Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 60

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
IO 111
Installation and operating instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos IO 111

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS IO 111 Installation and operating instructions...
  • Página 3 IO 111 Declaration of conformity ......... . 4 English (GB) Installation and operating instructions.
  • Página 4: Fr Déclaration De Conformité

    DK Overensstemmelseserklæring We, Grundfos, declare under our sole responsibility Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet that the product IO 111, to which this declaration IO 111 som denne erklæring omhandler, er i relates, is in conformity with these Council directives overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    The most important sensor 5.3 Electrical connection status is indicated on the front panel. Settings One pump can be connected to an IO 111 module. 6.1 Potentiometer Together with the sensors, the IO 111 forms a 6.2 DIP switches galvanic separation between the motor voltage in the 6.3 Pump variant...
  • Página 6: Approval

    The relay opens and breaks the connection between T1 and T2 (pos. 1) in case of alarm or if Terminal for analog and digital inputs and the IO 111 is not connected to the power supply. outputs Alarm is indicated by the indicator lights on the...
  • Página 7: Overview Of Alarms And Warnings

    24 VAC/VDC ± 10 %. Min. 2.4 A. Sensor inputs Fig. 2 IO 111 and SM 111 * Only IO 111 versions with communication module, part number 96177804. The SM 111 can collect data from • 3 current sensors, 4-20 mA •...
  • Página 8: Wio Sensor

    3. Identification Marking: 3.1 Nameplate Grundfos WIO sensor 96xxxxxx PCxxxx-xxx, max. The nameplate is fitted on the side of the IO 111. 24 VDC, T 0 °C to +70 °C; KEMA 05ATEX2176X, amb. EX II 2GD Ex mb II T4, T 135 °C IEC Ex KEM 05.0019X, Ex mb II T4, CE 0344, IP68.
  • Página 9: Installation

    Relative air humidity Maximum 95 %. 5.2 Mounting The IO 111 is prepared for mounting on a 35 mm DIN rail (EN 50022). Fit the IO 111 module by hooking the top on the DIN rail and clicking the bottom onto the rail.
  • Página 10: Settings

    Brown White Fig. 7 Potentiometer WIO sensor 6.2 DIP switches The IO 111 must be configured for the pump connected by means of the DIP switches (pos. 11), Fig. 5 Connecting the WIO sensor see fig. 1. 5.3.2 EMC-correct installation It is especially important to ensure an EMC-correct installation of pumps with frequency converter.
  • Página 11: Pump Variant

    6.3 Pump variant The IO 111 must be set to the actual pump. In the pump type designation there is an A, B, or C. Example 1, internal wiring: SE1 80 80 40 A Ex 4 5 1D Example 2, external wiring: SE2.90.250.2250.4.S.496.Ex.S.5.13.C.Q.S...
  • Página 12: Address For Bus Communication

    If the DIP switches are set to bus configuration, the address of the IO 111 module is set from the control system via bus. The address can be selected between 32 and 231. As standard, the address is set to 231.
  • Página 13: Analog Outputs

    6.5 Analog outputs The analog outputs of the IO 111 can be set to various types of output signal. Analog output Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Motor temperature Analog output 2: 4-20 mA, 0-180 °C G2 and A2 (pos.
  • Página 14: Bus Protocol

    6.7 SM 111 sensor detection First time voltage is applied, the SM 111 will check all Change DIP switch No 9 on the IO 111 from OFF to inputs to detect which sensors are connected. If a valid signal is measured, the SM 111 will register that After approx.
  • Página 15: Atex/Iecex Protection

    (installation with SM 111). 7. Start-up 8. Indication When the IO 111 has been set up as described in On the front the IO 111 has ten indicator lights for 5. Installation, start-up must be carried out by an sensor status. Figure 9 shows the location of lights authorised person.
  • Página 16: Functions Of Indicator Lights

    Description Stator temperature Red indicator light, stator temperature alarm. If the indicator lights (pos. 6 and 13) flash alternately, the IO 111 is not set correctly to the pump variant connected. See 6.3. This indicates configuration alarm. If ATEX/IECEx protection is activated (DIP switch 10, pos. 11), the red light also used for these indications: •...
  • Página 17: Alarm Resetting

    The indicator light is on in case of communication fault (pump with SM 111), internal fault or time for service. The indicator light will flash if the IO 111 is not set correctly to the pump variant connected. See 6.3. This indicates configuration warning.
  • Página 18: Fault Finding

    It must be ensured that the power supply cannot be accidentally switched on. Fault Cause Remedy The indicator light on the IO 111 The DIP switch setting is is flashing at start-up. This Set the DIP switch, see 6.3. incorrect.
  • Página 19: Electrical Data

    All alarms trip the alarm relay. The Max. 250 VAC alarm relay alarm relay is closed during normal operation. In case of alarm or if the IO 111 is not Terminal for connected to the power supply, the Max. 250 VAC alarm relay relay opens and breaks the connection between T1 and T2.
  • Página 20 Diagram Earth Earth GND for supply 0 VDC voltage 24 VAC ± 10 % Supply voltage to the IO 111 Plus for supply 24 VAC ± 10 % voltage 24 VDC ± 10 % RS485 A Bus input RS485 communication connection...
  • Página 21 Pos. Terminal Description Data Function Diagram Terminal for Digital output alarm in case of 24 VDC Alarm in case of too high temperature in too high stator min. 10 k the stator windings. The output is temperature closed during normal operation. GND for alarm If an alarm occurs, the connection is in case of too...
  • Página 22: Dimensions

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Página 23: Symboler I Denne Instruktion

    På modulets frontpanel vises den 6.1 Potentiometer vigtigste sensorstatus. 6.2 DIP-switches Der kan tilsluttes én pumpe til et IO 111 modul. 6.3 Pumpevariant IO 111 danner sammen med sensorerne en galva- 6.4 Adresse til buskommunikation nisk adskillelse mellem motorspændingen i pumpen 6.5 Analoge udgange...
  • Página 24: Godkendelse

