the handpiece Nettoyage de la pièce à main Reinigung des Handstückes Unscrew the cap from the handpiece to La partie avant de la pièce à main peut Sie können die Kappe des Handstückes facilitate cleaning with running water.
TRABAJOS PERIÓDICOS Y CURA E LA MANUTENZIONE REGELBUNDEN RENGÖRING MANTENIMIENTO PERIODICA OCH UNDERHÅLL Limpieza del mango Pulire il manipolo Rengöring av handstycke La parte delantera del mango puede des- Per agevolare la pulizia del manipolo è Höljet kan skruvas av från handstycket för enroscarse, para lavarla fácilmente con agua possibile svitare il cappuccio e sciacquarlo sotto grundligare rengöring under rinnande vatten.
Control filter Contrôle du filtre Kontrolle des Filters 1 5 - 2 4 V 7 2 p 5 0 6 / 0 H z 2 5 V 1 5 - 7 2 p 2 4 V 5 0 6 / 0 H z 2 5 V Check regularly the filter integrated in the water...
Control del filtro Controllo del filtro Kontrollera filtrerar 1 5 - 2 4 V 7 2 p 5 0 6 / 0 H z 2 5 V Controle frecuentemente el filtro que se en- Controlli regolarmente il filtro integrato nel con- Kontrollera regelbundet det filter som integrerats cuentra integrado en el acoplamiento rápido nettore del tubo flessibile dell’acqua della vostra i apparatens anslutning till vattenslangen. del aparato.
REMARQUES CONCERNANT LA SICHERHEITSHINWEISE SÉCURITÉ SybronEndo and the distributor of this product SybronEndo et le distributeur de ce produit ne SybronEndo und der Vertreiber dieses Produktes accept no liability for direct or consequential injury peuvent être tenus responsables d’éventuels pré- haften nicht für direkte Schäden und Folgeschäden, or damage resulting from improper use, arising judices directs et indirects résultant d’un emploi ina-...
CONSEJOS DE SEGURIDAD OSSERVAZIONI SULLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SICUREZZA SybronEndo y los distribuidores de este producto SybronEndo e il distributore di questo prodotto SybronEndo och distributören av denna produkten no se hacen responsables de los daños directos e declinano ogni responsabilità per danni diretti o tar inte på...
Página 48
Have this product exclusively repaired by an Faites réparer ce produit exclusivement par Lassen Sie dieses Produkt ausschliesslich approved SybronEndo repair center . un centre de réparation agréé SybronEndo. durch ein von SybronEndo genehmigtes Repara- turzentrum reparieren . Before each use, disinfect, clean and steril- Avant chaque utilisation, désinfectez, nettoyez...
Página 49
La reparación de este producto debe ser Effettuare le riparazioni al prodotto solo da Reparera denna produkt endast hos av llevada a cabo exclusivamente por centro de centro di riparazione autorizzato SybronEndo. SybronEndo godkänt serviceställe . reparación autorizado SybronEndo. Före användning skall alltid produktens delar Prima di ogni trattamento , disinfettate, pulite samt tillbehör, desinficeras, rengöras och sterilise-...
STORING THE PRODUCT WHEN RANGEMENT DE VOTRE AUFBEWAHREN IHRES OUT OF USE FOR EXTENDED PRODUIT EN CAS DE NON PRODUKTES BEI LÄNGERER PERIODS UTILISATION PROLONGÉE NICHTBENUTZUNG Keep the original packaging until the prod- Bewahren Sie die Originalverpackung bis Nous vous conseillons de conserver uct is to be disposed of permanently.
CONSERVACIÓN DE SU CONSERVAZIONE DEL VOSTRO FÖRVARING AV PRODUCTO EN CASO DE PRODOTTO PER PERIODI DI PRODUKTEN VID LÄNGRE INACTIVIDAD PROLONGADA INATTIVITÀ PROLUNGATI ANVÄNDARUPPEHÅLL Le aconsejamos conserve el embalaje Si consiglia di conservare l’imballo origi- Behåll originalförpackningen tills produkten original hasta el momento de deshacerse de nale fino allo smaltimento definitivo del vostro skall kasseras permanent.
ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR Accessories are available from SybronEndo or Vous trouverez les accessoires auprès de Zubehör erhalten Sie be SybronEndo oder einem any authorized dealers. Please contact your SybronEndo ou de l'un des distributeurs auto- authorisierten Händler. Wenden Sie sich bitte customer service directly. risés. Veuillez contacter votre service clientèle direkt an Ihren zuständigen Ansprechpartner.
ACCESSORI TILLBEHÖR Encontrarán los accesorios para SybronEndo Troverete gli accessori presso la SybronEndo Tillbehör kan erhållas från SybronEndo eller auk- o de los unos de los distribuidores autorizados. o i rivenditori autorizzati. Vogliate contattare toriserad återförsäljare. Kontakta kundservice. Quiere contactar su servicio clientela directa- direttamente il vostro servizio clientela.
à votre beiten schicken Sie Ihr Produkt bitte an Ihren approved SybronEndo repair center. fournisseur ou directement à votre centre de Händler oder direkt an unser SybronEndo ge- réparation agrée SybronEndo. nehmigtes Reparaturzentrum. In the case of non-authorized repairs or dam- aged due to non-adherence to the operating Des réparations sans autorisation ou le non-res-...
SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE Distributor's logo Logo du distributeur Vertrieb-Logo Switching on the unit Mise en service de l'appareil Einschalten des Gerätes Switching off the unit Mise hors service de l'appareil Ausschalten des Gerätes Key for increasing the values Touche d'augmentation des valeurs Taste zum Erhöhen der angazeigten Key for reducing the values Touche de diminution des valeurs Taste zum Verringern der angezeigten Shows the ultrasonic power setting...
SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Logotipo del distribuidor Logo del distributore Leverantör logotype ON (Arranque des aparato) Interruttore generale ON Koppla på enheten OFF (Parada des aparato) Interruttore generale OFF Koppla av enheten Tecla de aumento de los valores Tasto di aumento dei valori Knapp för höjning av värde Tecla de diminución de los valores Tasto di dimunuzione dei valori...
Página 58
SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE Caution! Read the operating instructions Attention! Veuillez lire le mode d’emploi Vorsicht! Siehe Bedienungsanleitung Applied part, type B Partie appliquée du type B Anwendungsteil Typ B Year of manufacture Année de fabrication Fabrikationsjahr Output Sortie Ausgang Adjustement of water flow Réglage du débit d'eau wasseranschluss CSA marking with "C" identification for products in conformance with Canadian standards and "US" for...
Página 59
SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER ¡Precaución! Ver instrucciones de empleo Attenzione! Vogliate leggere le istruzioni per l’uso Akta! Läs bruksanvisningen Pieza de aplicación tipo B Parte applicata del tipo B Tillämpad del, typ B Año de fabricación Data di produzione Tillverkningsår Salida Uscita Utsläpp Regulador del caudal de agua...
Página 60
SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE Footswitch connection Connexion pour la pédale de commande Anschluss für den Fuss-Schalter Input Entrée Eingang Sterilizable at up to 135°C in the autoclave Stérilisable à 135°C maximum en autoclave Sterilisierbar bei maximal 135 °C im Autoklaven Double insulation - Class 2 Double isolation - Classe 2 Doppelte Isolierung - Klasse 2 CE marking : Refers to directive 93/42 EEC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2...
Página 61
SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Conexión para el pedal de mando Connessione per il pedale di comando Anslutning av fotpedal Entrada Entrata Intag Sterilizzabile fino a 135°C in autoclave Esterilizable a máximo 135 °C en el autoclave Kan steriliseras i högst 135°C i autoklav Aislamiento doble - Clase 2 Doppio isolamento - Clase 2 Dubbel isolering - Klassificera 2 Marcación de conformidad CE: Hace referencia a la norma 93/42 CEE inclusive EN 60601-1 y EN 60601-1-2...
