Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

monoCoQUE
S
MANUEL D 'U T I L I SATI ON
I
3B
US E R MA NUAL
I
ALF 100
>
Sondeur
>
FISh FInder
ALF 100
>
eCoSonda
MANUAL DE UTIL IZACION
I
(optionnel)
ALF 100
(optional)
(opcional)
I

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Anatec MONOCOQUE S

  • Página 1 monoCoQUE ALF 100 > Sondeur (optionnel) ALF 100 > FISh FInder (optional) ALF 100 > eCoSonda (opcional) MANUEL D ’U T I L I SATI ON US E R MA NUAL MANUAL DE UTIL IZACION...
  • Página 2: Garantie & Service Après-Vente

    IMPorTanT : en cas de problème, vous devez dans un premier temps contacter le SaV anaTeC dont les coordonnées sont inscrites ci-dessous. Inutile de retourner le bateau chez le distributeur. La majorité des pannes sera détectée et solutionnée par un simple appel téléphonique.
  • Página 3 Vous venez d’acquérir un bateau amorceur ANATEC et nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée. Avant la mise à l’eau de votre bateau, lisez cette notice attentivement, elle vous apportera les informations nécessaires à la bonne utilisation de l’amorceur et à son entretien.
  • Página 4 Vue générale du monocoque AnATec...
  • Página 5 Moteur Le monocoque AnATec est pourvu d’un moteur ventilé qui assure la propulsion du bateau. Récepteur radio ce composant principal reçoit le signal radio envoyé par l’émetteur (télécommande) et transmet les informations à...
  • Página 6 Généralités De conception simple, le monocoque AnATec vous permettra d’optimiser vos pêches par une approche différente. Son faible encombrement et sa coque spécialement étudiée le rendent facilement manœuvrable et l’appren- tissage de ses différentes fonctions en action de pêche est très facile, même pour une personne novice en matière de bateaux radiocommandés.
  • Página 7 Télécommande GRAuPneR mX10 Généralités Les monocoques sont désormais livrés avec la télécommande GRAuPneR mX10 qui bénéficie de la dernière technologie HoTT de communication bidirectionnelle à 2,4 GHz. cette nouvelle technologie est le nec plus ultra en matière de télécommande, elle permet de solutionner les problèmes d’interférences malencontreuses qui provoquent l’ouverture de la trappe ou le largage des lignes au mauvais moment.
  • Página 8 Eléments de commande de la télécommande MX-10 Pour plus d’informations concernant le fonctionnement de la télécommande MX-10, consultez la notice détaillée jointe avec celle-ci.
  • Página 9 « channel 5 » de la télécommande. LA VeRSIon 3 BAcS Le monocoque 3 bacs reprend absolument tous les éléments du monocoque S, avec en plus 2 bacs à amorce supplémentaires situés de chaque côté du bateau. chaque bac peut contenir jusqu’à 1 Kg d’amorce ce qui porte la capacité totale du monocoque 3B à 3 Kg.
  • Página 10 conditions d’utilisation et précautions Etanchéité A l’intérieur du bateau, les composants électroniques sont protégés de l’humidité. Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas en grosse quantité dans la coque, s’il est submergé, le moteur pourrait être court-circuité. ne surtout pas faire naviguer l’amorceur sans son couvercle de protection. Si l’eau remonte dans la coque par l’arbre d’hélice, c’est que le graissage n’est pas suffisant (se reporter au chapitre graissage).
  • Página 11 Graissage un bon graissage de l’arbre d’hélice est indispensable pour assurer une étanchéité parfaite en évitant que l’eau remonte le long de l’arbre jusque dans la coque. Pour être efficace, il doit se faire la veille de la partie de pêche. cela permettra à la graisse de figer et de remplir correctement son rôle.
  • Página 12: Caractéristiques Techniques

    Echosondeur ALF 100 (optionnel) Si vous avez opté pour un modèle de bateau équipé d’origine d’un écho sondeur ALF100, la notice qui suit vous permettra de vous familiariser avec les différentes fonctions. Si vous avez choisi une version de bateau non équipée, notez qu’il est possible de vous procurer et de monter vous-même le sondeur sur votre bateau.
  • Página 13 Description du récepteur (écran) Le sondeur ALF 100 est livré avec un support Touche Power/Exit Icone de poisson Touche Entrée Indication de profondeur de l’écho Touche menu Tracé du fond Touche de navigation dans le menu Echelle de profondeur Indication de profondeur Niveau de batterie Indication de température Antenne démontable...
  • Página 14 • Etude des fonctions accessibles depuis le menu Langue (language) Sélectionnez votre langue préférée. Unités (unit) ce paramètre permet de définir l’unité de mesure pour les longueurs (profondeur) et les températures. Bip touche (Beeper) Lorsque cette fonction est activée, l’appareil émettra un bip sonore à chaque pression de touche. Réinitialisation (System Reset) Réinitialise les paramètres par défaut de l’appareil.
  • Página 15: Problèmes Fréquents