    (f.eks. for høj motortemperatur). Klemme for alarmrelæ Relæet åbner og bryder forbindelsen mellem T1 og T2 (pos. 1) ved alarm eller hvis IO 111 ikke Klemme for analoge og digitale ind- og er tilsluttet strømforsyningen. Alarm vises med udgange signallamperne på...
  • Página 25: Oversigt Over Alarmer Og Advarsler

    2.3 Generelle installationsdata 2.4 SM 111 SM 111 bruges til indsamling og overførsel af sens- 24 VAC ± 10 %, ordata. SM 111 arbejder sammen med IO 111* som Forsyningsspænding: 50 og 60 Hz vist nedenfor. 24 VDC ± 10 %...
  • Página 26: Vand-I-Olie-Sensor

    Styringsserie Produktnummeret (pos. 2) på typeskiltet viser varian- Modelnummer ten: • 96575362 = standardvariant. 4. Oplagring • 96177804 = variant med kommunikationsmodul. IO 111 må maksimalt være på lager i to år, se dato- mærkningen på kassens mærkat.
  • Página 27: Installation

    Maks. 2000 m over havet. Relativ luftfugtighed Maks. 95 %. 5.2 Montering IO 111 er forberedt til montering på en 35 mm DIN- skinne (EN 50022). Montér IO 111 modulet ved at hægte toppen på DIN- skinnen og klikke bunden fast på skinnen.
  • Página 28: Indstillinger

    Brun Hvid Fig. 7 Potentiometer Vand-i-olie-sensor 6.2 DIP-switches IO 111 skal konfigureres til den tilsluttede pumpe med DIP-switchene (pos. 11), se fig. 1. Fig. 5 Sådan tilsluttes vand-i-olie-sensoren 5.3.2 EMC-rigtig installation Ved pumper med frekvensomformer er det specielt vigtig at sikre en EMC-rigtig installation.
  • Página 29: Pumpevariant

    Installation uden SM 111. Alle sensorer er fastfortrådet ud af pumpen. Variant D IO 111 kan bruges til visning af vand i olie og som PTC relæ. Se forbindelsesdiagrammer bagest i denne instruktion eller monterings- og driftsinstruktionen for SM 111.
  • Página 30: Adresse Til Buskommunikation

    6.4 Adresse til buskommunikation IO 111 kan kommunikere med styresystemer via bus- forbindelse. Ved buskommunikation er IO 111 slave. Da et styresystem skal kunne identificere de slave- enheder det kommunikerer med, skal IO 111 modu- lerne have unikke adresser. Adresserne mellem 40 og 46 vælges med switch 3, 4 og 5, se tabel.
  • Página 31: Analoge Udgange

    6.5 Analoge udgange De analoge udgange på IO 111 kan sættes til forskellige typer af udgangssignaler. Analog udgang Beskrivelse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Motortemperatur Analog udgang 2: 4-20 mA, 0-180 °C G2 og A2 (pos. 2)
  • Página 32: Busprotokol

    GENIbus er en Grundfos standardprotokol til Grundfos produkter. Modbus-protokollen bruges til kommunikation mel- lem IO 111 og en styring fra en anden leverandør. Busprotokol Beskrivelse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Grundfos standardprotokol til kommunikation mellem...
  • Página 33: Atex/Iecex-Beskyttelse

    1. Tilslut strømforsyningen til IO 111 før pumpen startes. Reset 2. IO 111 tester nu sig selv. Dette vises ved at alle signallamper på frontpanelet lyser i nogle sekun- der. Hvis IO 111 ikke finder fejl, slukkes alle sig- nallamper på nær dem for vand i olie og stator- isolationsmodstand.
  • Página 34: Signallampers Funktioner

    Symbol Beskrivelse Statortemperatur Rød signallampe, statortemperaturalarm. Hvis signallamperne (pos. 6 og 13) blinker skiftevis, er IO 111 ikke indstillet korrekt til den tilsluttede pumpevariant. Se 6.3. Dette indikerer konfigurationsalarm. Hvis ATEX/IECEx-beskyttelse er aktiveret (DIP-switch 10, pos. 11), bruges den røde signallampe også til disse meddelelser: •...
  • Página 35: Alarmafstilling

    Bemærk gen af vand i olie være misvisende. 10. Vedligeholdelse IO 111 kræver ingen vedligeholdelse. IO 111 må kun rengøres med en støvfri klud. 11. Service IO 111 kan ikke serviceres. Hvis der opstår fejl på modulet, skal det udskiftes.
  • Página 36: Fejlfinding

    (pos. 2). Al olien i oliekammeret er ikke Ny olie viser ikke 4 mA på Kalibrér IO 111 til den nye olie, udskiftet, eller en anden type olie analog udgang 1. se 9. Kalibrering. er påfyldt.
  • Página 37: Elektriske Data

    Stelforbindelse Tilbagemelding fra motorkontaktor om pumpen kører eller ej. Indgangen skal kortsluttes når pum- Klemme for leder pen kører. Signalet bruges af IO 111 for kontaktorsta- Digital indgang til filtrering af målesignaler og til ana- lyse under fejlindikation. Stelforbindelse Til afstilling af alarmer, se 8.2.
  • Página 38 Funktion Diagram Jord Jord Stel til forsynings- 0 VDC spænding 24 VAC ± 10 % Forsyningsspænding til IO 111. Plus for forsy- 24 VAC ± 10 % ningsspænding 24 VDC ± 10 % RS485 A Busindgang RS485 kommunikationsforbindelse RS485 stel (9600 baud).
  • Página 39 Pos. Klemme Beskrivelse Data Funktion Diagram Klemme for alarm Digital udgang Alarm ved for høj temperatur i stator- ved for høj stator- 24 VDC viklingerne. Udgangen er sluttet temperatur min. 10 k under normal drift. Opstår der en Stel for alarm ved alarm, afbrydes forbindelsen mellem for høj statortem- D1 og D2.
  • Página 40: Mål

