Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

wand- und tischuhren
wall and table clocks
JUNGH NS – DIE DEUTSCHE UHR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Junghans J738

  • Página 1 wand- und tischuhren wall and table clocks JUNGH NS – DIE DEUTSCHE UHR...
  • Página 2 J738 J780 quarz funk-RC DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS DANSK MAGYAR C ˇ ESKY SLOVENSKY 時報信号は 日本語 利用不可 中文 时间信号 사용할 수 있는 한국의 시간 신호 없음...
  • Página 3 – it has one claim: to combine traditional craftsmanship with state-of-the-art watchmaking technology and exciting design.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    B. quartz calibre J738 made, still produced in almost unchanged form today: the wall clocks and wristwatches that he developed for junghans. as a bauhaus pupil C. radio controlled calibre J780 he knew how to interpret constructive clarity and precise proportions D.
  • Página 5: General Information For All Max Bill Clocks

    A. general information for all max bill clocks B. quartz calibre J738 to keep the clock in an operable condition for as long as possible it operating elements and functions should not be subjected to extreme temperatures and severe agitation.
  • Página 6: Radio Controlled Calibre J780

    1 mount for wall clock junghans radio controlled clock in the preferred location. if no time sig- 2 12h-set nal is received after a few minutes, change the location. to restart syn-...
  • Página 7: Operational Capability

    D. operational capability declaration of conformity to ensure that your junghans clock is always ready for operation you Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG hereby declares that this clock should take care to ensure that it has sufficient energy. if the battery...
  • Página 8 – toutes les montres répondent à...
  • Página 9 C. horloge radio-pilotée kaliber J780 développées tout spécialement pour junghans. en tant qu’étudiant de D. etat de fonctionnement walter gropius au bauhaus, il est peut être celui qui a le mieux su met- tre en pratique, dans ses œuvres, l’esprit du bauhaus de gropius, par...
  • Página 10 étanche et ne doit, par conséquent, pas être mouillée ou exposée à des éclaboussures d‘eau. par ailleurs, il convient de 1 crochet de suspension de faire réaliser les travaux d’entretien par votre spécialiste junghans. la l’horloge montre peut être nettoyée à l’aide d’un chiffon sec ou légèrement 2 molette de réglage des...
  • Página 11 « mise en service » et placez votre horloge radio-pilotée DCF radio-controlled junghans à l’endroit prévu. après quelques minutes, si l’horloge ne reç- oit aucun signal horaire, il convient de changer l’horloge de place et de relancer la synchronisation. sortez la pile de son logement pendant IECLR6_1.5V...
  • Página 12 Junghans GmbH & Co. KG déclare par la présente que cette horloge répond aux exigences essentielles ainsi qu’aux autres réglementations applicables de la directive européenne 1999/5/CE.
  • Página 13 más...
  • Página 14 C. funk kaliber J780 sus relojes de pared y de pulsera, que desarrolló para junghans. como D. disponibilidad para el funcionamiento alumno de la bauhaus de walter gropius, en su trabajo, nadie supo llevar a la práctica las aspiraciones en cuanto a claridad constructiva...
  • Página 15 1 colgador para reloj de izadas por un especialista en junghans. el reloj se puede limpiar con pared un paño seco o ligeramente humedecido.
  • Página 16 ón para la sincronización horaria, no se debe colocar el reloj radio- IECLR6_1.5V controlado de junghans cerca de aparatos eléctricos, como, p. e., tele- visores o teléfonos inalámbricos. sincronización horaria automática la sincronización horaria automática se realiza cada 2 horas. en este puesta en marcha caso, se tiene en cuenta el horario de invierno y de verano.
  • Página 17 D. disponibilidad para el funcionamiento declaración de conformidad para que su gran reloj junghans esté siempre listo para su fun- la fábrica de relojes Junghans GmbH & Co. KG, mediante la presente cionamiento, debe asegurarse de que no le falte energía. si la pila ya declara que este reloj cumple con los requisitos básicos y con las...
  • Página 18 è rivelata ben presto una delle storie di successo più interessanti del- l’industria tedesca degli orologi. da allora le esigenze in tema di orologi saranno anche mutate – tuttavia la filosofia di junghans è rimasta sempre la stessa. lo spirito innovativo e la continua aspi- razione alla precisione sin nei minimi dettagli ne contraddistinguono il pensiero e l’azione.
  • Página 19 B. quarzo calibro J738 t’oggi viene prodotta pressoché immutata: gli orologi da polso e da parete che lui ha sviluppato per junghans. allievo della bauhaus di C. radio calibro J7800 walter gropius, come quasi nessun altro seppe attuare nelle sue opere D.
  • Página 20 A. indicazioni generali per tutti gli orologi grandi max bill B. quarzo calibro J738 per conservarne a lungo la funzionalità completa, non esporre l’orolo- comandi e funzioni gio a temperature estreme e forti scosse. l’orologio non è resistente all’acqua e pertanto non deve entrare in contatto con l’acqua. affidare le operazioni di manutenzione sempre al rivenditore autorizzato jung- hans.
  • Página 21 “messa in servizio” 1 aggancio per orologio a parete e collocare l’orologio junghans nel punto desiderato. se dopo alcuni 2 set 12 h minuti non si riceve nessun segnale orario, cambiare la collocazione.
  • Página 22 Junghans Uhren GmbH & Co. KG dichiara che attenzione che non ci sia scarsità di energia. se la batteria non questo orologio da polso è in conformità con i requisiti fondamentali dovesse più...
  • Página 23 – er wordt één eis gevolgd: de combinatie van traditioneel handwerk met de meest recente horlogetechnologie en opwindend design.
  • Página 24 B. kwarts kaliber J738 modelreeks, tot vandaag nagenoeg onveranderd gefabriceerd: zijn wandklokken en polshorloges, die hij voor junghans ontwikkelde. als C. radio kaliber J780 bouwhuisschilder van walter gropius verstond hij het als nauwelijks D.
  • Página 25 A. algemene aanwijzingen voor alle max bill klokken en horloges B. kwarts kaliber J738 om de klok of horloge lange tijd goed te kunnen gebruiken, mag ze bedieningelementen en functies niet aan extreme temperaturen en aan sterke trillingen worden bloot- gesteld.
  • Página 26 1 aufhängung für wanduhr vak en plaatst u uw junghans radiohorloge op de gewenste plaats. 2 12h-set mocht u na enkele minuten geen tijdsignaal ontvangen, verander dan 3 batteriesymbol van plaats.
  • Página 27 D. bedieningsklaar conformiteitsverklaring opdat uw groot horloge van junghans steeds klaar is om te werken, hiermee verklaart de Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG dat deze moet u verzekeren dat het horloge over voldoende energie beschikt. horloge in overeenstemming is met de fundamentele vereisten en de bevat uw batterij niet meer voldoende energie om de correcte tijd aan andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
  • Página 28 design.
  • Página 29 B. quarz kaliber J738 es, og som fremstilles i dag i næsten uforandret form: de væg- og arm- båndsure, som han udviklede for junghans. som bauhaus-student hos C. funk kaliber J780 walter gropius, forstod han intuitivt at indarbejde sin stræben efter kon- D.
  • Página 30: Generelle Henvisninger For Alle Max Bill Væg- Og Bordure

