Página 1
Multifrequenz-Funk-Solarwerk Multi-frequency radio-controlled solar movement J615 84 JUNGH NS – DIE DEUTSCHE UHR...
Página 2
JUNGH NS – THE GERM N W TCH E N G L I S H...
Página 3
Contents 1. Radio technology The most up-to-date way to keep time.
Página 4
Europe Japan Japan East Coast of China South Korea Taiwan America...
Página 5
2. Environmentally friendly solar technology For the USA’s WWVB time signal transmitter the following specific feature applies: 3. Automatic time synchronisation Recommendation:...
Página 6
4. Functions Key lock (depending on model) Depending on the model of your Junghans multi-frequency radio - solar watch you have the option of locking the T2 key. Key lock via security cover: Slide the security cover between T1 and T2 downwards (in the direction of T2) until it clicks into place and the red marking is visible.
Página 8
6.1 Manual time synchronisation (transmitter calls) Transmitter Time transmitted...
Página 9
6.2 Setting the time zone ¡™ £ ¡ ™£ ∞ª 6.3 Quartz mode...
Página 10
º ¡ º ¡ Important note: Do not keep your Junghans multi-frequency radio-controlled solar- powered watch too close to any light sources that generate heat! Do not leave your watch in direct sunlight for any prolonged period! Temperatures of over 50°C may cause damage to your watch!
Página 11
8.1 Restarting after a complete discharge of the power store 9. Charging times Charging times for your Junghans multi-frequency radio-controlled solar-powered watch will vary depending on the intensity of the light source. The times shown in the table below serve as a rough guide.
Página 12
10. General information Declaration of conformity 12. Impermeability Marking Instructions for use Washing, Diving rain, without 11. Technical information splashes Shower Bath Swimming equipment No mark 3 ATM 5 ATM 10 ATM...
Página 13
JUNGH NS – THE GERM N W TCH F R A N Ç A I S...
Página 14
Sommaire 1. Technologie radio-pilotée La forme la plus moderne de mesure le temps.
Página 15
Europe Japon Japon côte est de la Chine Corée du sud Taiwan Amérique du nord...
Página 16
2. La technologie écologique de l’énergie solaire Pour l’émetteur de signal horaire WWVB (USA), il convient de tenir compte de la particularité suivante : 3. Synchronisation automatique de l’heure Recommandation :...
Página 17
4. Fonctions Mécanisme de blocage des boutons (selon le modèle) Selon le modèle de votre montre Junghans solaire radio-pilotée à fré- quence multiple, vous avez la possibilité de bloquer le bouton T2. Blocage du bouton par coulisseau de sécurité : Poussez le coulisseau de sécurité...
Página 18
5. Sélection de l’affichage à l’écran à cristaux liquides 6. Affichage de la qualité de réception du signal radio...
Página 19
6.1 Synchronisation manuelle de l’heure (appel d’émetteur) Emetteur heure indiquée 6.2 Réglage des fuseaux horaires...
Página 21
Important : Ne jamais tenir votre montre solaire radio-pilotée à fréquences multi- ples de Junghans trop près d’une source lumineuse dégageant une trop forte chaleur ! Ne pas exposer la montre aux rayons directs du soleil pendant une durée prolongée ! Une exposition à des températu- res de plus de 50°...
Página 22
8.1 Redémarrage/mise en service après décharge complet de la batterie 9. Temps de charge Ne pas exposer la montre directement aux rayons du soleil. Dans ces conditions, la température maximale autorisée à l’intérieure de la montre de 50 degrés Celsius peut être dépassée.
Página 23
10. Indications générales Déclaration de conformité 12. Etanchéité à l’eau 11. Informations techniques Sans d’inscription 3 ATM 5 ATM 10 ATM...
Página 24
JUNGH NS – THE GERM N W TCH E S P A Ñ O L...
Página 25
Contenido 1. Radio-Tecnología de transmisión La forma más moderna de medir el tiempo.
Página 26
Europa Japón Japón sureste de China Corea del Taiwán América del Norte...
Página 27
2. Tecnología solar respetuosa con el medio ambiente Para la señal de transmisión horaria WWVB (USA) son válidas las siguientes particularidades: 3. Sincronización de tiempo automática Recomendaciones:...