    Fig. 11 Modul og DIN-skinne 15. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
  • Página 41: Sicherheitshinweise

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung INHALTSVERZEICHNIS 1. Sicherheitshinweise Seite 1.1 Allgemeines Sicherheitshinweise Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grund- 1.1 Allgemeines legende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt 1.3 Personalqualifikation und -schulung vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur 1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu...
  • Página 42: Gefahren Bei Nichtbeachtung Der Sicherheitshinweise

    Instandhaltung Sensorzustände werden am Bedienfeld angezeigt. • Gefährdung von Personen durch elektrische und An ein IO 111 Modul kann jeweils eine Pumpe ange- mechanische Einwirkungen. schlossen werden. 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten Das IO 111 bildet zusammen mit den Sensoren eine...
  • Página 43: Zulassung

    Das Relais öffnet und unterbricht bei Klemme für analoge und digitale Ein- und Anstehen eines Alarms die Verbindung zwischen Ausgänge T1 und T2 (Pos. 1) oder falls das IO 111 nicht an Klemme für Versorgungsspannung die Versorgungsspannung angeschlossen ist. (24 VAC/24 VDC) Der Alarm wird durch die Meldeleuchten am Bedienfeld des IO 111 oder über die drei digitalen...
  • Página 44: Übersicht Über Alarme Und Warnungen

    Das SM 111 wird für die Erfassung und Übertragung 24 VAC ± 10 %, 50/60 Hz von Sensordaten verwendet. Das SM 111 arbeitet Versorgungsspannung: 24 VDC ± 10 % wie gezeigt mit dem IO 111* zusammen. Versorgungsstrom: Min. 2,4 A; max. 8 A IO 111 SM 111...
  • Página 45: Wasser-Im-Öl Sensor

    Über die Produktnummer (Abb. 3, Pos. 2) auf dem Leistungsschild ist die Ausführung ersichtlich: Reglerreihe • 96575362 = Standardausführung. Modellnummer • 96177804 = Ausführung mit Kommunikations- modul. 4. Lagerung Das IO 111 darf maximal zwei Jahre gelagert wer- den, siehe Datum auf dem Aufkleber des Kartons.
  • Página 46: Montage

    IO 111 ist zur Montage auf eine 35 mm DIN-Schiene sen werden, siehe Abb. 1. (EN 50022) vorbereitet. Siehe Abb. 1 und Schaltbilder am Ende dieser Anlei- Um das IO 111 zu montieren, den oberen Teil auf die tung. DIN-Schiene haken und den unteren Teil auf die Schiene aufschnappen.
  • Página 47: Einstellungen

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Abb. 7 Potentiometer P1 P2 P3 P4 P5 I1 I2 I3 6.2 DIP-Schalter Das IO 111 muss über die DIP-Schalter (Pos. 11) für die angeschlossene Pumpe konfiguriert werden, Braun Weiß siehe Abb. 1. WIO-Sensor 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Abb.
  • Página 48: Pumpenvariante

    6.3 Pumpenvariante Das IO 111 muss für die vorhandene Pumpe einge- stellt werden. In der Typenbezeichnung der Pumpe ist der Buchstabe A, B, oder C enthalten. Beispiel 1, interne Verdrahtung: SE1 80 80 40 A Ex 4 5 1D Beispiel 2, externe Verdrahtung: SE2.90.250.2250.4.S.496.Ex.S.5.13.C.Q.S...
  • Página 49: Adresse Für Buskommunikation

    6.4 Adresse für Buskommunikation Das IO 111 kann über einen Busanschluss mit über- geordneten. Steuerungssystemen kommunizieren. Bei Buskommunikation ist das IO 111 der Slave. Damit das Steuerungssystem die Slave-Einheiten identifizieren kann, mit denen es kommuniziert, müs- sen die IO 111 Module eindeutige, nur einmal verge- bene Adressen besitzen.
  • Página 50: Analogausgänge

    6.5 Analogausgänge Die Analogausgänge des IO 111 können für verschiedene Ausgangssignale eingestellt werden. Analogausgang Beschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Motortemperatur Analogausgang 2: 4-20 mA, 0-180 °C G2 und A2 (Pos. 2) 0 mA = Kein Sensor...
  • Página 51: Busprotokoll

    IO 111 via Modbus, Dokumentnummer 96623373. 6.7 Sensorerkennung des SM 111 Wenn das erste Mal Spannung angelegt wird, liest Falls das IO 111 einen Sensorfehler oder einen Kon- das SM 111 alle Eingänge aus, um festzustellen, figurationsfehler anzeigt, muss die Sensorerkennung welche Sensoren angeschlossen sind.
  • Página 52: Atex/Iecex-Schutz

    1. Vor dem Starten der Pumpe, die Versorgungs- spannung zum IO 111 einschalten. Reset 2. Das IO 111 führt daraufhin einen Selbsttest aus. Dies wird dadurch angezeigt, dass alle Meld- eleuchten auf dem Bedienfeld für einige Sekun- den leuchten. Findet das IO 111 keine Störung, erlöschen alle Meldeleuchten außer denen für...
  • Página 53: Funktionen Der Meldeleuchten

    Statortemperatur Rote Meldeleuchte, Statortemperaturalarm. Blinken die Meldeleuchten (Pos. 6 und 13) abwechselnd, wird ein Konfigurationsalarm angezeigt, d.h. das IO 111 ist nicht korrekt auf die angeschlossene Pumpenausführung eingestellt. Siehe 6.3. Ist der ATEX/IECEx-Schutz aktiviert (DIP-Schalter 10, siehe Abb. 1, Pos. 11), zeigt die rote Meldeleuchte zusätzlich Folgendes an: •...
  • Página 54: Alarmquittierung