    (f.eks. benzin eller opløs- 1 ophængning til vægur...
  • Página 31: Funk Kaliber J780

    2 minutter, før de lægges i igen, så der startes en ny synkronisering, DCF radio-controlled som beskrevet under ibrugtagning. anbefaling: de bedste modtageforhold for den automatiske tidssynkro- nisering opnås ved at placere junghans-radiouret et sted, hvor der ikke IECLR6_1.5V er elektriske apparater i nærheden, f.eks. tv eller trådløse telefoner. automatisk tidssynkronisering der foretages en automatisk tidssynkronisering hver 2.
  • Página 32: Energiforsyning

    Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG, at dette ur dermed sikres, at det altid er funktionsdygtigt. hvis batteriet ikke læn- er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og andre rele- gere har nok energi for at kunne vise det rigtige klokkeslæt, skal bat-...
  • Página 33 1861-ben schrambergben a vállalat alapításával kezdődött, hamarosan, a német óraipar egyik legizgalmasabb sikertörténete lett. az órákkal kapcsolatos igények azóta megváltoztak,. de a junghans filozófiája ugyanaz maradt. az innovációs szellem és a folyamatos törekvés a legaprólékosabb pontosságra, meghatá- rozzák a gondolkodásunkat és tevékenységünket. ezt láthatjuk és érezhetjük minden junghans márkanevet viselő...
  • Página 34 óra modellsorozat, melyet ma szinte B. kvarc kaliber J738 változatlan formában gyártanak. ebbe tartoznak fali órái és karórái, melyeket a junghans számára tervezett. walter gropiustól, a bauhaus C. rádióhullámos J780 mesterétől megtanulta, ahogy rajta kívül szinte senki, hogy az D.
  • Página 35: Általános Utasítások Minden Nagy Méretű Max Bill Órához