Página 62
SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE "Dry Work" function – ultrasonics without irrigation Fonction "Dry Work" – Ultrason sans irrigation "Dry Work" Funktion – Ultraschall ohne Irrigation Safety isolating transformer resistant to short-circuits Transformateur de sécurité résistant aux courts circuits Sicherheitstrafo kurzschluss-Sicher Fuse Fusible Sicherung Overcurrent tripper, electrothermal...
Página 63
SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Función "Dry Work" – Ultrasonidos sin irrigación Funzione "Dry Work" – ultrasuoni senza irrigazione "Dry work" funktion – ultraljud utan spolning Transformador aislado a prueba de cortocircuito Trasformatore di sicurezza resistente ai cortocircuiti Säkerhet som isolerar den resistent transformatorn, hortsluter Fusible Fusibile Säkring...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION DESCRIPTION Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Fabriquant EMS SA, CH-1260 Nyon, Suisse Model miniEndo Modèle miniEndo Classification EN 60601-1 - Class II avec transformateur Classification EN 60601-1 - Class II with transformer - Applied part, Type B - Partie appliquée du type B...
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS BEZEICHNUNG DENOMINACIÓN Hersteller EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Fabricante EMS SA, CH-1260 Nyon, Suiza Model miniEndo Modelo miniEndo Klassifikation EN 60601-1 - Klasse II mit Trafo Clasificación EN 60601-1 - Clase II con el transformador - Anwendungdsteil Typ B - Pieza de aplicación tipo B - IP 40, für das Gerät...
TEKNISKA DATA DENOMINAZIONE BESKRIVNING Costruttore EMS SA, CH-1260 Nyon, Svizzera Tillverkare EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Modello miniEndo Modell miniEndo Classificazione EN 60601-1 - classe II con trasformatore Klassificiering EN 60601-1 - Klass II med transformator - Parte applicata des tipo B - Tillämpad del, Typ B - IP 40, per l’apparecchio...
"Electromagnetic compatibility" must be taken into account. In case of electrostatic discharge or mains interferences during the treatment, the miniEndo could momentarily lose its ultrasound intensity. In this case, the pedal must be released and pressed again to recover the adjusted power.
Electromagnetic immunity The product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the product should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance Electrostatic discharge ± 6 kV contact ± 6 kV contact Floors should be wood, concrete or ceramic (ESD) ± 8 kV air ±...
Electromagnetic immunity, RF portable equipment The product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the product should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the product, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Página 71
NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the product is used exceeds the applicable RF compliance level above, the product should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the product.
Recommended separation distances The product is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the product can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the product as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Cables length Cables and accessories Maximum length Complies with RF emissions, CISPR 11, Handpiece cord 1.8 m Class B / Group 1 Footswitch Harmonic emissions, IEC 61000-3-2 Voltage fluctuations/flicker emission, IEC 61000-3-3 Electrostatic discharge (ESD), IEC 61000-4-2 Electric fast transient/burst, IEC 61000-4-4 Surge IEC 61000-4-5 Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input linesI...
Certains types d’appareils mobiles de télécommunication sont susceptibles d’interférer avec ce produit. Les distances de séparation recommandées dans le chapitre "Compatibilité Électromagnétique" doivent être respectées. En cas de décharges électrostatiques ou d’interférences sur l’alimentation secteur durant le fonctionnement, le miniEndo peut momentanément perdre en puissance ultrasonique. Dans ce cas, relâcher et presser à nouveau la pédale d’activation pour rétablir la puissance paramétrée.
Immunité électromagnétique Le produit est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test selon IEC 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - re- marques Décharges électrosta- ± 6 kV en contact ± 6 kV en contact Les sols doivent être en bois, en béton / ciment ou en carrelage. Si les sols sont cou- tiques (ESD) ±...
Immunité électromagnétique / équipements portables RF Le produit est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test Niveau de conformité Environnement électromagnétique – remarques selon IEC 60601 Les appareils portables et mobiles de communication RF ne doivent pas être utilisés à proximité du produit (y compris les câbles) à une distance inférieure à celle recommandée et calculée d’après la fréquence et la puissance de l’émetteur. Distance de séparation recommandée Perturbations conduites radiofréquence...