    Fehler oder wenn ein Service fällig ist, leuchtet die Meld- eleuchte. Die Meldeleuchte blinkt und zeigt dadurch eine Konfigurationswar- nung an, falls das IO 111 nicht korrekt auf die angeschlossene Pum- penausführung eingestellt ist. Siehe 6.3. 8.2 Alarmquittierung Alarme werden mit Hilfe der Klemmen R1 und R2 (Pos.
  • Página 55: Störungsübersicht

    6.3. tionswarnung. Die Verbindung zwischen dem Die Meldeleuchte am IO 111 IO 111 und dem SM 111 ist unter- leuchtet. Angezeigt wird eine Verbindung wieder herstel- brochen oder die Einstellung der allgemeine Warnung (nur IO 111 len.
  • Página 56: Elektrische Daten

    Masseverbindung Rückmeldung von den Motorschützen, ob die Pumpe läuft oder nicht. Der Eingang muss kurzgeschlossen sein, wenn die Pumpe läuft. Das IO 111 Klemme für Leiter Digitaleingang verwendet das Signal zum Filtern von für Schützstatus Messsignalen und zur Analyse bei Stö- rungsanzeige.
  • Página 57 Pos. Klemme Beschreibung Daten Funktion Schaltbild Erde Erde Masseverbindung 0 VDC für Versorgungs- 24 VAC ± 10 % Versorgungsspannung zum IO 111 spannung Plus für Versor- 24 VAC ± 10 % gungsspannung 24 VDC ± 10 % RS485 A Buseingang RS485-Massever- RS485-Kommunikationsverbindung...
  • Página 58 Pos. Klemme Beschreibung Daten Funktion Schaltbild Klemme für Alarm Digitalausgang Alarm bei zu hoher Temperatur in den bei zu hoher 24 VDC Statorwicklungen. Der Ausgang ist bei Statortemperatur min. 10 k normalem Betrieb geschlossen. Masseverbindung Wird ein Alarm ausgelöst, wird die Ver- für Alarm bei zu bindung zwischen D1 und D2 unterbro- hoher Statortempe-...
  • Página 59: Maße

    15. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsor- gungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- statt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Página 60: Símbolos En Estas Instrucciones

    5.3 Conexión eléctrica Ajustes 2. Descripción general 6.1 Potenciómetro El IO 111 hace de interface entre una bomba de 6.2 Interruptores DIP aguas residuales Grundfos con sensores analógicos 6.3 Variante de bomba y digitales y el controlador de bomba. Los datos más 6.4 Dirección para comunicación de bus...
  • Página 61: Aprovación

    El relé se abre y corta la conexión entre T1 y T2 (pos. 1) en el caso de Terminal para entradas y salidas analógicas alarma o si el IO 111 no está conectado al sumi- y digitales nistro eléctrico. La alarma se indica por las luces Terminal para tensión de alimentación...
  • Página 62: Resumen De Alarmas Y Avisos

    24 VAC ± 10 %, de datos del sensor. A continuación se muestra Tensión de alimentación: 50/60 Hz como el SM 111 funciona junto con el IO 111*. 24 VDC ± 10 % Corriente de Mín. 2,4 A; máx. 8 A...
  • Página 63: Sensor Wio

    2.5 Sensor WIO 2.7 Entornos potencialmente explosivos El IO 111 no debe instalarse en entornos explosivos, Aviso pero puede utilizarse con bombas Grundfos SE El sensor WIO ha sido aprovado con homologadas para instalación en entornos potencial- respecto al EN/IEC 60079-18: 2004.
  • Página 64: Instalación

    Tensión nominal de los terminales individuales, Grado de protección ver 13. Datos eléctricos. El IO 111 tiene grado de protección IP20 y está dise- ñado según la categoría II de sobrevoltaje y medi- Aviso ción. Para reducir el nivel de contaminación externa El aislamiento entre el cuadro donde a máx.
  • Página 65: Conectando Con El Sensor Wio

    10 M Fig. 7 Potenciómetro Sensor WIO 6.2 Interruptores DIP El IO 111 debe configurarse para la bomba conec- Fig. 5 Conectando con el Sensor WIO tada mediante los interruptores DIP (pos. 11), ver la fig. 1. 5.3.2 Instalación EMC correcta Es especialmente importante asegurar una instala- ción EMC correcta de bombas con variador de fre-...
  • Página 66: Variante De Bomba

    6.3 Variante de bomba El IO 111 debe ajustarse a la bomba actual. La deno- minación del tipo de bomba contiene una A, B, o C. Ejemplo 1, cableado interno: SE1 80 80 40 A Ex 4 5 1D Ejemplo 2, cableado externo: SE2.90.250.2250.4.S.496.Ex.S.5.13.C.
  • Página 67: Dirección Para Comunicación De Bus

    3, 4 y 5, ver la tabla. Si los interruptores DIP están ajustados a configura- ción de bus, la dirección del módulo IO 111 se ajusta desde el sistema de control vía el bus. Puede selec- cionarse una dirección entre 32 y 231. La dirección está...
  • Página 68: Salidas Analógicas

    6.5 Salidas analógicas Las salidas analógicas del IO 111 pueden ajustarse a varios tipos de señal de salida. Salida analógica Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Temperatura de motor Salida analógica 2: 4-20 mA, 0-180 °C G2 y A2 (pos.
  • Página 69: Protocolo De Bus

    Cam- están conectados. Si se mide una señal válida, el biar el interruptor DIP nº 9 del IO 111 de OFF a ON. SM 111 registrará que hay un sensor y guardará el Pasados unos 5 segundos, el SM 111 se reseteará...
  • Página 70: Protección Atex/Iecex