    és funkciók órát nem szabad szélsőséges hőmérsékleteknek és erős rázkódásnak kitenni. az óra nem vízálló, ezért nem szabad vízzel érintkeznie. a javítási munkálatokat a junghans szakemberével kell elvégeztetni. az órát száraz vagy kissé megnedvesített kendővel lehet tisztítani. 1 felfüggesztés faliórákhoz figyelem: tilos vegyi tisztítószereket (pl, benzint vagy festékhígítót)
  • Página 36: Rádióhullámos J780

    óra kívánt alkalmazási helyén kipróbálni. a próbához helyezzen be az üzembe helyezés alatt leírt módon egy 1 felfüggesztés faliórák számára elemet és helyezze junghans rádióhullámos óráját a kívánt helyre. 2 12 órás készlet amennyiben néhány percen belül nem történik időjel fogadása, vál- 3 elem szimbólum...
  • Página 37: Üzemkészség

    órája mindig üzemkész legyen, ügyel- a Junghans GmbH & Co. KG óragyár ezennel kijelent, hogy, ez az nie kell arra, hogy ne legyen energiahiányos. amennyiben az elem óra megfelel az 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeinek és nem rendelkezik már elegendő...
  • Página 38 úspěchu německého hodinářského průmyslu. od té doby se možná mohly změnit požadavky na hodinky a hodiny – filozofie firmy junghans však zůstává stejná. přemýšlení a jednání firmy ovlivňují duch ino- vace a neustálé úsilí o přesnost do nejmenšího detailu. je to cítit a vidět na každých hodinách a hodinkách, které...
  • Página 39 B. quartzový kalibr J738 která se vyrábí dodnes téměř beze změny: s jeho nástěnnými hodina- mi a náramkovými hodinkami, které vyvinul pro firmu junghans. jako C. rádiový kalibr J780 žák bauhausu a waltera gropiuse chápal jako sotva kdo jiný úsilí o D.
  • Página 40: Všeobecné Pokyny Pro Všechny Hodiny Max Bill

    čistit suchým nebo lehce navlhčeným hadříkem. 1 závěs pro nástěnné...
  • Página 41: Rádiový Kalibr J780

    1 závěs pro nástěnné hodiny zu, a umístěte své rádiem řízené hodiny junghans na požadované 2 12hod. set místo. pokud po několika minutách nedojde k zachycení signálu, pak 3 symbol baterie místo změňte.
  • Página 42: Funkční Připravenost

    Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že tyto měli byste dbát na to, aby nikdy neměly nedostatek energie. pokud by hodiny jsou v souladu se základními požadavky a dalšími související- baterie již...
  • Página 43 úspěchu německého hodinářského průmyslu. od té doby se možná mohly změnit požadavky na hodinky a hodiny – filozofie firmy junghans však zůstává stejná. přemýšlení a jednání firmy ovlivňují duch ino- vace a neustálé úsilí o přesnost do nejmenšího detailu. je to cítit a vidět na každých hodinách a hodinkách, které...
  • Página 44: Max Bill - Architekt Času

    B. quartzový kalibr J738 která se vyrábí dodnes téměř beze změny: s jeho nástěnnými hodina- mi a náramkovými hodinkami, které vyvinul pro firmu junghans. jako C. rádiový kalibr J780 žák bauhausu a waltera gropiuse chápal jako sotva kdo jiný úsilí o D.
  • Página 45: Všeobecné Pokyny Pro Všechny Hodiny Max Bill

    čistit suchým nebo lehce navlhčeným hadříkem. 1 závěs pro nástěnné...
  • Página 46: Rádiový Kalibr J780

    1 závěs pro nástěnné hodiny zu, a umístěte své rádiem řízené hodiny junghans na požadované 2 12hod. set místo. pokud po několika minutách nedojde k zachycení signálu, pak 3 symbol baterie místo změňte.
  • Página 47: Funkční Připravenost

    Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že tyto měli byste dbát na to, aby nikdy neměly nedostatek energie. pokud by hodiny jsou v souladu se základními požadavky a dalšími související- baterie již...
  • Página 48 JUNGH NS – THE GERM N W TCH 日 本 語 このたびはユンハンス社の時計をお買い上げいただき、 まことにありがとうございます。1861年にドイツ・シュランベルク で創業した当社は、ドイツ時計産業の輝かしい成功の歴史の一翼を 担うまでに急速に成長を遂げました。 この間、時計に求められる仕 様や性能は変化してきました。しかし、ユンハンス社の理念はいつ の時代も変わりません。私たちの思想と行動は、革新の精神と、細 部にいたるまでの精密さへの飽くなき追求に立脚しているのです 。 このことは、ユンハンスの名を冠するどの時計を見ても感じてい ただけます。ユンハンスの時計がどれほど多様性に富んでいても 、当社には一つの使命があるからです。それは、最新の時計技術や 刺激的なデザインに伝統的な技巧を融合させることです。これに よって、八芒星マーク付きの時計が類まれな存在感を放つのです 。 当社の優れた精密時計をどうかご愛用いただきますように。 時計工房ユンハンス有限合資会社...
  • Página 49 目 次 ペ ー ジ マックス・ビル - 時の建築家 マックス・ビルは、現代における非凡な芸術家の一人です。 真に万 マックス・ビル - 時の建築家 能な才を発揮した彼は建築家、画家、彫刻家、商業デザイナーとし て活躍し、彼の創造による多くの作品を遺しました。魅力的な時計 A. すべてのマックス・ビル大型時計に関する一般的なご注意 108 シリーズもそのひとつで、今日に至るまでほぼ手を加えることなく B. クオーツキャリバー J738 、現在も製造されています。 それらの時計がまさに、ビルがユンハンスのために開発した掛け時 C. 電波キャリバー J780 計や腕時計です。ヴァルター・グロピウスが設立したバウハウスの D. 常に正しく機能させるために 門下生として、彼ほど構造的な明快さと精緻な調和への追求を一貫 して作品に表現する方法を理解していた者はいませんでした。 E. 仕様...
  • Página 50 A. すべてのマックス・ビル大型時計に関する一般的なご注意 B. クオーツキャリバー J738 時計を末永くご愛用いただくために、極端な温度や激しい振動にさ 操作部と機能 らさないで下さい。 この時計には防水性がないため、水に触れない ようご注意下さい。 修理は、ユンハンス時計ご購入店の技術者にお 任せ下さい。 時計の汚れは、乾いた布または軽く湿らせた布で拭き 取っていただけます。 1 掛け時計用ブラケット ご注意:化学洗浄剤(ベンジンや塗料用シンナーなど)はご使用に 2 針合わせつまみ ならないで下さい。 時計の表面に傷が付くおそれがあります。 3 電池マーク 4 電池ホルダー セットアップ 電池ホルダー (4) に、アルカリ乾電池単3形 (1.5V) 1本を極性 (+/-) を正しく挿入します。電池を挿入する際に、ムーブメント上の電池 マーク (3) でも ご確認下さい。マックス・ビル置時計の裏蓋を取り外すには、裏蓋 の左下隅 (5) を軽く押すだけで結構です。...
  • Página 51 C. 電波キャリバー J780 時報信号の受信 最終的に受信場所を決定する前に、ご希望の場所で時計の受信状態 操作部と機能 をテストすることをお勧めします。 テストを行うには、 「セットアップ」の記載に従って電池を挿入し、 1 掛け時計用ブラケット お使いのユンハンス電波時計をご希望の場所に置きます。 数分後に 2 12時のセット 時報信号を受信できなかった場合は、場所を変更して下さい。 同期 3 電池マーク 化には再起動が必要です。電池を2分間以上取り出してから、セッ 4 電池ホルダー トアップの記載に従って電池を再挿入して下さい。 DCF radio-controlled 推奨事項:自動時刻同期の受信状態をできる限り良好にするため に、ユンハンス電波時計をできるだけ電子機器(携帯電話・コー ドレス電話など)の近くに置かないで下さい IECLR6_1.5V 自動時刻同期 自動時刻同期は2時間ごとに行われます。 その際、夏時間または冬 時間が考慮されます。受信を試みても時刻同期に失敗した場合、 32 kHzの高精度クオーツムーブメントによって時計が動作し続け セットアップ ます。 次回の受信が成功すると、時刻同期が行われます。 電池ホルダー (4) に、アルカリ乾電池単3形 (1.5V) 1本を極性 (+/-) を正しく挿入します。電池を挿入する際に、ムーブメント上の電池...
  • Página 52 D. 常に正しく機能させるために 適合宣言書 お使いのユンハンス大型時計を常に機能させるためには、電池切れ 時計工房ユンハンス有限合資会社(Uhrenfabrik Junghans GmbH & が表示されていないか確認いただく必要があります。 正しい時刻を Co. KG)は、この時計が1999/5/EC指令の基本的要件およびそれ以 表示する上で電池残量が十分でない場合は、電池をすぐ交換して下 外の関連規定に適合していることを、ここに宣言いたします。 さい。使用済みの電池を取りだしてから、機能する電池を挿入する 対応する適合宣言書は info@junghans.de 宛てに請求いただけます。 まで、2分以上間をおいて下さい。 電池は法規定に従って正しく廃棄して下さい。 E. 仕様 クオーツムーブメント J738 電池型式 アルカリ乾電池単3形 (1.5V) 通常の耐用年数 2年 使用温度範囲 0℃~50℃ 電波ムーブメント J780 受信する送信局 ドイツ標準電波送信局 「DCF 77」(欧州) 電池型式 アルカリ乾電池単3形 (1.5V) 通常の耐用年数...
  • Página 53 荣汉斯——德国名表 中文 感谢您购买荣汉斯公司计时器。 荣汉斯表厂于1861年诞生于施兰贝格,后迅速成长为德国钟表行业的 成功典范。虽然人们对钟表的需求在日益转变,但荣汉斯的经营理念 却始终没变。创新精神和精益求精的作风始终是公司思考与行动的准 则。这一点从刻着荣汉斯名称的钟表上便可以看出并感受到。无论荣 汉斯的系列产品有多么丰富,它始终追求的是经典的制表工艺与创新 钟表技术以及新颖设计理念的独特结合。这使带有星标的每款钟表格 外与众不同 希望这款独特的钟表能给您带来许多乐趣。 您的 荣汉斯有限及两合公司钟表厂...
  • Página 54: Max Bill - 时代的建筑师