Página 28
4. Funciones Bloqueo de teclas (en función del modelo) En función del modelo de reloj solar radiocontrolado multifrecuencia de Junghans tendrá la posibilidad de bloquear la tecla T2. Bloqueo de teclas por medio de la corredera de seguridad: Deslice la corredera de seguridad entre T1 y T2 hacia abajo (en dirección T2) hasta que quede...
Página 29
5. Pantalla LCD opcional 6. Pantalla de control de recepción...
Página 30
6.1 Sincronización manual (transmisor) Emisor Hora emitida...
Página 31
6.2 Configuración de la hora ¡™ £ ¡ ™£ ∞ª 6.3 Modo de cuarzo...
Página 32
º ¡ º ¡ Importante: No deje el reloj solar con transmisión multifrecuencia de Junghans demasiado cerca de una fuente de luz. No exponga el reloj demasiado tiempo a la luz solar directa. Las temperaturas superiores a 50° C pue-...
Página 33
8.1 Reiniciar/Puesta en marcha tras la completa descarga del acumula- 9. Duración de las recargas No exponga el reloj a la luz solar directa. La temperatura en el interior puede sobrepasar la temperatura máxima recomendada de 50º.
Página 34
10. Indicaciones generales Declaración de conformidad 12. Estanqueidad 11. Información técnica sin marca 3 ATM sí 5 ATM sí sí 10 ATM sí sí sí sí...
Página 35
JUNGH NS – THE GERM N W TCH I T A L I A N O...
Página 36
Indice 1. Tecnica delle radiotrasmissioni La forma più moderna per misurare il tempo.
Página 37
Europa Giappone Giappone Costa orientale della Cina Corea del Sud Taiwan Nord America...
Página 38
2. La tecnologia solare ecocompatibile. Per il trasmettitore del segnale orario WWVB (USA) vale la seguente particolarità: 3. Sincronizzazione oraria automatica...
Página 39
Blocco tasti (a seconda del modello) A seconda del modello, Lei può bloccare il Suo orologio solare radio- comandato multifrequenza Junghans con il tasto T2. Blocco tasti tramite il cursore di sicurezza: spinga il cursore di sicurezza tra T1 e T2 verso il basso (in direzione T2) fino a quando si inseri- sce ad incastro e la tacca rossa risulta visibile.
Página 41
6.1 Sincronizzazione oraria manuale (chiamata del trasmettitore) Trasmettitore Ora emessa...
Página 42
6.2 Impostazione del fuso orario ¡ ™ £ ¡ ™£ ∞ª 6.3 Modalità al quarzo...
Página 43
7. Operatività 8. Visore controllo energia negli orologi con energia solare º ¡ º ¡ Importante: non tenga il Suo orologio solare radiocomandato multifrequenza in prossimità di fonti di luce che producono calore! Non esponga l’orolo- gio ai raggi diretti del sole per un tempo prolungato! Le temperature sopra i 50°...
Página 44
8.1 Riavvio/Messa in funzione quando l’accumulatore di energia è 9. Tempi di carica completamente scarico I tempi di ricarica del Suo orologio solare radiocomandato multifre- quenza variano a seconda dell’intensità della fonte luminosa. I valori indicati nella tabella valgono come indicazione di massima. Tenga pre- sente che i tempi di ricarica possono cambiare a seconda della forma del quadrante solare.
Página 45
10. Avvertenze generali Dichiarazione di conformità 12. Impermeabilità 11. Informazioni tecniche nessuna sigla 3 ATM sì nein 5 ATM sì sì 10 ATM sì sì sì sì...
Página 46
JUNGH NS – THE GERM N W TCH NEDERLANDS...
Página 47
Inhoud 1. Radiotechnologie De modernste vorm van de tijdmeting.
Página 48
Europa Japan Japan oostkust van China Zuid-Korea Taiwan Noord-Amerika...
Página 49
2. De milieuvriendelijke technologie op zonne-energie. Voor de tijdsignaalzender WWVB (USA) geldt het volgende: 3. Automatische tijdsynchronisatie Aanbeveling:...