    8. Indicación Después de preparar el IO 111 según lo descrito en El IO 111 tiene en el frontal diez luces testigo para el 5. Instalación, la puesta en marcha debe realizarla estado del sensor. La fig. 9 muestra la ubicación de una persona autorizada.
  • Página 71: Funciones De Las Luces Testigo

    Luz testigo roja, alarma de temperatura del estator. Si las luces testigo (pos. 6 y 13) se encienden alternativamente, el IO 111 no está ajustado correctamente a la variante de bomba conectada. Ver 6.3. Indica alarma de configuración. Si se activa la protección ATGEX/IECEx (interruptor DIP 10, pos.
  • Página 72: Rearme De Alarma

    La luz testifo está encendida en el caso de fallo de comunicación (bomba con SM 111), fallo interno o tiempo para reparación. La luz testigo estará intermitente si el IO 111 no está ajustado correctamente a la variante de bomba conectada.
  • Página 73: Localización De Fallos

    Comprobar que el suministro eléctrico no puede conectarse accidentalmente. Fallo Causa Solución La luz indicadora de IO 111 par- El ajuste del interruptor DIP es Ajustar el interruptor DIP, padea al empezar. Esto indica incorrecto. ver 6.3.
  • Página 74: Datos Eléctricos

    Todas las alarmas disparan el relé de Máx. 250 VAC de alarma alarma. El relé de alarma está cerrado durante funcionamiento normal. En el caso de alarma o si el IO 111 no Terminal para relé está conectado al suministro eléctrico, Máx. 250 VAC de alarma el relé...
  • Página 75 Tierra Tierra Masa para 0 VDC tensión de ali- 24 VAC ± 10 % mentación Tensión de alimentación al IO 111. Positivo para 24 VAC ± 10 % tensión de ali- 24 VDC ± 10 % mentación RS485 A Entrada de bus Conexión de comunicación RS485...
  • Página 76 Pos. Terminal Descripción Datos Función Diagrama Terminal para alarma en el caso Salida digital de temperatura 24 VDC Alarma en el caso de temperatura del estator dema- mín. 10 k demasiado alta en los bobinados del siado alta estator. La salida está cerrada durante funcionamiento normal.
  • Página 77: Dimensiones

    1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Página 78: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    Installation 5.1 Lieu 2. Description générale 5.2 Montage 5.3 Branchement électrique Le module IO 111 est une interface entre une pompe d'assainissement Grundfos équipée de capteurs Réglages analogiques et digitales et le coffret de commande 6.1 Potentiomètre de la pompe. L'état le plus important du capteur est 6.2 Micro-interrupteurs DIP...
  • Página 79: Homologation

    L' IO 111 fonctionne avec deux catégories de défaut : Pos. Description 1. Alarme. La pompe s'arrête. Le défaut est la fonc- tionnalité première (par ex. une température trop Borne de relais d'alarme élevée du moteur). Le relais ouvre et coupe la connexion entre T1 et T2 (pos.
  • Página 80: Vue D'eNsemble Des Alarmes Et Des Avertissements

    24 VCA/VCC ± 10 %. Min. 2,4 A. Entrées du capteur Fig. 2 IO 111 et SM 111 * Uniquement les versions IO 111 avec module de communication, code article 96177804. Le SM 111 peut collecter des données en prove- nance •...
  • Página 81: Capteur Wio

    2.5 Capteur WIO 2.7 Environnements potentiellement explosifs Avertissement L' IO 111 ne doit pas être installé dans des environ- Le capteur WIO est conforme à la nements explosifs, mais peut être utilisée avec les norme EN/IEC 60079-18: 2004. pompes Grundfos SE, elles-même approuvées pour...
  • Página 82: Installation

    5. Installation Le module IO 111 se démonte en le poussant vers le haut et en l'extrayant du rail DIN. Avant d'effectuer l'installation, vérifier que : • la version est bien celle commandée. Avertissement • l' IO 111 est adapté à la tension d’alimentation et L'installation doit incorporer un coupe- à...
  • Página 83: Installation Correcte De La Cem

    10 M Fig. 7 Potentiomètre Capteur WIO 6.2 Micro-interrupteurs DIP L'IO 111 doit être configuré pour la pompe connectée Fig. 5 Connexion du capteur WIO au moyen des micro-interrupteurs DIP (pos. 11), voir fig. 1. 5.3.2 Installation correcte de la CEM Il est très important d'effectuer une installation cor-...
  • Página 84: Variante Pompe

    6.3 Variante pompe Le module IO 111 doit être réglé sur la pompe actuelle. Les lettres A, B, C ou D font partie de la désignation de la pompe. Exemple 1, enroulement interne: SE - 1 80 80 40 A Ex 4 5 1D Exemple 2, enroulement externe: SE2.90.250.2250.4.S.496.Ex.S.5.13.D.
  • Página 85: Addresse De Communication Genibus

    Pompe 5 3 4 5 Pompe 6 3 4 5 Pompe 7 3 4 5 L'adresse du module IO 111 est réglé à partir du Configuration BUS système de commande via la connexion bus. Adresse par défaut: 231. 3 4 5...
  • Página 86: Sorties Analogiques

    6.5 Sorties analogiques Les sorties analogiques de l' IO 111 peuvent être réglées sur différents types de signal de sortie. Sortie analogique Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Température moteur Sortie analogique 2: 4-20 mA, 0-180 °C G2 et A2 (pos.
  • Página 87: Protocole Bus

    GENIbus est un protocole standard Grundfos pour les produits Grundfos. Le protocole Modbus est utilisé pour la communica- tion entre l' IO 111 et une unité de commande d'un autre fournisseur. Protocole Bus Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
  • Página 88: Protection Atex/Iecex

    (installation avec SM 111). 7. Mise en route 8. Indication Lorsque le module IO 111 a été réglé comme dans La façade de l'IO 111 dispose de dix voyants d'indi- 5. Installation, la mise en route doit être effectuée cation d'état du capteur. Fig. 9 montre où sont par une personne autorisée.
  • Página 89: Fonctions Des Voyants D'iNdication

