Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

Quarzwerk
Quartz movement
644.83, 644.92
645.30, 645.31
JUNGH NS – DIE DEUTSCHE UHR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Junghans J644.83

  • Página 1 Quarzwerk Quartz movement 644.83, 644.92 645.30, 645.31 JUNGH NS – DIE DEUTSCHE UHR...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS DANSK MAGYARORSZÁG ČESKY SLOVENSKY 日本語 中文...
  • Página 3: English

    E N G L I S H...
  • Página 4 You can see and sense this in every watch that carries the Junghans name. For as diverse as the Junghans range may be, it pursues one single goal: to combine traditional craftsmanship with cutting-edge watch technology and exciting design.
  • Página 5 Instructions for use Features and functions Important information for models with screw winders. 1 Hour hand In order to be able to perform the winder’s functions, proceed as 2 Minute hand follows: 3 Winder Open: Press the winder towards the case and, by turning it to the left, unscrew it.
  • Página 6 Features and functions Setting the time Pull the winder into position C. That stops the watch movement. To set your watch accurately to the second, it is best to stop the movement as the second hand is passing the figure 60. You can now 1 Hour hand 2 Minute hand position the minute hand precisely in line with the relevant minute...
  • Página 7 No mark ly an original Junghans wrist strap. Watch and wrist strap can be cle- aned with a dry or slightly moistened cloth. 3 ATM NB: Do not use chemical cleaners (e.g.
  • Página 8: Français

    F R A N Ç A I S...
  • Página 9 établissements. Chaque montre du nom de Junghans en fournit la preuve de par son aspect. Et malgré sa variété, le programme Junghans respecte tou- jours la même exigence –...
  • Página 10 Mode d’emploi Eléments de commande et fonctions Information importante pour les modèles dotés d’un remontoir à vis. 1 Aiguille des heures Afin de pouvoir vous servir des fonctions du remontoir, veuillez 2 Aiguille des minutes procéder comme suit: 3 Remontoir Ouverture: appuyez sur le remontoir en direction du boîtier et dévissez le remontoir en le tournant vers la gauche.
  • Página 11 Eléments de commande et fonctions Réglage de l’heure Tirez le remontoir en position C afin d’arrêter le mécanisme de la montre. Afin de programmer l’heure à la seconde près, il est préférable d’arrêter le mécanisme lorsque la trotteuse se trouve sur midi (60 sec- 1 Aiguille des heures 2 Aiguille des minutes ondes).
  • Página 12 Déclaration de conformité Veuillez faire contrôler régulièrement votre montre à ce sujet. La société Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG déclare par la présente que la montre est conforme aux principales règles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
  • Página 13: Español

    E S PA Ñ O L...
  • Página 14 Esto se ve y se percibe en cada uno de los relojes que lleva el nombre Junghans, aunque fab- ricamos una gran amplitud y variedad de modelos, siempre ten- emos la misma pretensión: combinar un mecanismo tradicional...
  • Página 15 Instrucciones de uso Elementos de manejo y funciones Información importante para modelos con corona enroscada. 1 Manecilla de la hora Para poder hacer uso de las funciones de la corona, proceda como se 2 Minutero indica a continuación: 3 Corona Apertura: presione la corona en dirección a la carcasa y desenrosque la corona girándola a la izquierda.
  • Página 16 Elementos de manejo y funciones Ajuste de la hora Ponga la corona en la posición C. De este modo, parará el mecanismo. Para un ajuste exacto de los segundos es recomendable parar el mecanismo cuando el segundero pase por 60. Después, podrá 1 Manecilla de la hora 2 Minutero posicionar el minutero, exactamente, en la zona de los minutos y...
  • Página 17 Junghans para que lo revise. Todas las demás reparaciones o repara- Lavar, ciones de correa también deben ser realizadas por un especialista en lluvia, Bucear sin Junghans. El reloj está equipado de fábrica con una correa de calidad, salpicaduras Ducharse Bañarse Nadar equipo verificada varias veces en nuestra fábrica.
  • Página 18: Italiano