Página 77
Remarque 1: A 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquence la plus élevée s’applique. Remarque 2: Ces spécifications peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. Les forces des champs électromagnétiques des émetteurs fixes, tels que stations de base pour les téléphones portables (cellulaires / sans fil), radios mobiles, radios amateur, émissions radios AM/FM et émissions TV ne peuvent être déterminées avec exactitude par la théorie. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs fixes RF une mesure d’environnement électromagnétique doit être effectuée. Si la force mesurée du champ RF dans l’environnement immédiat d’utilisation du produit excède le niveau de conformité RF spécifié ci-dessus, il est nécessaire de tester les performances du produit pour vérifier qu’elles sont conformes aux spécifications. Si des performances anormales sont constatées, des mesures additionnelles peuvent être nécessaires, comme de réorienter ou déplacer le produit. Dans la gamme de fréquence 150 kHz à 80 MHz, les forces des champs électromagnétiques doivent être inférieures à 3 V/m. FB-128_ed_2007-05_miniEndo.indd 63 8/14/2015 12:36:24 PM...
Distances de séparation recommandées Le produit est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations dues au rayonnement RF sont contrô- lées. Le client ou l’utilisateur du produit peut aider à prévenir toute interférence électromagnétique en maintenant une distance minimale, fonction de la puissance maximale du matériel de transmission RF portatif et mobile (émetteurs), entre ce dernier et le produit comme recommandé...
Longueur des câbles Câbles et accessoires: Longueur maximale En conformité avec Émissions RF, CISPR 1 Cordon de pièce à main 1.8 m Classe B / Groupe 1 Pédale de commande Émission de courants harmoniques IEC 61000-3-2 Fluctuation de tensions IEC 61000-3-3 Immunité...
Störfestigkeit dieses Produktes führen. Elektromagnetische Aussendungen Das Produkt "miniEndo" ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Produktes sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störaussendungsmessungen Übereinstimmung...
Elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Produktes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeit IEC 60601 Testniveau Kompatibilitätsniveau Elektromagnetische Umgebung - Anleitung Entladung statischer ±...
Elektrische Störfestigkeit, tragbare HF-Ausstattung Das Produkt ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Produktes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeitsprüfungen IEC 60601 Übereinstimmungs- Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien Prüfpegel pegel Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in keinem geringeren Abstand zum Produkt einschliesslich der Leitungen verwendet werden als dem emp-...
Página 83
ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. ANMERKUNG 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Grössen wird durch. Absorptionen und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst Die Feldstärke stationärer Sender, wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkgeräten, Amateurfunkstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsendungen können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden.
Empfohlene räumliche Entfernungen Das Produkt ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrössen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des Produktes kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Tele Kommunikationsgeräten (Sendern) und des Produktes abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes, wie unten angegeben - einhält.
"Compatibilidad electromagnética". En caso de descarga electrostática o interferencias de la red durante el tratamiento, el miniEndo podría perder momentáneamente su intensidad ultra- sónica. En este caso, se debe soltar el pedal y volver a pisarlo para recuperar la potencia ajustada.
Inmunidad electromagnética El producto está destinado a utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto debe asegurarse que se utiliza en dicho entorno. Ensayo de inmunidad Nivel de ensayo IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - guía Descargas electrostá- ± 6 kV contacto ± 6 kV contacto Los suelos deben ser de madera, hormigón o ticas (ESD) ±...
Inmunidad electromagnética, equipos de RF portátiles El producto está destinado a utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Ensayo de inmunidad Nivel de ensayo Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - guía IEC 60601 Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no se deben usar más próximos a ninguna parte del producto, cables incluidos, que la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Página 89
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, aplica el rango de frecuencia superior. NOTA 2: E stas orientaciones pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética está afectada por la absorción y reflexión en estructuras, objetos y personas. Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base de teléfonos por radio (móviles / inalámbricos) y radios móviles terrestres, estaciones de radioaficionado, transmisiones de radio de AM y FM y transmisiones de TV, no se pueden predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos se debe considerar la realización de una inspección de emplazamiento electromagnética. Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que se usa el producto es superior al nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, se debe observar el producto para verificar que funciona normalmente. Si se observa un funcionamiento anormal, puede que sean necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el producto.