    Voyant d'indication rouge, alarme de température du stator. Si les voyants d'indication (pos. 6 and 13) clignotent en alternance, le module IO 111 n'est pas correctement réglé sur la variante de pompe connectée. Voir 6.3. Ceci indique une alarme de configuration.
  • Página 90: Reset Alarmes

    Le voyant d'indication rouge indique une alarme en cas d'humidité dans le moteur. Si les voyants d'indication (pos. 6 and 13) clignotent en alternance, le module IO 111 n'est pas correctement réglé sur la variante de pompe connectée. Voir 6.3. Ceci indique une alarme de configura- tion.
  • Página 91: Recherche Des Défauts

    DIP est incorrecte. DIP, voir 6.3. de configuration. Le voyant lumineux sur le La connexion entre l'IO 111 et le IO 111 est allumé. Cela indique SM 111 est interrompue ou le Rétablir la connexion ou un avertissement général réglage des micro-interrupteurs...
  • Página 92: Caractéristiques Électriques

    Toutes les alarmes déclenchent le relais Max. 250 VAC d'alarme d'alarme. Le relais d' alarme est fermé pendant un fonctionnement normal. En cas d'alarme ou si le module IO 111 Borne de relais n'est pas connecté à l'alimentation Max. 250 VCA d'alarme électrique, le relais ouvre et coupe la...
  • Página 93 Terre Terre Cadre pour 0 VCC la tension 24 VCA ± 10 % Tension d'alimentation du module d'alimentation IO 111. Plus pour 24 VCA ± 10 % la tension 24 VCC ± 10 % d'alimentation RS485 A Entrée de bus...
  • Página 94 Caractéris- Pos. Borne Description Fonctions Schéma tiques Borne pour l'alarme en cas Sortie digitale de température 24 VCC Alarme en cas de température trop moteur trop éle- min. 10 k élevée des enroulements du stator. vée La sortie est fermée pendant un fonc- tionnement normal.
  • Página 95: Dimensions

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Página 96: Oznakowanie Wskazówek

    Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI 14. Wymiary Strona 15. Utylizacja Wskazówki bezpieczeństwa 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1.1 Informacje ogólne 1.2 Oznakowanie wskazówek 1.1 Informacje ogólne 1.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu 1.4 Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji zawiera wskazówek bezpieczeństwa zasadnicze wskazówki, jakie należy uwzględniać...
  • Página 97: Zagrożenia Przy Nieprzestrzeganiu Wskazówek Bezpieczeństwa

    1.5 Bezpieczna praca 2. Informacje ogólne Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa Moduł IO 111 tworzy połączenie pomiędzy pompą podanych w instrukcji montażu i eksploatacji, Grundfos do ścieków z przetwornikami analogowymi obowiązujących krajowych przepisów i cyfrowymi a sterownikiem pompy. Najbardziej bezpieczeństwa i higieny pracy, oraz istniejących...
  • Página 98: Aprobata

    (np. zbyt wysoka temperatura silnika). Zaciski przekaźnika alarmu. Przekaźnik rozwiera obwód pomiędzy T1 i T2 (poz.1) w przypadku alarmu lub, gdy IO 111 nie Zaciski dla wejść i wyjść z sygnałem jest podłączony do zasilania elektrycznego. Stan analogowym i cyfrowym alarmu wskazywany jest przez lampki Zaciski napięcia zasilającego...
  • Página 99: Przegląd Alarmów I Ostrzeżeń

    24 VAC/VDC ± 10 %. Min. 2,4 A. Wejście czujnika Rys. 2 IO 111 i SM 111 * Tylko wersje IO 111 z modułem komunikacyjnym, nr części 96177804. SM 111 może gromadzić dane z • 3 czujników prądowych, 4-20 mA •...
  • Página 100: Czujnik Wio

    24 VDC, T otoczenia 0 °C do +70 °C, KEMA 05ATEX2176X, EX II 2GD Ex mb II T4, T 135 °C. Tabliczka znamionowa znajduje się z boku IO 111. IEC Ex KEM 05.0019X, Ex mb II T4, CE 0344, IP68. Nr katalogowy Type V-No.
  • Página 101: Montaż

    Przed montażem należy sprawdzić, czy szynie 35 mm według standardu DIN (EN 50022). • wersja jest taka, jaka zamówiono. Zamocuj moduł IO 111 przez zaczepienie go od góry • Moduł IO 111 jest przystosowany do napięcia na szynie i wciśnięcie dołu obudowy na szynie.
  • Página 102: Ustawienia

    1 M 10 M Rys. 7 Potencjometr Czujnik WIO 6.2 Zworki DIP IO 111 musi być skonfigurowany przy pomocy Rys. 5 Podłączenie czujnika WIO zworek DIP odpowiednio do podłączonej pompy (poz. 11), patrz rys. 1. 5.3.2 Prawidłowy montaż EMC Szczególnie ważne jest prawidłowe zamontowanie EMC, gdy pompa współpracuje z przetwornicą...
  • Página 103: Wariant Pompy

    6.3 Wariant pompy IO 111 należy skonfigurować odpowiednio do typu podłączonej pompy. W kluczu oznaczenia pompy znajduje się oznaczenie A, B lub C. Przykład 1, połączenia wewnętrzne: SE1 80 80 40 A Ex 4 5 1D Przykład 2, połączenia zewnętrzne: SE2.90.250.2250.4.S.496.Ex.S.5.13.C.
  • Página 104: Adres Do Komunikacji Bus

    3,4 oraz 5, patrz tabela. Jeżeli zworki DIP są ustawione do konfiguracji przez bus, adres modułu IO 111 jest ustawiany zdalnie z systemu sterowania poprzez bus. Adres może mieć wartość z zakresu 32 do 231. Standardowo adres jest ustawiony na 231.
  • Página 105: Wyjścia Analogowe