    Sensibilité (sensitive) Le réglage de ce paramètre agit sur la sensibilité de la sonde. Lorsque l’eau est claire ou qu’il y a beaucoup de fond, il est conseillé d’augmenter la sensibilité. A contrario, lorsque l’eau est trouble ou agitée il est préférable de diminuer la sensibilité pour limiter les échos parasites. Identification poissons (fish ID) cette fonction détermine le mode d’affichage des échos détectés.
  • Página 16: Warranty And Service

    ImPoRTAnT : If you have problems, you should initially contact AnATec after sales service whose details are listed below. no need to return the boat to the dealer. The majority of failures can be solved by a simple phone call.
  • Página 17 Thank you for purchasing an ANATEC bait boat. Before launching your bait boat for the first time, please read this user’s manual carefully to ensure proper use and maintenance. m o n o h U l l Color « Black »...
  • Página 18 AnATec monohull...
  • Página 19 Engine The AnATec mono hull is equipped with a ventilated motor which propels the boat. Radio receiver The main component receives the radio signal sent by the transmitter (remote control) and transmits the information to all elements of the boat.
  • Página 20: Fitting The Battery

    General The simple, mono hull design will help optimize your fishing. Its compactness and specially designed hull makes it easy to maneuver. During fishing, it is easy to learn how to control the various functions even for a person who is new to radio controlled boats. Learning about its various functions to be fishing is very easy even for someone new to radio controlled boats.
  • Página 21 GRAuPneR mX10 remote control General AnATec monohulls are now supplied with the Graupner mX10 remote control which boasts the latest tech- nology HoTT bidirectional communication at 2.4 GHz. This new technology is the ultimate in remote control, it solves the interference problems that cause unexpec- ted trap door opening or dropping lines at the wrong time.
  • Página 22 GRAUPNER MX10 controls For more information regarding the operation of the MX10 remote, please see the detailed instructions enclosed with it.
  • Página 23 Baiting and removal of lines more than just a radio controlled boat, the AnATec monohull has been specially designed to help in certain technical aspects of fishing. You will be able to set your lines or markers, and also bait over a long distance with great precision.
  • Página 24 Terms of use and Precautions Waterproof Inside the boat, the electronic components are protected from moisture. make sure water does not enter the hull in large quantities or is submerged as the engine could short circuit. Do not try to navigate the bait boat without the protective cover. If water goes back into the hull through the propeller shaft this is because the lubrication is not sufficient (see lubrication chapter).
  • Página 25 Lubrication Good lubrication of the propeller shaft is essential to ensure a perfect seal by preventing water entering along the shaft into the hull. To be effective, this must be done the evening before using the boat. This will allow the grease to congeal and fulfill its role properly.
  • Página 26 Fish finder ALF 100 User’s manual If you already choose a boat equipped with a ALF100 fish finder, the following user manual will let you familiarized with the product’s operation and maximize the utilization. We invite you to read the User’s guide carefully. If you choose a non-equipped boat, note that you can buy and install yourself the fish finder on the boat.
  • Página 27 understanding the screen Power/Exit key Water temp. The Power & exit key is used to turn the fish finder on or oFF. It’s also used to exit a menu setting. Water surface Ent key Fish Icon The ent key is used to confirm a setting. Fish depth Menu key The menu key is used to enter into a menu...
  • Página 28 • Accessible functions from the menu Language Fish alarm Language is used to choose the language of menu The fish finder sound an alarm tone when it detects what operation. it determines to be a fish. Units Main battery alarm units is used to choose the depth unit and temp.
  • Página 29 Noise filter If the noise filter is increased too high, most sonar returns noise filter is used to filter the noise from the air or water (which maybe fish) will not be displayed. environment to get a clear sonar image on the screen. In situation while water is clear, try decreasing the noise In many situations, your fish finder display will be filter, however in situation while water is turbid, try...
  • Página 30: Garantia Y Servicio Posventa