    目录 页码 max bill – 时代的建筑师 max bill曾是我们这个年代最卓越的艺术家之一。作为全能的天才,他 max bill – 时代的建筑师 既是建筑师、画家、雕塑家,也是产品设计师,为我们留下了大量的 杰作。 A. 所有max bill钟表的总体说明 一系列令人赞叹称奇的钟表款式,至今还几乎在按原样制造:这些就 B. 石英钟 J738 是他为荣汉斯设计的挂钟和腕表。作为Walter Gropius包豪斯流派的 传人,他比别人更能理解在工作中如何保持设计清晰和精密比例的一 C. 电波钟 J780 致性。 D. 操作就绪 E. 技术参数...
  • Página 55: 所有max Bill钟表的总体说明

    A. 所有max bill钟表的总体说明 B. 石英钟 J738 为了确保钟表长久的使用寿命,请您不要将表置于极端的温度环境 操作元件和功能 中,并避免受到较强震动。您的钟表没有防水功能,因此请不要让 其接触水。售后维修工作应当由荣汉斯技术人员进行。钟表可使用 干燥或稍微湿润的毛巾进行清洁。注意:请不要使用化学清洁剂( 1 挂钟的挂件 例如汽油或油漆稀释剂)。否则会伤害表面。 2 表针设置轮 3 电池符号 4 电池盒 投入使用 请将1.5V碱性AA、LR6电池按照正确的极向装入电池盒(4)中。为 此请注意钟表上的电池符号(3)。如欲取下max bill台钟的后盖,请 轻按后盖的左下角(5)。 校时 请转动表针设置轮(2)调整时间。...
  • Página 56: 电波钟 J780