    6.5 Wyjścia analogowe Wyjścia analogowe IO 111 mogą mieć ustawione różne rodzaje sygnałów wyjściowych. Wyjście analogowe Opis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Temperatura silnika Wyjście analogowe 2: 4-20 mA, 0-180 °C G2 i A2 (poz. 2)
  • Página 106: Protokół Bus

    Należy zmienić zworkę DIP nr 9 w IO 111 z Jeśli odczytane będą wymagane wartości sygnałów OFF na ON. to SM 111 zarejestruje czujnik i zachowa jego status.
  • Página 107: Zabezpieczenie Atex/Iecex

    (montaż z SM 111). 7. Uruchomienie 8. Wskaźniki świetlne Kiedy moduł IO 111 zostanie już przygotowany Z przodu, na module IO 111 znajduje się dziesięć zgodnie z punktem 5. Montaż. Można rozpocząć świetlnych wskaźników określających status kolejny etap uruchomienia urządzenie, które winien czujnika.
  • Página 108: Funkcje Lampek Sygnalizacyjnych

    Czerwony wskaźnik świeci, alarm temperatury statora. Jeśli wskaźniki migają naprzemiennie (poz. 6 i 13), oznacza to, że IO 111 nie jest prawidłowo ustawiony do wariantu pompy. Patrz 6.3. Wyświetlany jest alarm konfiguracji. Jeżeli zabezpieczenie ATEX/IECEx jest aktywne (zworka DIP 10, poz.
  • Página 109: Kasowanie Alarmu

    Jest on załączony, gdy wystąpi zakłócenie w komunikacji lub usterka wewnętrzna. Wskaźnik świetlny będzie migać, jeśli IO 111 nie jest prawidłowo skonfigurowany dla wariantu podłączonej pompy. Patrz 6.3. Jest to ostrzeżenie o błędach konfiguracji. 8.2 Kasowanie alarmu Alarmy mogą...
  • Página 110: Przegląd Zakłóceń

    Połączenie pomiędzy IO 111 i Przywrócić połączenie lub świeci. Wskazuje ostrzeżenia SM 111 zostało przerwane lub przekonfigurować nastawy ogólne (tylko IO 111 z modułem nastawy zworek DIP 1 i 2 zworek DIP 1 i 2 (poz. 11). komunikacyjnym). (poz. 11) są nieprawidłowe.
  • Página 111: Dane Elektryczne

    Wszystkie alarmy powodują zadziałanie przekaźnika Max. 250 VAC przekaźnika alarmu. Przekaźnik alarmu alarmu. podczas normalnej pracy ma zwarte styki. W przypadku alarmu lub, gdy IO 111 nie Zaciski jest podłączony do zasilania, przekaźnik przekaźnika Max. 250 VAC rozwiera styki i rozłącza połączenie alarmu.
  • Página 112 Funkcja Schemat Uziemienie Uziemienie Masa dla 0 VDC napięcia 24 VAC zasilania ± 10 % Napięcie zasilania do IO 111 24 VAC Plus dla ± 10 % napięcia 24 VDC zasilania ± 10 % RS485 A Wejście Bus RS485 masa RS485 połączenia komunikacji (9600)
  • Página 113 Poz. Zacisk Opis Dane Funkcja Schemat Zaciski dla alarmu w Wyjście przypadku zbyt cyfrowe wysokiej 24 VDC Alarm w przypadku zbyt wysokiej temperatury min. 10 k temperatury uzwojeń stojana. Wyjście statora. jest zamknięte podczas normalnej pracy. Jeśli pojawi się alarm, połączenie jest Masa dla alarmu przerywane pomiędzy D1 i D2.
  • Página 114: Wymiary

    1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Página 115: Общие Сведения

    Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ 7.8 Защита ATEX/IECEx Ввод в эксплуатацию Устройства световой индикации 9.1 Функции световой индикации 9.2 Сброс аварийного сигнала Àß56 Стр. 10. Калибровка Указания по технике безопасности Уход и техобслуживание 1.1 Общие сведения 12. Сервис 1.2 Значение...
  • Página 116: Квалификация И Обучение Обслуживающего Персонала

    1.6 Указания по технике безопасности Этот символ вы найдете рядом для потребителя или с указаниями по технике безопасности, невыполнение обслуживающего персонала Внимание которых может вызвать отказ • Запрещено демонтировать имеющиеся оборудования, а также его защитные ограждения подвижных узлов и повреждение. деталей, если...
  • Página 117: Транспортировка

    насосом компании Grundfos и модулем управления насоса. Наиболее важные параметры датчиков выводятся на индикацию на переднюю панель. К модулю IO 111 можно подключить один насос. Вместе с датчиками модуль IO 111 обеспечивает гальваническую развязку напряжения электродвигателя насоса и подключенного модуля управления.
  • Página 118: Аттестация

    сопротивления изоляции статора для модулю IO 111. Аварийный сигнал аварийного предупредительного сигнала обозначается светодиодами на передней панели модуля IO 111 и подается на три Контакт для RS485 для GENIbus или Modbus. цифровых выхода (поз. 16). Светодиод индикации красного цвета: 2. Аварийный предупредительный сигнал.
  • Página 119: Обзор Аварийных Сигналов И Предупреждений

    которые указаны на фирменной Рис. 2 IO 111 и SM 111 табличке с номинальными параметрами: 24 В ± 10 % * Только исполнения IO 111 с модулем связи, переменного/постоянного тока. номер 96177804. Мин. 2,4 А. SM 111 может собирать данные от...
  • Página 120: Датчик Wio

    96295149 Дата изготовления (год, месяц и день) Датчик с 50 м кабелем 96295148 Степень защиты 3.6 Исполнения 4.2 Условное типовое обозначение Модуль IO 111 поставляется в двух исполнениях: • без модуля связи (стандартное исполнение); Код Описание • с модулем связи.
  • Página 121: Хранение