    I TA L I A N O...
  • Página 19 Quella iniziata nel 1861 a Schramberg, con la fondazione della casa Indicazioni generali Junghans, si è rivelata ben presto una delle storie di successo più interessanti dell’industria tedesca di orologeria. Da allora sono cambiate molte esigenze in tema di orologi ma la filosofia Junghans è...
  • Página 20 Istruzioni per l’uso Elementi di comando e funzioni Informazione importante per i modelli con corona avvitata. 1 Lancetta ore Per potere eseguire le funzioni della corona, procedere come segue: 2 Lancetta minuti 3 Corona Aprire: Premere la corona in direzione della cassa e svitare la corona ruotandola verso sinistra.
  • Página 21 Elementi di comando e funzioni Impostazione dell’ora Tirare la corona nella posizione C. Così facendo il meccanismo si arres- ta. Per una regolazione esatta al secondo, risulta vantaggioso arrestare il meccanismo nel momento in cui l’indicatore dei secondi passa sul 60. 1 Lancetta ore 2 Lancetta minuti Ora si può...
  • Página 22 La condizione ”3 – 10 ATM” è valida solo per gli orologi di nuova fabbrica- Déclaration de conformité zione. Fattori esterni possono comunque influenzare l’impermeabilità Con la presente la ditta Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG dichiara all’acqua. Eseguire controlli regolari dell’orologio. che questo orologio da polso è in conformità con i requisiti fondamen- tali e le altre norme rilevanti della direttiva 1999/5/CE.
  • Página 23: Nederlands

    NEDERLANDS...
  • Página 24 Dat ziet en voelt men met elk horloge dat de naam Junghans draagt. Want hoe veelzijdig het programma van Junghans ook moge zijn – het volgt een eis: het combineren van traditioneel handwerk met de meest recente horlogetechnologie en opwindend design.
  • Página 25 Bedieningshandleiding Bedieningselementen en functies Belangrijke informatie voor modellen met vastgeschroefde kroon. 1 Uurwijzer Om de functies van de kroon te kunnen uitvoeren gaat u als volgt te 2 Minutenwijzer werk: 3 Kroon Openen: druk de kroon in richting behuizing en schroef de kroon open door naar links te draaien.
  • Página 26 Bedieningselementen en functies De datum instellen Trek de kroon in positie C. Daardoor stopt u de horloge. Voor een op de seconde exacte instelling is het nuttig wanneer de horloge bij de door- gang over de 60 gestopt wordt. Nu kunt u de minutenwijzer exact op 1 Uurwijzer 2 Minutenwijzer de minutenstreep plaatsen en de gewenste tijd instellen.
  • Página 27 Uitwendige invloeden kunnen de waterdichtheid beïnvloeden, wat een Kenmerking Gebruiksaanwijzingen eventueel binnendringen van vochtigheid mogelijk maakt. Vandaar adviseren wij u, uw horloge regelmatig door een Junghans vakman te laten controleren. Andere servicewerkzaamheden of reparaties van Wassen, Duiken armbanden dient u eveneens door uw Junghans-vakman te laten uit-...
  • Página 28: Dansk