Distancias de separación recomendadas El producto está destinado a usarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas estén controladas. El cliente o el usuario del producto puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y el producto, como se recomienda a continuación con arreglo a la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
Longitud de los cables Cables y accesorios Longitud máxima Cumple con Emisiones de RF, CISPR 11, Manguera del mango 1.8 m Clase B / Grupo 1 Emisiones de armónicos, Pedal de mando IEC 61000-3-2 Fluctuaciones de tensión / Emisiones de parpadeo, IEC 61000-3-3 Descargas electrostáticas (ESD), IEC 61000-4-2...
"Compatibilità Elettromagnetica". In caso di scarico elettrostatico o interferenze di rete durante il trattamento, il miniEndo potrebbe momentaneamente perdere la sua intensità dell’ultra- suono. In questo caso, rilasciare il pedale premendolo di nuovo per recuperare la potenza regolata.
Immunità elettromagnetica Il prodotto è destinato all’utilizzo in un ambiente elettromagnetico come specificato sotto. Il cliente o l’utente del prodotto deve assicurarsi che esso venga utilizzato in un tale ambiente. Prova d’immunità Livello di prova secondo IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - Note Scariche elettrostatiche Contatto da ± 6 kV Contatto da ± 6 kV I pavimenti devono essere di legno, cemento (ESD) Aria ±...
Immunità elettromagnetica – apparecchiatura portatile RF Il prodotto è destinato all’utilizzo in ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o l’utente del prodotto deve assicurarsi che esso venga utilizzato in un tale ambiente. Prova d’immunità Livello di prova secondo Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - Note IEC 60601 Non utilizzare l’apparecchiatura di communicazione RF mobile e portatile in prossimità del prodotto, cavi compresi, a una distanza inferiore a quella raccomandata e calcolata in base alla frequenza e alla potenza del trasmettitore.
Página 95
NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, si applica il campo di frequenza superiore. NOTA 2: Q ueste indicazioni non sono applicabili a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e riflessione provenienti da strutture, oggetti e persone. L’intensità dei campi magnetici dei trasmettitori fissi, come stazioni di base per telefonia mobile (cellulari/cordless), radiomobili, radio amatori, radiodiffusione AM/FM e diffusione TV non può essere determinata con precisione dalla teoria. Per valutare l’ambiente elettromagnetico dovuto ai trasmettitori fissi RF, bisogna fare un rilevamento elettromagnetico dell’ambiente. Se l’intensità del campo magnetico misurata nel luogo in cui è utilizzato il prodotto supera il suddetto livello di conformità RF applicabile, il prodotto deve essere controllato con attenzione per verificarne il normale funzionamento.
Distanze di separazione raccomandate Il prodotto è destinato all'utilizzo in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF irradiati sono controllati. Il cliente o l’utente del prodotto possono contribuire ad impedire l’interferenza elettromagnetica mantenendo una distanza minima tra l’apparecchiatura di comunicazione RF mobile e portatile (trasmettitori) e il prodotto come di seguito raccomandata, secondo la potenza massima dell’apparecchiatura di comunicazione. Potenza nominale massima del Distanza di separazione in funzione della la frequenza del trasmettitore trasmettitore 150 kHz a 80 MHz...
Lunghezza dei cavi Cavi e accessori Lunghezza massima In conformità con Emissioni RF, CISPR 11 Cavo di manipolo Classe B / Gruppo 1 Pedale di comando Emissione armoniche IEC 61000-3-2 Fluttuazioni di tensione IEC 61000-3-3 Immunità alle scariche elettrostatiche (ESD) IEC 61000-4-2 Immunità...