Página 50
4. Functies Toetsenvergrendeling (afhankelijk van het model) Afhankelijk van het model is uw Junghans multifunctionele radiohor- loge op zonne-energie heeft u de mogelijkheid om de toets T2 te blok- keren. Toetsenblokkering door veiligheidsschuif: Schuif de veiligheidsschuif tussen T1 en T2 naar beneden (in richting T2) tot hij insluit en de rode markering zichtbaar is.
Página 51
5. LC-displays die gekozen kunnen worden 6. Ontvangstcontroleweergave...
Página 53
6.2 Instelling van de tijdzone ¡™ £ ¡ ™£ ∞ª 6.3 Kwartsmodus...
Página 54
7. Gebruiksklaar 8. Energiecontroleweergave bij horloges op zonne-energie º ¡ º ¡ Belangrijk: Het Junghans multifrequentie-radiohorloge op zonne-energie niet te dicht bij warmtegenererende lichtbronnen houden! Het horloge niet langere tijd in directe zonnestralen leggen! Temperaturen boven 50°C kunnen het horloge beschadigen!
Página 55
8.1 Nieuwe start/inbedrijfstelling na volledige ontlading van de ener- 9. Oplaadtijden gieaccu De oplaadtijden van uw Junghans multifrequentie-radiohorloge op zonne-energie zijn afhankelijk van de intensiteit van de lichtbron. Als oriëntering dienen de in de tabel vermelde richtwaarden. Belangrijk: door de vorm van het cijferblad op zonne-energie kunnen de oplaadti- jden veranderen.
Página 57
JUNGH NS – THE GERM N W TCH D A N S K...
Página 58
Indhold 1. Radiostyring Den moderne form for tidsmåling.
Página 59
Europa Japan Japan Kinas østkyst Sydkorea Taiwan Nordamerika...
Página 60
2. Miljøvenlig solarteknologi For WWVB-senderen (USA) gælder følgende specielle forhold: 3. Automatisk tidssynkronisering Anbefaling:...
Página 61
4. Funktioner Låsning af knapper (afhængig af modeltype) På nogle modeller af Junghans multifrekvens-radio-solarur kan knap- pen T2 låses. Låsning af knapper vha. skydeknap: Skub skydeknappen, der sidder mellem T1 og T2, nedefter (mod T2), indtil den klikker på plads, og man kan se den røde markering.
Página 62
5. Skift af visninger på LC-displayet 6. Signalmodtagevisning...
Página 63
6.1 Manuel tidssynkronisering (senderopkald) Sender Tidszone...
Página 65
8. Energikontrolvisning for ure med solenergi º ¡ º ¡ Vigtigt: Det radiostyrede Junghans MF solarur må ikke holdes for tæt på var- meudviklende lyskilder! Uret må ikke lægges i direkte sollys i længere tid! Temperaturer over 50 °C kan ødelægge uret!
Página 66
8.1 Genstart/opstart efter fuldstændig afladning af energilageret 9. Opladningstid Uret må ikke udsættes for direkte sollys. Derved kan temperaturen inde i uret stige til over den maksimalt tilladte temperatur på 50 °C.
Página 68
JUNGH NS – THE GERM N W TCH M A G Y A R...
Página 69
Tartalomjegyzék 1. Rádiós technológia Az időmérés legmodernebb módja.
Página 70
Európa Japán Japan Kína keleti partjai Dél-Korea Tajvan Észak-Amerika...
Página 71
2. A környezetbarát, napelemes technológia. A WWVB időjeladó (Amerikai Egyesült Államok) esetén a követke- zők érvényesek: 3. Automatikus időszinkronizálás Javaslat:...
Página 76
8. Energiaellátás kijelző napelemes óráknál º ¡ º ¡ Fontos: Ne tartsa a Junghans többfrekvenciás, rádiós, napelemes órát túl közel meleget kibocsátó fényforrásokhoz! Ne tegye ki az órát hosszabb ideig tartó, közvetlen napsugárzásnak! Az 50 °C fölötti hőmérséklet károsí- thatja az órát!
Página 77
8.1 Újraindítás/üzembe helyezés az energiatároló teljes lemerülése 9. Töltési idők után...
Página 78
10. Általános tudnivalók Megfelelőségi nyilatkozat 12. Vízállóság 11. Műszaki információk Nincs jelölés 3 ATM Igen 5 ATM Igen Igen 10 ATM Igen Igen Igen Igen...
