5. STANDARD ADJUSTMENTS
5. STANDARDEINSTELLUNGEN
5. RÉGLAGES STANDARD
5. AJUSTES ESTANDARES
5-3. Over looper adjustment
5-3. Oberer Greifer
Dimension A
Abstand A
Dimension A
Distancia A
w
q
0704Q
1. To install the over looper
NOTE: At this time, check that the distance B that the over looper
e
(the horizontal distance with respect to the top of the needle plate) is as given in the table below. At the
time of shipment from the factory, the over looper base
should not be moved from this position.
2. To adjust dimension C, loosen bolt
1. Lösen Sie die Schraube
Abstandes (A) seitlich.
HINWEIS: Kontrollieren Sie, ob der Abstand B, um den sich der obere Greifer
bewegt (horizontaler Abstand in Bezug auf die Stichplattennoberseite) dem in der nachstehenden Tabelle
angegebenen Wert entspricht. Bei der Auslieferung ist ddie obere Greiferplatte
r
den Stift
2. Zum Einstellen des Abstandes C die Schraube
1. Pour installer le boucleur supérieur
droite pour régler la dimension A.
REMARQUE: A ce moment, vérifier que la distance B que le boucleur supérieur
centre de l'aiguille
à la valeur indiquée dans le tableau ci-dessous. Au moment de l'expédition de l'usine, la base
boucleur inférieur est réglée de manière qu'elle touche la broche
doit pas être changé.
2. Pour régler la dimension C, desserrer le boulon
1. Para instalar el ojo-guía superior
para ajustar la distancia A.
NOTA: En este momento, verificar que la distancia B que el ojo-guía superior
centro de la aguja
indicada en el cuadro a continuación. Al salir de fábrica, la base del ojo-guía superior
que toque el pasador
2. Para ajustar la distancia C, aflojar el perno
Specifications
Spezifikation
Spécifications
Especificaciónes
Dimension A
Abstand A
Dimension A
Distancia A
Dimension B
Abstand B
Dimension B
Distancia B
Dimension C
N110
(
Abstand C
N310
Twin needle
Dimension C
Zweinadel
Distancia C
Aiguille double
Dos agujas
N210
(
N310
Triple needle
Dreifachnadel
Aiguille triple
Tres agujas
28
e
C
B
0705Q
q
w
, loosen the screw
y
and move the over looper arm
w
zum Einbau des oberen Greifers
berührt; diese Position darf nicht geändert werden.
y
q
, desserrer la vis
e
(distance horizontale par rapport au haut de la plaque à aiguille) roeespond bien
q
, aflojar el tornillo
e
(la distancia horizontal con respecto a la parte de arriba de la placa de agujas) sea la
r
, y no debe ser movida de esa posición.
y
y mover el brazo de ojo-guía superior
Standard
Standard
Standard
Normal
1.6 mm
1,6 mm
6.8 mm
6,8 mm
)
)
5-3. Réglage du boucleur supérieur
5-3. Ajuste del ojo-guía superior
w
t
r
y
u
Under looper
Unterer Greifer
Boucleur inférieur
ojo-guía inferior
* Make sure that the looper does not contact.
* Kontrollieren, ob der Greifer nicht berührt wird.
* Veiller à ce que le boucleur n'entre pas en contact.
* Se debe asegurar que el ojo-guía no haga contacto.
and move the over looper
q
moves to the right from the center of the needle
t
is adjusted so that it touches the pin
u
.
q
und verschieben Sie den Greifer
lösen und den oberen Greiferarm
w
et déplacer la boucleur supérieur
y
et déplacer le bras du boucleur supérieur
w
y mover el ojo-guía superior
High lift
großer Hub
Relevage haut
Alto
0 mm
8.4 mm
8,4 mm
(
)
*
8.9 mm
8,9 mm
4.8 mm
4,8 mm
5.6 mm
5,6 mm
(
)
*
4.8 mm
4,8 mm
FB-N110, N210, N310
0.1 - 0.5 mm
0,1 - 0,5 mm
0.05 - 0.2 mm
0,05 - 0,2 mm
q
to the left or right to set dimension A.
q
zum Einstellen des
q
von der Nadelmitte
t
so eingestellt, daß sie
u
verstellen.
q
vers la gauche ou la
q
effectue vers la droite à partir du
r
, et le réglage à cette position ne
u
.
q
hacia la izquierda o derecha
q
se mueve hacia la derecha desde el
t
se ajusta de manera
u
.
Extra-high lift
sehr großer Hub
Relevage extra-haut
Extra alto
1.0 mm
1,0 mm
(
)
*
0.3 mm
0,3 mm
9.6 mm
9,6 mm
(
)
*
10.3 mm
10,3 mm
5.1 mm
5,1 mm
5.6 mm
* For mock safety stitch
5,6 mm
* Für Schein-Sicherheitsstich
(
)
*
5.2 mm
* Pour faux point de renfort
5,2 mm
* Para falsa puntada de
seguridad
0706Q
Bump
Vorsprung
Bosse
Proyección
r
, and it
e
nach rechts
t
du