    C. 电波钟 J780 时间信号的接收 操作元件和功能 在最终选定放置地点之前,请测试钟表正确所在地的接收条件。进行 测试时,请按照“投入使用”中的描述将电池装入钟表内,并将荣汉斯 钟表置于正确的地点。如果几分钟后仍未接收到时间信号,请更换放 1 挂钟的挂件 置地点。这样便可重启同步对时。请取出电池至少2分钟,然后按照 2 12小时设置 投入使用中的描述将电池重新装入钟表内。 3 电池符号 建议:为了给自动同步对时创造最佳接收条件,请您不要将荣汉斯电 4 电池盒 DCF radio-controlled 波钟放在电器(如电视机)或无绳电话旁。 自动同步对时 IECLR6_1.5V 自动同步对时每隔2小时进行一次。夏令时和冬令时也考虑到了。如 果接收操作无法促成同步对时,则您的钟表将通过高精密32 kHz石英 机构继续走时。下一个可能成功的接收会促成同步对时。 12小时设置(2) 投入使用 这两个触点供钟表匠安装指针使用。如果您无意间用金属物件触碰了 请将1.5V碱性AA、LR6电池按照正确的极向装入电池盒(4)中。为 这两个触点,那么指针将走至12点位置停住。如欲使钟表再次走动, 此请注意钟表上的电池符号(3)。如欲取下Maxbill台钟的后盖,请 请取出电池至少2分钟,然后按照投入使用中的描述将电池重新装入 轻按后盖的左下角(5)。装入电池后,同步对时将启动。指针走到 钟表内。 4:00、8:00和12:00位置,启动与发射台 DCF 77 的接收阶段。如果接 收条件理想,几分钟后,钟表即可准确对时。如果您的电波钟接收不...
  • Página 57: 操作就绪

    D. 操作就绪 合规声明 Uhrenfabrik荣汉斯有限两合公司(Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. 为了使您的荣汉斯钟表能始终如一地正常工作,请您注意钟表不能缺 KG)在此声明:本钟表符合1999/5/EG欧盟准则的基本要求和其他相 乏电量。如果电池电量不足,无法正确显示时间,请尽快更换电池。 关规定。相应的合规声明可通过info@junghans.de索取 在取出电池和装入新电池之间,应至少间隔2分钟的时间。 请按照法律规定正确处理废弃电池。 E. 技术参数 石英走时机构 J738 电池类型 1.5V 碱性 AA,LR6 正常寿命 2年 工作温度 0°C至50°C 电波走时机构 J780 接收发射台 DCF 77.5(欧洲) 电池类型 1.5V 碱性 AA,LR6 正常寿命 >1年 工作温度 0°C至50°C 无干扰信号接收(DCF)时的设定时间...
  • Página 58 구가 변경했지만 Junghans 의 이념은 동일하게 유지됩니다. 혁신의 정 신과 아주 사소한 세부의 정밀도를 위새 지속적인 노력을 우리의 생각 과 행동을 결정합니다. 이것은 Junghans 이름을 가지고 있는 모든 시 계를 실감하실 수 있습니다. 그 원인은 Junghans의 범위가 얼마나 다 면적여도 하나의 요구에 따릅니다—최신 기술과 신나는 다자인으로...
  • Página 59 A. 맥스 빌 시계의 기본 정보 그리고 지금까지 가장 매력적인 시계 모델 시리즈 중 하나는 거의 변경 B. 석영 구경 J738 되지 않게 제조됩니다. 그 시계 모델 시리즈는 맥스 빌이 Junghans를 위해 개발된 벽 시계와 손목 시계입니다. 월터 그로피어스의 바우하우 C. 라디오 구경 J780 스...
  • Página 60: 맥스 빌 시계의 기본 정보

    완전한 서비스 기능을 오랜 동안 유지하기 위해서 시계를 극단적인 온 작동 요소 및 기능 도와 강력한 충격에 노출시키지 마십시오. 시계는 방수기능 없기 때문 에 물과 접촉하지 마십시오. 서비스 작업은 Junghans 전문가에게 해야 됩니다. 시계는 건조하거나 약간 젖은 천으로 닦을 수 있습니다. 1 벽시계 걸이...
  • Página 61: 라디오 구경 J780

    시 끼워 넣으십시오. 4 배터리 홈 DCF radio-controlled 권고: 자동 시간 동기화의 최적인 접수 조건을 확보하기 위해 Junghans 라디오 시계를 TV, 무선 전화와 같은 전자 장치 근처에 놓지 마십시오. IECLR6_1.5V 자동 시간 동기화 자동 시간 동기화는 2시간마다 발생합니다. 그래서 여름과 겨울 시간...
  • Página 62: 작동 준비

    D. 작동 준비 적합성 선언 당신의 Junghans 시계가 항상 돌아갈 준비되기 위해 에너지가 부족한 Jughans GmbH & Co. KG 시계 회사는 여기서 이 식계가 필수 요구 사 지를 주의하십시오. 배터리는 정확한 시간을 표시하기 위한 에너지가 항 및 1999/5/EG 지침 중의 다른 관련된 규정을 준수하는 것을 선언합...

Este manual también es adecuado para:

J780

Tabla de contenido