Página 79
JUNGH NS – THE GERM N W TCH Č E S K Y...
Página 80
Obsah 1. Rádiová technologie Nejmodernější forma měření času.
Página 81
Evropu Japonsko Japonsko východní pobřeží Číny Jižní Koreu Taiwanu Severní Ameriku...
Página 82
2. Ekologická solární technologie Pro vysílač časových značek WWVB (USA) platí následující zvlášt- nost: 3. Automatická synchronizace času Doporučení:...
Página 87
8. Zobrazení stavu energie u hodinek na solární energii º ¡ º ¡ Důležité: Multifrekvenční rádiem řízené hodinky se solárním napájením Junghans nedržte blízko zdrojů světla, které vytvářejí teplo! Hodinky neodkládejte na delší dobu na přímé sluneční světlo! Teploty vyšší než 50°C mohou vést k poškození hodinek!
Página 88
8.1 Opětné spuštění/uvedení do provozu po úplném vybití zásobníku 9. Doby nabíjení energie...
Página 89
10. Všeobecné pokyny Prohlášení o shodě 12. Vodotěsnost 11. Technické informace Žádné značení 3 ATM 5 ATM 10 ATM...
Página 90
JUNGH NS – THE GERM N W TCH S L O V E N S K Y...
Página 91
Obsah 1. Rádiová technológia Najmodernejšia forma merania času.
Página 98
8. Zobrazenie stavu energie u hodiniek na solárnu energiu º ¡ º ¡ Dôležité: Multifrekvenčné rádiom riadené hodinky so solárnym napájaním Junghans nedržte blízko zdrojov svetla, ktoré vytvárajú teplo! Hodinky neodkladajte na dlhšiu dobu na priame slnečné svetlo! Teploty vyššie než 50°C môžu viesť k poškodeniu hodiniek!
Página 99
8.1 Opätovné spustenie/uvedenie do prevádzky po úplnom vybití 9. Doby nabíjania zásobníka energie...
Página 100
10. Všeobecné pokyny Prehlásenie o zhode 12. Vodotesnosť 11. Technické údaje Žiadne značenie 3 ATM áno 5 ATM áno áno 10 ATM áno áno áno áno...
Página 101
JUNGH NS – THE GERM N W TCH 日 本 語 ユンハンス社の時計をお買い上げ頂き、誠に有難うございます。 1861年シュランベルクに会社を設立した我社は、ドイツ時計産業 の華々しい歴史の一翼を担うまでに急速に発展しました。この間、 時計に課せられる要求が変化することはありましたが、ユンハンス 社の哲学は常に一貫しています。 それは、我々のアイデアや行動が、常に革新的な精神と精度への飽 くなき追求に立脚しているということです。これは、ユンハンスの 名を冠する時計を御覧頂ければ、おわかり頂けるものと思います。 ユンハンスの時計がどれほど多様性に富んでも、我々はあるひとつ のこだわりに従っています。それは、常に最新の時計技術や刺激的 なデザインを取り入れながら、それに伝統的な職人技を組み合わせ るということです。これにより八芒星マークのついたすべての時計 が比類なきものとなるのです。 ユンハンスのすばらしい時計を、末永くご愛用頂きますように。 時計工房ユンハンス有限合資会社...
Página 122
JUNGH NS – THE GERM N W TCH 한국의 융한스 사의 시계를 구매하신 것을 축하드립니다. 1861년에 슈람베르그에서 창립된 우리 회사는 독일 시계 산업에서 제 일 매력적인 성공스토리 중 하나로 빠르게 발돋움하기에 이르렀습니 다. 시계에 대한 기술적 수요는 그 때 이후로 변했다 할지라도, 융한스 의...
Página 123
자동 시간 동기화 해시계와 물시계에서 시작하여 13세기의 기계식 시계로 발전하고 그 기능 후의 수정 시계 그리고 Junghans 의 무선 제어 손목 시계에 이르기 까 가능 LC 디스플레이 계기 지 시간 측정 기술이 출현한 이래로 5,000년이 흘렀습니다. 이는 좋은 수신 제어기...