    ImPoRTAnTe : en caso de problema, primero deberá contactar el Servicio Posventas (SPV AnATec) cuyas coordenadas se incluyen a continuación. es inútil devolver el barco al distribuidor. La mayoría de las averías se diagnosticará y resolverá mediante una simple llamada telefónica.
  • Página 31 Acaba Ud. de adquirir un barco cebador ANATEC y agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Antes de poner su barco al agua, lea detenidamente este manual de utilización ya que le propor- cionará la información necesaria para un buen uso del barco cebador y su mantenimiento ¡Buena navegación!
  • Página 32: Vista General Del Monocasco Anatec

    Vista general del monocasco AnATec...
  • Página 33 Motor el monocasco AnATec está provisto de un motor ventilado que asegura la propulsión del barco. Receptor de radio este componente principal recibe la señal de radio enviada por la emisora (telemando) y trans-...
  • Página 34: Generalidades

    Generalidades Basado en un concepto sencillo, el monocasco AnATec le permitirá optimizar sus sesiones de pescas me- diante un enfoque distinto. Su reducido volumen y su casco especialmente estudiado hacen que sea fácil de manejar y el aprendizaje de sus diferentes funciones durante las acciones de pesca resulte muy sencillo, incluso para una persona novata en materia de barcos radiodirigidos.
  • Página 35: Telemando Graupner Mx10

    Telemando GRAuPneR mX10 Generalidades en adelante, los barcos monocascos se entregan con el telemando GRAuPneR mX10 que utiliza la última tecnología HoTT de comunicación bidireccional a 2,4 GHz. esta nueva tecnología es el no va más en materia de telemando; permite solucionar los problemas de interfe- rencias desafortunadas que provocan la apertura de la trampilla o el lanzamiento de las líneas en un momento inadecuado.
  • Página 36 Elementos de mando de la emisora MX.10 Para más información en cuanto al funcionamiento del telemando MX-10 consulte las instrucciones detalladas que se adjuntan.
  • Página 37 Cebado y deposición de las líneas más que un simple barco radiodirigido, el monocasco AnATec ha sido especialmente diseñado para simpli- ficar algunos aspectos técnicos de la pesca. Le será posible depositar sus líneas o referencias (señales – marcas) pero también cebar, todo a gran distancia y con una gran precisión.
  • Página 38: Estanquidad

    condiciones de utilización y precauciones Estanquidad en el interior del barco, los componentes electrónicos están protegidos contra la humedad. Tenga cuidado de que el agua no penetre en gran cantidad en el casco. Si el motor está sumergido en el agua, podría producirse un cortocircuito.
  • Página 39: Transporte Del Barco

    Engrase un buen engrase del árbol de hélice es imprescindible para asegurar una perfecta estanquidad, evitando que el agua remonte a lo largo del árbol en el casco. Para que sea eficaz, debe efectuarse la víspera de la sesión de pesca. esto permitirá que la grasa se solidifique y así...
  • Página 40: Utilización Del Ecosonda Alf 100

    Utilización del ecosonda ALF 100 Si ha optado por un modelo de barco equipado en origen de un ecosonda ALF100, la información siguiente le permitirá familiarizarse con las diferentes funciones. Si ha elegido una versión de barco sin ecosonda, tome nota que es posible procurarse y montar Ud.
  • Página 41: Descripción Del Receptor (Pantalla)

    Descripción del receptor (pantalla) el ecosonda ALF 100 se suministra con un soporte. Tecla Power/Exit Icono de pez Tecla Entrada Indicación de profundidad del ecosonda Tecla menú Trazado del fondo Tecla de navegación por el Escala de profundidad menú Nivel de carga de la batería Indicador de profundidad Antena desmontable Indicador de temperatura...
  • Página 42 • Estudio de las funciones accesibles desde el menú Idioma (Language) Seleccione su idioma. Unit (Unidades) este parámetro permite definir la unidad de medida para las profundidades y las temperaturas. Beeper (Localizador picada) cuando esta función está activada, el aparato emitirá un bip sonoro a cada picada. System Reset (Reinicio) Reinicia los parámetros por defecto del aparato.
  • Página 43: Problemas Frecuentes

    Sensitive (Sensibilidad) La regulación de este parámetro actúa sobre la sensibilidad del ecosonda. Cuando el agua es clara o que hay mucha profundidad, se aconseja aumentar la sensibilidad. Por el contrario, cuando el agua está turbia o agitada, es preferible disminuir la sensibilidad para reducir los ecos parasitarios. Fish ID (Indicación peces) esta función determina el modo de indicación de los ecos detectados.
  • Página 44 ANATEC Z.I. Indar 9, rue François Coli CS 30089 33293 Blanquefort Cedex - France...

Este manual también es adecuado para:

Monocoque 3bAlf 100

Tabla de contenido