El presente manual de instrucciones contiene la información necesaria que se requiere para el funcionamiento apropiado del cargador SLT 110. A fin de permitir un manejo apropiado y seguro del cargador, se han de leer detalladamente y tener en cuenta todas las instrucciones que figuran en él.
Datos del producto Designación de tipos El cargador SLT 110 se puede suministrar en distintas versiones. A continuación figura el ejemplo de desglose de una denominación de tipo (por ej. para un cargador de 24 V / 50 A): Tipo E230G24/50BSLT110 Denominación del aparato - SLT 110...
Emplazamiento / Instalación / Puesta en servicio Requisitos del lugar de empleo Antes de comenzar la instalación se ha de controlar que está completo el volumen de suministro de acuerdo con la documentación de suministro que se acompaña. En el caso de posibles deficiencias se ha de establecer contacto inmediato con el fabricante.
Manejo Además de las restricciones mencionadas en el manual de instrucciones referidas a la selección del lugar ¡Nota! de instalación hay que tener en cuenta las disposiciones nacionales. 5.4.1 Adaptación a la tensión de red El cargador es un equipo eléctrico que conduce tensiones y corrientes que suponen un peligro para las personas.
Manejo Color Significado Explicación Se enciende durante la fase de carga principal Carga Parpadea durante la fase inicial o durante la fase de recarga amarillo Fin de Se ilumina una vez finalizada la carga carga verde Se enciende al producirse los siguientes fallos del aparato o en caso de un manejo erróneo: Avería –...
Manejo 6.1.2 Significado del pulsador Símbolo Significado Color Explicación Pulsar una vez para interrumpir el proceso de carga Conectado/descon gris claro ectado Pulsar una vez para volver a iniciar el proceso de carga Conexión del cargador a la red eléctrica Introduzca el enchufe en la caja de enchufe.
Manejo Interrupción del proceso de carga El funcionamiento del cargador no requiere ninguna interrupción durante el proceso de carga. Sin embargo, puede haber causas externas que hagan necesario interrumpir el proceso de carga. Pero tenga en cuenta: Existe el peligro de que se produzcan daños personales y materiales si se desemborna la batería durante un proceso de carga en ejecución: Las chispas que se generan por ello pueden inflamar los ¡Peligro de gases que se forman durante el proceso de carga.
Manejo Diodo indicador del estado de carga Causa Comprobación/solución Batería conectada, en caso Vea el punto anterior. contrario como antes La batería no está enlazada con el Controlar cables de carga, clavija de cargador. carga, etc. El fusible GS se ha accionado ¡Informe el servicio técnico! Fusible insertado se dispara.
Mantenimiento Diodo indicador de estado de carga Causa Comprobación/solución Después de 10,5 horas la indicación parpadea alternadamente rojo/amarillo o rojo/verde. Fallos en el movimiento ¡Informe el servicio técnico! ► del electrólito (sólo (Advertencia: El aparato continúa trabajando en aparatos con EUW) el modo operativo, 'sin EUW').
Página 12
Anhang / Appendix / Annexe / Bilag / Anexo Anhang / Appendix / Annexe / Bilag / Anexo Maß- und Ansichtszeichnungen / Dimension and overview drawings / Dessins cotés et vues / Aanzichttekeningen en afmetingen / Plano de elevación y dimensiones 360 mm FWT 1 500 mm...
Página 13
Typschild. Seitlich am Gehäuse angebracht. / Rating plate. Attached to one side of the housing. / Plaque signalétique. Appos Baureihe SLT 110 E230 G 24/50 B-SLT 110 Type Line ée sur le côté du boîtier. / Typeplaatje. Aan de zijkant van de kast. / Placa de identificación.
Página 14
Anhang / Appendix / Annexe / Bilag / Anexo Typleistungsangabe. Auf der Gehäusefront angebracht. (Beispielgerät: 24 V / 50 A) / Type rating indication. Attached to the front of the housing.(Example: 24 V / 50 A) / Indication de puissance. Apposée sur l'avant du boîtier.(Exemple d'appareil : 24 V / 50 A) / Aanduiding van het vermogen van het type.