    DA N S K...
  • Página 29 JUNGH NS – THE GERM N W TCH Indholdsfortegnelse Side Brugsanvisning Hjerteligt tillykke med erhvervelsen af Deres nye ur fra Junghans. Vandtæthed Det, der begyndte med firmaets grundlæggelse i 1861 i Schram- berg, har hurtigt udviklet sig til en af de mest fascinerende suc- Generelle oplysninger ceshistorier i tysk urindustri.
  • Página 30 Brugsanvisnung Egenskaber og funktioner Vigtig information gældende for modeller med skruekrone. 1 Timeviser Gør følgende for at kunne indstille uret via brug af skruekronen: 2 Minutviser 3 Krone Åbn: Tryk kronen ind mod urkassen og drej kronen mod urets retning (venstre).
  • Página 31 Egenskaber og funktioner Indstil klokkeslæt Træk kronen ud til C-positionen. Det stopper urets værk. For at indstille klokkeslættet korrekt – helt ned til sekundet – er det bedst at stoppe urværket netop som sekundviseren passerer 60. Det er nu muligt at 1 Timeviser 2 Minutviser indstille time- og minutviserne til det ønskede klokkeslæt.
  • Página 32 – og det bedste er Ingen mærkning en Junghans originalrem. Rengør uret og remmen med en tør eller let fugtig klud. 3 ATM OBS: Brug ikke kemiske rengøringsmidler (f.eks. benzin eller opløs- 5 ATM ningsmidler).
  • Página 33: Magyarország

    M A G YA R O R S Z Á G...
  • Página 34 állandó precízitásra törekvés és az innovatív gondo- lkodás határozza meg a gondolkodásmódunkat és tevékenységün- ket. Ez látható és érezhető minden Junghans nevet viselő órán. Mivel a Junghans programja ilyen sokoldalú is lehet, ezért igény merült fel a hagyományos kézművesség kombinálása a legmod- ernebb óratechnológiával és az izgalmas kivitelezéssel.
  • Página 35 Használati utasítás Működtető elemek és funkciók Fontos információ csavarozott koronával rendelkező modellekhez. 1 óramutató A korona funkcióinak működtetéséhez járjon el a következő módon: 2 percmutató 3 korona Kioldás: Nyomja meg a koronát a ház irányába és forgassa el balra a kioldásához.
  • Página 36 Működtető elemek és funkciók A pontos idő beállítása A pontos idő beállítása Húzza ki a koronát C helyzetbe. Ezzel leállítja az óraszerkezetet. A másodpercre pontos beállításhoz előnyös, ha az óraszerkezetet a 1 óramutató 2 percmutató másodpercmutató 60-ás jelölésén megállítja. Ekkor a percmutatót 3 másodpercmutató...
  • Página 37 Igen Igen Megfelelőségi nyilatkozat A Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG óragyár ezúton kijelenti, hogy A „3-10 ATM” jelölés csak a vadonatúj óráknál érvényes. Külső hatások ezen karóra összhangban az 1999/5/EK irányelv alapvető követelmé- azonban befolyásolhatják a vízállóságot. Rendszeresen ellenőriztesse az nyeivel, és megfelel az irányelv egyéb vonatkozó...
  • Página 38: Česky

    Č E S K Y...
  • Página 39 Všeobecné pokyny inářského průmyslu. Požadavky na hodinky se během doby možná změnily – filozofie firmy Junghans zůstává stále stejná. Inovační duch a neustálá snaha o preciznost určuje do nejmenšího detailu myšlení a jednání. To vidíme a cítíme, když nosíme hodinky, které...
  • Página 40 Návod k použití Ovládací prvky a funkce Důležité informace pro modely s přišroubovanou korunkou. 1 hodinová ručička Pro využití funkcí korunky postupujte následujícím způsobem: 2 minutová ručička 3 korunka Otevřít: Stiskněte korunku ve směru k pouzdru a uvolněte ji šroubováním doleva. Následně můžete provést požadovaná nastavení. Zavřít: Stiskněte korunku ve směru k pouzdru až...
  • Página 41 Ovládací prvky a funkce Seřízení času Vytáhněte korunku do polohy C. Tím zastavíte hodinový strojek. Pro přesné seřízení na sekundu se vyplatí, když je hodinový strojek zastaven při přechodu vteřinové ručičky přes číslici 60. Nyní můžete minutovou 1 hodinová ručička 2 minutová...
  • Página 42 Souhlasné prohlášení Stav„3-10 ATM“ platí jen pro nové hodinky ze závodu. Vnější vlivy mohou Tímto prohlašuje firma Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG, že se přesto ovlivnit voděodolnost. Prosím, nechte své hodinky pravidelně kon- tyto rádiové, náramkové hodinky shodují se základními požadavky a trolovat.
  • Página 43: Slovensky