Página 124
기억 장치에 저장됩니다. 그러고 나서 이 시간이 다음 번에 시계가 동 기화될 때까지 고 정밀 32 kHz 수정 진동 자에 의해 지속됩니다. 귀하 의 Junghans 다주파 무선 제어 태양전지 시계의 무선 제어 시간 동기 화 기능은 전체적인 시간의 정확성을 보장할 뿐 아니라 겨울 시간에서...
Página 125
다: 이든지 에 관계없이 – 자연적으로 마무리 되었거나 또는 투명하게 인 성공적인 발신기 호출 또는 재 시작 후에는, 귀하의 Junghans 다주 쇄된 태양전지 문자반을 투과합니다. 이는 빛을 전기적 에너지로 변환 파 무선 제어 태양전지 시계는 항상 태평양 표준시간을 표시하게 됩...
Página 126
또한 시계는 귀하가 설정한 지역 시간을 기준으로 동기화 시도를 항상 4. 기능 2:00경에 시작하므로 귀하의 지역에 따라 시간대를 설정하는 것이 수 참고 사항: 귀하의 모델에 따라서는 Junghans 다중-주파수-라디오 태 신에 도움이 됩니다. 시간대를 준수하지 않으면 시계는 이전에 설정된 양전지 시계는 케이스 안에 누름 쇄가 있거나 또는 오목한 교정자가 장...
Página 127
5. 선택 가능한 LC 디스플레이 계기 LC 디스플레이는 날짜를 나타냅니다. T1 단추를 잠깐 누르면 수신 제어 계기가 활성화됩니다. 3초 후에 디 스플레이는 날짜로 돌아갑니다 건전지 전원이 낮아지면, 초가 LCD상에 표기됩니다 ( o 가 교체되면 서 표시가 깜박거리게 됩니다). 초침은 12:00시 위치에 있습니다. 6.
Página 128
6.1 수동 동기화 (발신기 호출) 시간 신호 발신기를 수신한 후에는 다음의 시간대가 표시됩니다: 시계를 수동으로 동기화하려면 발신기 호출기라 불리는 T1을 3초 이 발신기 표시된 시간 상 눌러서 활성화 시키십시오. 초침이 움직이기 시작해서 12:00시 위 DCF77 (유럽) CET 또는 CEST 치에서 멈춥니다. 분침과 시침은 병렬로 현재의 시간을 보여줍니다. JJY40 (일본) 일본...
Página 129
6.2 시간대 조정 일단 현재 연도에 도달하면, 이는 T1 단추를 짧게 누르는 확인이 필요 Junghans 다주파 무선 태양전지 시계는 DCF77, JJY40, JJY60 및 합니다. LCD의 표시는 월 설정[12]으로 변경됩니다. 이는 다시 T2 단추 WWVB로부터 시간 신호를 받을 수 있습니다. 이는 시계가 전송 지역...
Página 130
8. 태양 전지 시계용 충전 레벨 Junghans 다주파 무선 태양 전지 시계를 사용하기 위해 준비 하려면 Junghans J615.84 다주파 무선 태양 전지 시계는 완전히 에너지가 충 가능한 한 가장 많은 빛이 있는 곳에 보관하셔야 합니다. 태양 전지 시 전되었을 때 21개월간 지속할 전원을 보유하고 있습니다. LCD 표시는...
Página 131
8.1 에너지 저장 장치의 완전 충전 후 재 시작/시작 9. 충전 시간 에너지 충전 장치를 완전히 방전시킨 후에 Junghans 다주파 무선 태양 귀하의 Junghans 다주파 무선 태양 전지 시계의 충전 시간은 시계가 전지 시계는 에너지 충전을 위하여 빛을 받을 필요가 있습니다. 충전...
Página 132
1999/5/EC의 기본 요구 사항 및 기타 다른 관련 조항에 순응하고 있음 Junghans 전문가에게 정기적인 체크를 받으실 것을 권장해 드립니다 을 여기에 선언합니다. . 또한 다른 유지 보수 작업, 또는 시계 손목 끈의 수리도 Junghans 전 동기화에 대한 선언문은info@junghans.de에서 요청하실 수 있습니다. 문가에게 받도록 하십시오. 귀하의 시계는 공장에서 여러 단계의 검사...