Vissa typer av mobiltelekommunikationsutrustning kan eventuellt störa denna produkt. Hänsyn måste tas till de separationsavstånd som rekommenderas i kapitlet "Elektromagnetisk kompatibilitet". I händelse av elektrostatisk urladdning eller nätstörningar under behandlingen kan miniEndo tillfälligt förlora sin ultraljudsstyrka. I sådant fall måste pedalen släppas och tryckas ner igen för att återfå den ändrade strömmen.
Elektromagnetisk immunitet Er produkt är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av produkt bör säkerställa att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Nivå av överensstämmelse Elektromagnetisk miljö - riktlinjer Elektrostatisk urladd- ± 6 kV kontakt ± 6 kV kontakt Golven bör vara av trä, betong eller keramik- ning (ESD) ± 8 kV luft ±...
Elektromagnetisk immunitet, portabel RF-utrustning Er produkt är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av produkt bör säkerställa att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 Nivå av Elektromagnetisk miljö - riktlinjer testnivå överensstämmelse Portabel och mobil RF-kommunikationsutrustning bör inte användas närmare någon del av produkt, inklusive kablar, än det rekommenderade sepa- rationsavståndet beräknat enligt den ekvation som gäller för radiosändarens frekvens.
Página 101
ANM 1: Vid 80 MHz och 800 MHz, gäller det högre frekvensområdet. ANM 2: Eventuellt gäller inte dessa riktlinjer i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och återkastning från strukturer, objekt och människor. Fältstyrka från fasta radiosändare, t ex basenhet för radiotelefoner (cell/trådlös) och mobilteletjänst, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar och TV-sändningar kan inte förutsägas teoretiskt med någon noggranhet.
Rekommenderade separationsavstånd Er produkt är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där utstrålade RF-störningar kan regleras. Kunden eller användaren av produkt kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska ströningar genom att ha ett minsta avstånd mellan portabla och mobila RF-kommunikationsutrustningar (radiosändare) och Er produkt så...
• Check the filter • Disconnect the handpiece and check with compressed air (max. 3 bar) whether it is clogged. • If yes, send the handpiece to an approved SybronEndo repair center • Send the unit to an approved SybronEndo repair center No ultrasonic oscillations when the •...
• Contrôlez le filtre • Déconnectez la pièce à main et utilisez de l’air comprimé (max. 3 bar) pour contrôler si elle est bouchée. Si c’est le cas, envoyez la pièce à main à un centre de réparation agréé SybronEndo • Envoyez l'appareil à un centre de réparation agréé SybronEndo Pas de vibration ultrasonique lorsque •...
• Überprüfen Sie alle Anschlüsse des Gerätes wenn Gerät eingeschaltet wird • Gerät mit der Taste "ON/OFF" einschalten • Praxisstromversorgung überprüfen • Schicken Sie das Gerät an ein von SybronEndo genehmigtes Reparaturzentrum Keine Spülung beim Betätigen des • Drehen Sie den Knopf von der Wasserversorgung Fuss-Schalters •...
• Compruebe el filtro • Desconecte el mango y compruebe si existen obstrucciones, inyectando aire comprimido (max.3 bar) Si el mango está obstruida, envíela a un centro de reparación autorizado SybronEndo • Envíe el aparato a un centro de reparación autorizado SybronEndo No se generan vibraciones ultrasó-...
• Controllare i collegamenti dell’apparecchio • Controllare il collegamento del comando a pedale • Controlli il filtro • Smontare e controllare il manipolo con un soffio di aria compressa (max. 3 bar) se il passaggio è libero. • Se il manipolo risulta ostruito, inviarlo ad un centro di riparazione autorizzato da SybronEndo • Spedire l'apparecchio ad un centro di riparazione autorizzato da SybronEndo Premendo il comando a pedale non • Metta l'apparecchio sotto tensione attivando il tasto "ON/OFF"...
• Kontrollera filtret • Koppla bort handstycke och kontrollera med tryckluft om det är blockerat • Om det är blockerat, sänd handstycket till ett av SybronEndo godkänt serviceställe • Sticka apparaten till ett av SybronEndo godkänt serviceställe Ingen ultraljudsrörelse när fotpedalen •...