    S L OV E N S K Y...
  • Página 44 Všeobecné pokyny priemyslu. Požiadavky na hodinky sa od tejto doby možno zmenili – ale filozofia firmy Junghans zostáva stále rovnaká. Inovačný duch a neustála snaha o precíznosť určuje do najmenšieho detailu myslenie a jednanie. To vidíme a cítime, keď nosíme hodinky, ktoré...
  • Página 45 Návod na použitie Ovládacie prvky a funkcie Dôležité informácie pre modely s priskrutkovanou korunkou. 1 hodinová ručička Pre využitie funkcií korunky postupujte nasledujúcim spôsobom: 2 minútová ručička 3 korunka Otvoriť: Stlačte korunku v smere k puzdru a uvoľnite ju skrutkovaním doľava.
  • Página 46 Ovládacie prvky a funkcie Nastavenie času Vytiahnite korunku do polohy C. Tým zastavíte hodinový strojček. Pre presné nastavenie na sekundu sa vyplatí, keď je hodinový strojček zas- tavený pri prechode sekundovej ručičky cez číslicu 60. Teraz môžete 1 hodinová ručička 2 minútová...
  • Página 47 Súhlasné prehlásenie Stav„3-10 ATM“ platí len pre nové hodinky. Vonkajšie vplyvy môžu aj Firma Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG týmto prehlasuje, že sa napriek tomu ovplyvniť vodotesnosť. Prosím, nechajte svoje hodinky pra- tieto rádiové náramkové hodinky zhodujú so základnými požiadavkami videlne kontrolovať.
  • Página 48 日 本 語...
  • Página 49 JUNGH NS – THE GERM N W TCH ユンハンス社の時計をお買い上げ頂き、誠に有難うございます。 1861年シュランベルクに会社を設立した我社は、ドイツ時計産業 の華々しい歴史の一翼を担うまでに急速に発展しました。この間、 時計に課せられる要求が変化することはありましたが、ユンハンス 社の哲学は常に一貫しています。 それは、我々のアイデアや行動が、常に革新的な精神と精度への飽 くなき追求に立脚しているということです。これは、ユンハンスの 名を冠する時計を御覧頂ければ、おわかり頂けるものと思います。 ユンハンスの時計がどれほど多様性に富んでも、我々はあるひとつ のこだわりに従っています。それは、常に最新の時計技術や刺激的 なデザインを取り入れながら、それに伝統的な職人技を組み合わせ るということです。これにより八芒星マークのついたすべての時計 が比類なきものとなるのです。 ユンハンスのすばらしい時計を、末永くご愛用頂きますように。 時計工房ユンハンス有限合資会社...
  • Página 51 A B C...
  • Página 52 可 不可 可 不可 不可 5 ATM 時計やベルトに付着した汚れは、乾いた布または軽く湿らせた布で 可 可 可 可 不可 拭き取ることができます。ご注意:化学洗浄剤(ベンジンや塗料用 10 ATM シンナーなど)はご使用にならないでください。表面に傷が付くお 上記の「3 – 10 ATM」状態は、工場出荷時の時計のみに適用されま それがあります。 す。 外部からの影響によって防水性が低下することがあります。 定期的に防水性の検査を依頼してください。 適合宣言書 Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG 社は、この電波時計が 1999/5/EC 指令の基本的要件およびその他の関連規定に適合してい ることを、ここに宣言いたします。 対応する適合宣言書 は、info@junghans.de 宛てにご請求いただけ ます。...
  • Página 53 Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG Postfach 100 · D-78701 Schramberg www.junghans.de · information@junghans.de...

Este manual también es adecuado para:

J644.92J645.30J645.31

Tabla de contenido