    5. Хранение 6.2 Монтаж Модуль IO 111 предназначен для монтажа на Срок хранения модуля IO 111 - не более двух лет, 35-миллиметровой шине DIN. (EN 50022). смотрите данные в этикетке на ящике. Установить модуль IO 111 на шину: зацепить за...
  • Página 122: Настройки

    7. Настройки Внимание Внешние устройства управления, 7.1 Потенциометр которые подключаются к модулю Предельно допустимое значение сопротивления IO 111 через зажимы интерфейса изоляции статора для подачи RS485, должны соответствовать предупредительного сигнала устанавливается с требованиям IEC 60950-1 помощью потенциометра (поз. 4), смотрите 1.
  • Página 123: Исполнение Насоса

    Описание 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Монтаж без SM 111. Исполнение А Датчики подсоединены непосредственно к IO 111. Монтаж с SM 111. Исполнение В Датчики PTC не подсоединены к SM 111, а должны быть выведены на IO 111.
  • Página 124: Адрес Для Обеспечения Связи Через Шину

    7.4 Адрес для обеспечения связи через шину Модуль IO 111 может посылать сообщения в системы управления с помощью соединения через шину. При организации передачи информации через шину связи модуль IO 111 является подчинённым компонентом. Так как система управления должна определять...
  • Página 125: Аналоговые Выходы

    7.5 Аналоговые выходы Аналоговые выходы модуля IO 111 могут быть установлены на различные типы выходных сигналов. Аналоговый выход Описание 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Температура электродвигателя Аналоговый выход 2: 4-20 мА, 0-180 °C G2 и A2 (поз. 2) 0 мА...
  • Página 126: Протокол Шины Связи

    С помощью настройки протокола шины выбирается тип связи через шину. Шина связи GENIbus является стандартным протоколом для изделий Grundfos. Протокол Modbus используется для обеспечения связи между IO 111 и устройством управления другого поставщика. Протокол Описание шины связи 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Стандартный...
  • Página 127: Защита Atex/Iecex

    9. Устройства световой индикации После выполнения всех операций по монтажу На передней панели модуля IO 111 размещено модуля IO 111, описанных в разделе 6. Монтаж, десять светодиодов индикации состояния необходимо ввести модуль в эксплуатацию, что датчиков. На рис. 9 показано размещение этих...
  • Página 128: Функции Световой Индикации

    Светодиод индикации красного цвета: аварийный сигнал на отключение из-за перегрева обмотки статора. Если индикаторы (поз. 6 и 13) попеременно вспыхивают, значит настройка модуля IO 111 не соответствует применяемому исполнению насоса. Смотрите раздел 7.3. Этот светодиод индицирует аварийный сигнал на отключение из-за неправильно выбранной...
  • Página 129: Сброс Аварийного Сигнала

    системе связи (насос с SM 111), при возникновении внутрисистемного сбоя или, если пора выполнить процедуру технического обслуживания. Индикатор будет мигать, если настройка модуля IO 111 не соответствует применяемому исполнению насоса. Смотрите раздел 7.3. Этот светодиод индицирует аварийный предупредительный сигнал, указывающий на...
  • Página 130: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    неисправностей, необходимо вынуть предохранители или отключить главный выключатель. Тем самым будут обеспечены условия, при которых случайное включение электропитания будет невозможно. Неисправность Причина Устранение Световой индикатор на IO 111 мигает при запуске. Выполнить соответствующую Так обозначается Неправильная установка установку предупреждающий сигнал о...
  • Página 131: Электрические Параметры

    сигнализации реле. При нормальной работе контакты реле замкнуты. При подаче аварийного сигнала или при отсутствии Зажим реле Макс. 250 В электропитания модуля IO 111 аварийной переменного тока происходит размыкание сигнализации контактов реле и разрыв соединения между T1 и T2. "Масса"...
  • Página 132 электродвигателя работающего или простаивающего насоса. Если насос работает, вход должен быть закорочен. Зажим для провода Сигналы используются сигнализации Вход цифровых модулем IO 111 для состояния сигналов фильтрации измерительных контактора сигналов, а также для анализа сигналов системы аварийной индикации. Подключение на...
  • Página 133 Поз. Зажим Описание Параметр Назначение Схема Зажим для подачи Выход цифровых аварийного сигнала Аварийный сигнал перегрева сигналов 24 VDC в случае перегрева обмоток статора. мин. 10 k обмоток статора При нормальной работе выход закрыт. При подаче аварийного "Масса" для подачи сигнала...
  • Página 134: Габаритные И Установочные Размеры

    продажи. При продаже изделия, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Сохраняется право на внесение технических изменений.
  • Página 135: Wiring Diagrams

    Appendix 1. Wiring diagrams WIO sensor, thermal switch or PTC, temperature and stator insulation resistance measurement. 4-20 mA 220 VAC 0-180 °C 24V ac/DC 4-20 mA 0-20 % T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 Reset 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
  • Página 136 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 P1 P2 P3 P4 P5 I1 I2 I3 I1 I2 I3 Brown White WIO sensor WIO sensor Connection example DIGI-OUT IO111 24 V IO 111 DIGI IN DIGI OUT...
  • Página 141 IO 401 + IO 111...
  • Página 142 Pump Manager + IO 111...
  • Página 143 PS4 + IO 111...
  • Página 144 LC 107+ IO 111...
  • Página 145 Telefax: +34-91-628 0465 Germany Tel.: +43-6246-883-0 GRUNDFOS GMBH México Sweden Telefax: +43-6246-883-30 Schlüterstr. 33 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de GRUNDFOS AB Belgium 40699 Erkrath C.V. Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Boulevard TLC No. 15 431 24 Mölndal...
  • Página 146 Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96656468 0111 Repl. 96656468 0508 ECM: 1073683 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...

Tabla de contenido